Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1261

Page 1261

ਹਰਿ ਜਨ ਕਰਣੀ ਊਤਮ ਹੈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਜਗਿ ਬਿਸਥਾਰਿ ॥੩॥ har jan karnee ootam hai har keerat jag bisthaar. ||3|| Así es la conducta de vivir de los devotos de Dios que divulgan la gloria de Dios en el mundo entero.
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਠਾਕੁਰ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥ kirpaa kirpaa kar thaakur mayray har har har ur Dhaar. !Oh maestro mío! Sé compasivo conmigo para que pueda enaltecer el nombre de Dios en mi corazón.
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਮਨਿ ਜਪਿਆ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰਿ ॥੪॥੯ naanak satgur pooraa paa-i-aa man japi-aa naam muraar. ||4||9|| Dice Guru Nanak Dev Ji, encontrado al Gurú verdadero recito el nombre de Dios.
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੨ malaar mehlaa 3 ghar 2 Malar, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino, La segunda casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del Guru verdadero.
ਇਹੁ ਮਨੁ ਗਿਰਹੀ ਕਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਉਦਾਸੀ ॥ ih man girhee ke ih man udaasee. ¿Es esta mente la de un sostenedor de hogar o la de un renunciante?
ਕਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਅਵਰਨੁ ਸਦਾ ਅਵਿਨਾਸੀ ॥ ke ih man avran sadaa avinaasee. ¿Se encuentra esta mente desapegada de las clases sociales, más allá, eterna e inmutable?
ਕਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਚੰਚਲੁ ਕਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਬੈਰਾਗੀ ॥ ke ih man chanchal ke ih man bairaagee. ¿Es mente desapegada o caprichosa?
ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਮਮਤਾ ਕਿਥਹੁ ਲਾਗੀ ॥੧॥ is man ka-o mamtaa kithhu laagee. ||1|| ¿Cómo es que esta mente ha sido atrapada por la avaricia? Dímelo
ਪੰਡਿਤ ਇਸੁ ਮਨ ਕਾ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥ pandit is man kaa karahu beechaar. !Pandit Ji! Reflexiona en la mente y dímelo,
ਅਵਰੁ ਕਿ ਬਹੁਤਾ ਪੜਹਿ ਉਠਾਵਹਿ ਭਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ avar ke bahutaa parheh uthaaveh bhaar. ||1|| rahaa-o. No lleves la carga de leer tantos libros.
ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਕਰਤੈ ਲਾਈ ॥ maa-i-aa mamtaa kartai laa-ee. El creador creó el apego y Maya y
ਏਹੁ ਹੁਕਮੁ ਕਰਿ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ॥ ayhu hukam kar sarisat upaa-ee. Por su voluntad el universo entero fue creado.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੂਝਹੁ ਭਾਈ ॥ gur parsaadee boojhhu bhaa-ee. !Oh hermano! Por la gracia del Gurú entiende ésta verdad y
ਸਦਾ ਰਹਹੁ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥ sadaa rahhu har kee sarnaa-ee. ||2|| Busca el santuario del señor siempre.
ਸੋ ਪੰਡਿਤੁ ਜੋ ਤਿਹਾਂ ਗੁਣਾ ਕੀ ਪੰਡ ਉਤਾਰੈ ॥ so pandit jo tihaaN gunaa kee pand utaarai. Sólo será Pandit quién se libere de la carga de las tres cualidades de Maya y
ਅਨਦਿਨੁ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥ an-din ayko naam vakhaanai. Hable del nombre de Dios noche y día.
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਓਹੁ ਦੀਖਿਆ ਲੇਇ ॥ satgur kee oh deekhi-aa lay-ay. Él toma las instrucciones del Gurú verdadero y
ਸਤਿਗੁਰ ਆਗੈ ਸੀਸੁ ਧਰੇਇ ॥ satgur aagai sees Dharay-ay. Entrega su cabeza en sacrificio al Gurú verdadero.
ਸਦਾ ਅਲਗੁ ਰਹੈ ਨਿਰਬਾਣੁ ॥ sadaa alag rahai nirbaan. Él permanece desapegado del mundo para siempre,
ਸੋ ਪੰਡਿਤੁ ਦਰਗਹ ਪਰਵਾਣੁ ॥੩॥ so pandit dargeh parvaan. ||3|| Y tal Pandit es aprobado en la corte de Dios.
ਸਭਨਾਂ ਮਹਿ ਏਕੋ ਏਕੁ ਵਖਾਣੈ ॥ sabhnaaN meh ayko ayk vakhaanai. Él sólo alaba a Dios entre toda la gente.
ਜਾਂ ਏਕੋ ਵੇਖੈ ਤਾਂ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥ jaaN ayko vaykhai taaN ayko jaanai. Él sólo ve al único señor y cree sólo en él.
ਜਾ ਕਉ ਬਖਸੇ ਮੇਲੇ ਸੋਇ ॥ jaa ka-o bakhsay maylay so-ay. Aquel que tiene su gracia, él mismo le une a su ser.
