Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1260

Page 1260

ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਬੈਰਾਗੀ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸਾਚੀ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥੨॥ gur sabad ratay sadaa bairaagee har dargeh saachee paavahi maan. ||2|| Uno permanece desapegado para siempre a través de la palabra del Gurú y es glorificado en la corte verdadera de Dios.
ਇਹੁ ਮਨੁ ਖੇਲੈ ਹੁਕਮ ਕਾ ਬਾਧਾ ਇਕ ਖਿਨ ਮਹਿ ਦਹ ਦਿਸ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ॥ ih man khaylai hukam kaa baaDhaa ik khin meh dah dis fir aavai. La mente sometida a la voluntad juega diferentes tipos de juegos y vaga en las diez direcciones en un instante.
ਜਾਂ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਤਾਂ ਇਹੁ ਮਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਤਕਾਲ ਵਸਿ ਆਵੈ ॥੩॥ jaaN aapay nadar karay har parabh saachaa taaN ih man gurmukh tatkaal vas aavai. ||3|| Cuando el señor es compasivo entonces la mente es controlada en compañía del Gurú en un instante.
ਇਸੁ ਮਨ ਕੀ ਬਿਧਿ ਮਨ ਹੂ ਜਾਣੈ ਬੂਝੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥ is man kee biDh man hoo jaanai boojhai sabad veechaar. Reflexionando en la palabra del Gurú uno logra el conocimiento y conoce la manera de controlar la mente.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਸਦਾ ਤੂ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਜਿਤੁ ਪਾਵਹਿ ਪਾਰਿ ॥੪॥੬॥ naanak naam Dhi-aa-ay sadaa too bhav saagar jit paavahi paar. ||4||6|| Dice Nanak, !Oh hermano! Medita siempre en el nombre de Dios y así nadarás a través del océano terrible de la vida.
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ॥ malaar mehlaa 3. Malar, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਪ੍ਰਾਣ ਸਭਿ ਤਿਸ ਕੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥ ee-o pind paraan sabh tis kay ghat ghat rahi-aa samaa-ee. El cuerpo, el alma y la vida son la creación del señor y él prevalece en cada corazón.
ਏਕਸੁ ਬਿਨੁ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬੁਝਾਈ ॥੧॥ aykas bin mai avar na jaanaa satgur dee-aa bujhaa-ee. ||1|| El Guru verdadero me ha revelado este misterio y por lo tanto no creo en nadie más que en Dios.
ਮਨ ਮੇਰੇ ਨਾਮਿ ਰਹਉ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥ man mayray naam raha-o liv laa-ee. !Oh mente mía! Aférrate al nombre de Dios, él es invisible, más allá del pensamiento, infinito y el hacedor.
ਅਦਿਸਟੁ ਅਗੋਚਰੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਕਰਤਾ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ adisat agochar aprampar kartaa gur kai sabad har Dhi-aa-ee. ||1|| rahaa-o. Alaba a Dios a través de la instrucción del Gurú.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਭੀਜੈ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ਸਹਜੇ ਰਹੇ ਸਮਾਈ ॥ man tan bheejai ayk liv laagai sehjay rahay samaa-ee. La mente y el cuerpo se empapan de su devoción cuando uno se apega a Dios y permanece sumergido en él de manera espontánea.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗੈ ਏਕ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੨॥ gur parsaadee bharam bha-o bhaagai ayk naam liv laa-ee. ||2|| Por la gracia del Guru la duda y el miedo son disipados y uno se enamora de Dios.
ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਸਚੁ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ਗਤਿ ਮਤਿ ਤਬ ਹੀ ਪਾਈ ॥ gur bachnee sach kaar kamaavai gat mat tab hee paa-ee. El que practica la verdadera devoción a través de la palabra del Gurú, logra la sabiduría.
ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ਤਿਨਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੩॥ kot maDhay kiseh bujhaa-ay tin raam naam liv laa-ee. ||3|| Sólo un extraordinario entre los millones conoce al Gurú y se apega al nombre de Dios.
ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਏਕੋ ਸੋਈ ਇਹ ਗੁਰਮਤਿ ਬੁਧਿ ਪਾਈ ॥ jah jah daykhaa tah ayko so-ee ih gurmat buDh paa-ee. A través de la instrucción del Gurú , veo la presencia de Dios por doquier.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਪ੍ਰਾਨ ਧਰੀ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਨਾਨਕ ਆਪੁ ਗਵਾਈ ॥੪॥੭॥ man tan paraan DhareeN tis aagai naanak aap gavaa-ee. ||4||7|| !Oh Nanak! Yo entrego mi mente, cuerpo y alma a Dios eliminando mi ego.
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ॥ malaar mehlaa 3. Malar, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰਣੁ ਸਬਦੇ ਪਾਇਆ ਜਾਈ ॥ mayraa parabh saachaa dookh nivaaran sabday paa-i-aa jaa-ee. Mi señor verdadero es el destructor de la pena y es encontrado a través de la palabra del Gurú.