ਐਥੈ ਓਥੈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੪॥ aithai othai sadaa sukh ho-ay. ||4|| Tales personas permanecen en dicha aquí y en el más allá.
ਕਹਤ ਨਾਨਕੁ ਕਵਨ ਬਿਧਿ ਕਰੇ ਕਿਆ ਕੋਇ ॥ kahat naanak kavan biDh karay ki-aa ko-ay. Dice Gurú Nanak Dev Ji , ¿Cuál es la manera de encontrar la emancipación?
ਸੋਈ ਮੁਕਤਿ ਜਾ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਹੋਇ ॥ so-ee mukat jaa ka-o kirpaa ho-ay. Sólo será emancipado aquel que tenga la gracia del señor.
ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸੋਇ ॥ an-din har gun gaavai so-ay. Él alaba a Dios noche y día y
ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਕੀ ਫਿਰਿ ਕੂਕ ਨ ਹੋਇ ॥੫॥੧॥੧੦॥ saastar bayd kee fir kook na ho-ay. ||5||1||10|| No habla de las shastras y los vedas.
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ॥ malaar mehlaa 3. Malar, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਜੋਨਿ ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਾਈ ॥ bharam bharam jon manmukh bharmaa-ee. El ególatra desviado por la duda vaga en las encarnaciones.
ਜਮਕਾਲੁ ਮਾਰੇ ਨਿਤ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥ jamkaal maaray nit pat gavaa-ee. El mensajero de la muerte lo castiga y él pierde su honor.
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਜਮ ਕੀ ਕਾਣਿ ਚੁਕਾਈ ॥ satgur sayvaa jam kee kaan chukaa-ee. Si uno se dedica al servicio del Guru verdadero, deja de temer la muerte.
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਆ ਮਹਲੁ ਘਰੁ ਪਾਈ ॥੧॥ har parabh mili-aa mahal ghar paa-ee. ||1|| Y encuentra a Dios en su corazón.
ਪ੍ਰਾਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥ paraanee gurmukh naam Dhi-aa-ay. !Oh ser vivo! Medita en el nombre de Dios a través del Guru,
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਦੁਬਿਧਾ ਖੋਇਆ ਕਉਡੀ ਬਦਲੈ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ janam padaarath dubiDhaa kho-i-aa ka-udee badlai jaa-ay. ||1|| rahaa-o. Estás desperdiciando tu vida en la dualidad en vano.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥ kar kirpaa gurmukh lagai pi-aar. ¡Oh Dios! Sé compasivo para que yo te ame a través del Gurú.
ਅੰਤਰਿ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰੁ ॥ antar bhagat har har ur Dhaar. Atesora la devoción de Dios en tu mente,
ਭਵਜਲੁ ਸਬਦਿ ਲੰਘਾਵਣਹਾਰੁ ॥ bhavjal sabad langhaavanhaar. La palabra del Gurú te llevará a través del océano terrible de la vida y
ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਦਿਸੈ ਸਚਿਆਰੁ ॥੨॥ dar saachai disai sachiaar. ||2|| Te verás verdadero en la corte verdadera de Dios.
ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਰੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ॥ baho karam karay satgur nahee paa-i-aa. Uno hace todo tipo de esfuerzos, pero no encuentra al Guru verdadero y
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਰਮਿ ਭੂਲੇ ਬਹੁ ਮਾਇਆ ॥ bin gur bharam bhoolay baho maa-i-aa. Sin el gurú permanece desviado por la duda para acumular más riqueza.
ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਬਹੁ ਮੋਹੁ ਵਧਾਇਆ ॥ ha-umai mamtaa baho moh vaDhaa-i-aa. Él aumenta su ego, apego y avaricia,
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਮਨਮੁਖਿ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥ doojai bhaa-ay manmukh dukh paa-i-aa. ||3|| Y así el ególatra sufre mucho dolor en la dualidad.
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਅਗਮ ਅਥਾਹਾ ॥ aapay kartaa agam athaahaa. Dios es el hacedor, insondable e infinito.
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਜਪੀਐ ਸਚੁ ਲਾਹਾ ॥ gur sabdee japee-ai sach laahaa. Uno cosecha el fruto verdadero recitando el nombre de Dios a través de la instrucción del Gurú.
ਹਾਜਰੁ ਹਜੂਰਿ ਹਰਿ ਵੇਪਰਵਾਹਾ ॥ haajar hajoor har vayparvaahaa. Dios es autónomo, está cerca de nosotros,


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top