ਭਗਤੀ ਰਾਤੇ ਸਦ ਬੈਰਾਗੀ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥੧॥ bhagtee raatay sad bairaagee dar saachai pat paa-ee. ||1|| El que se dedica a la devoción de Dios, permanece desapegado para siempre y es honrado en la corte verdadera.
ਮਨ ਰੇ ਮਨ ਸਿਉ ਰਹਉ ਸਮਾਈ ॥ man ray man si-o raha-o samaa-ee. !Oh mente! Aférrate a la alabanza de Dios.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gurmukh raam naam man bheejai har saytee liv laa-ee. ||1|| rahaa-o. Mi mente está en éxtasis recordando el nombre de Dios a través del Guru y estoy imbuido en Dios.
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਤਿ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਗੁਰਮਤਿ ਦੇਇ ਬੁਝਾਈ ॥ mayraa parabh at agam agochar gurmat day-ay bujhaa-ee. Mi señor es inalcanzable, más allá del pensamiento de la mente y esto es lo que proclama la instrucción del Gurú.
ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਣੀ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੨॥ sach sanjam karnee har keerat har saytee liv laa-ee. ||2|| Practica la verdad, la paciencia, las buenas acciones , canta los himnos de Dios y apégate a él.
ਆਪੇ ਸਬਦੁ ਸਚੁ ਸਾਖੀ ਆਪੇ ਜਿਨ੍ਹ੍ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ॥ aapay sabad sach saakhee aapay jinH jotee jot milaa-ee. Dios es la palabra, es verdadero, y él ha fundido su luz con la nuestra.
ਦੇਹੀ ਕਾਚੀ ਪਉਣੁ ਵਜਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਾਈ ॥੩॥ dayhee kaachee pa-un vajaa-ay gurmukh amrit paa-ee. ||3|| El cuerpo está sujeto a la destrucción, la respiración fluye en él y el néctar del nombre es obtenido a través del Gurú.
ਆਪੇ ਸਾਜੇ ਸਭ ਕਾਰੈ ਲਾਏ ਸੋ ਸਚੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥ aapay saajay sabh kaarai laa-ay so sach rahi-aa samaa-ee. Dios mismo crea el mundo y asigna a todos distintas formas y él prevalece por doquier.
ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੋਈ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਨਾਮੇ ਦੇਇ ਵਡਾਈ ॥੪॥੮॥ naanak naam binaa ko-ee kichh naahee naamay day-ay vadaa-ee. ||4||8|| !Oh Nanak! No hay nada más que el nombre de Dios y la gloria está en recordar el nombre.
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ॥ malaar mehlaa 3. Malar, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਮਨੁ ਮੋਹਿਆ ਲਦਿਆ ਅਜਗਰ ਭਾਰੀ ॥ ha-umai bikh man mohi-aa ladi-aa ajgar bhaaree. La mente está intoxicada por el veneno del ego y carga un gran peso de los pecados como la serpiente pitón.
ਗਰੁੜੁ ਸਬਦੁ ਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਹਰਿ ਮਾਰੀ ॥੧॥ garurh sabad mukh paa-i-aa ha-umai bikh har maaree. ||1|| Cuando el gurú puso en mi boca el embrujo mágico del Shabd entonces el señor echó todo mi ego al fuego.
ਮਨ ਰੇ ਹਉਮੈ ਮੋਹੁ ਦੁਖੁ ਭਾਰੀ ॥ man ray ha-umai moh dukh bhaaree. !Oh mente! El egoísmo y el apego son cargas demasiado pesadas.
ਇਹੁ ਭਵਜਲੁ ਜਗਤੁ ਨ ਜਾਈ ਤਰਣਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਰੁ ਹਰਿ ਤਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ih bhavjal jagat na jaa-ee tarnaa gurmukh tar har taaree. ||1|| rahaa-o. Así uno no puede nadar a través del océano terrible de la vida , sólo un gurú lo lleva a través.
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਪਸਾਰਾ ਸਭ ਵਰਤੈ ਆਕਾਰੀ ॥ tarai gun maa-i-aa moh pasaaraa sabh vartai aakaaree. El apego a las tres modalidades del teatro de Maya prevalece en el mundo entero.
ਤੁਰੀਆ ਗੁਣੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਾਈਐ ਨਦਰੀ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੀ ॥੨॥ turee-aa gun satsangat paa-ee-ai nadree paar utaaree. ||2|| El cuarto estado de éxtasis es obtenido en la sociedad de los santos y por su gracia todos nadan a través del océano terrible de la vida.
ਚੰਦਨ ਗੰਧ ਸੁਗੰਧ ਹੈ ਬਹੁ ਬਾਸਨਾ ਬਹਕਾਰਿ ॥ chandan ganDh suganDh hai baho baasnaa behkaar. El aroma del sándalo es tan fuerte que su fragancia se esparce por todas partes.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top