Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1259

Page 1259

ਜੀਅ ਦਾਨੁ ਦੇਇ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹੀ ॥ jee-a daan day-ay tariptaasay sachai naam samaahee. Él nos ha satisfecho dándonos la vida y permanecemos sumergidos en el nombre verdadero.
ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਰਵਿਆ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਹੀ ॥੨॥ an-din har ravi-aa rid antar sahj samaaDh lagaahee. ||2|| El que enaltece a Dios en su corazón sin parar, permanece en el trance absoluto.
ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਭੇਦਿਆ ਹਿਰਦੈ ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ॥ satgur sabdee ih man bhaydi-aa hirdai saachee banee. La instrucción del Gurú verdadero ha apegado mi mente a la alabanza de Dios y la palabra inmaculada habita en mi corazón.
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਲਖੁ ਨ ਜਾਈ ਲਖਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥ mayraa parabh alakh na jaa-ee lakhi-aa gurmukh akath kahaanee. Mi señor es invisible, no se puede ver y el gurú recita su evangelio inefable.
ਆਪੇ ਦਇਆ ਕਰੇ ਸੁਖਦਾਤਾ ਜਪੀਐ ਸਾਰਿੰਗਪਾਣੀ ॥੩॥ aapay da-i-aa karay sukh-daata japee-ai saaringpaanee. ||3|| Cuando el dador de dicha muestra su compasión uno recita el nombre de Dios.
ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਬਹੁੜਿ ਨ ਹੋਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਧਿਆਇਆ ॥ aavan jaanaa bahurh na hovai gurmukh sahj Dhi-aa-i-aa. Medito en Dios de manera espontánea a través del Guru y no vengo ni me voy.
ਮਨ ਹੀ ਤੇ ਮਨੁ ਮਿਲਿਆ ਸੁਆਮੀ ਮਨ ਹੀ ਮੰਨੁ ਸਮਾਇਆ ॥ man hee tay man mili-aa su-aamee man hee man samaa-i-aa. La mente se sumerge en la mente del señor y la mente se sumerge en él.
ਸਾਚੇ ਹੀ ਸਚੁ ਸਾਚਿ ਪਤੀਜੈ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ॥੪॥ saachay hee sach saach pateejai vichahu aap gavaa-i-aa. ||4|| Uno cree en lo verdadero eliminando el ego.
ਏਕੋ ਏਕੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਸੁਆਮੀ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ ayko ayk vasai man su-aamee doojaa avar na ko-ee. Sólo el señor llega a habitar en la mente y nadie más.
ਏਕੋੁ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਮੀਠਾ ਜਗਿ ਨਿਰਮਲ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥ ayko naam amrit hai meethaa jag nirmal sach so-ee. Sólo el nombre de Dios es dulce como el néctar y ésta es la verdad inmaculada en el mundo.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭੂ ਤੇ ਪਾਈਐ ਜਿਨ ਕਉ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਹੋਈ ॥੫॥੪॥ naanak naam parabhoo tay paa-ee-ai jin ka-o Dhur likhi-aa ho-ee. ||5||4|| !Oh Nanak! Sólo aquel que así lo tiene escrito en su destino, encuentra el nombre de Dios.
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ॥ malaar mehlaa 3. Malar, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਨਾਮੇ ਸਭਿ ਉਧਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥ gan ganDharab naamay sabh uDhray gur kaa sabad veechaar. Los heraldos y cantores celestiales son salvados recitando el nombre de Dios mientras meditan en la instrucción del Gurú.
ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਦ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥ ha-umai maar sad man vasaa-i-aa har raakhi-aa ur Dhaar. Ellos atesoraron al señor en su mente para siempre eliminando su ego.
ਜਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥ jisahi bujhaa-ay so-ee boojhai jis no aapay la-ay milaa-ay. Sólo entiende a quién el señor hace entender. El señor lo une a su ser.
ਅਨਦਿਨੁ ਬਾਣੀ ਸਬਦੇ ਗਾਂਵੈ ਸਾਚਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ an-din banee sabday gaaNvai saach rahai liv laa-ay. ||1|| Él canta el nombre de Dios a través de la palabra noche y día y permanece apegado a lo verdadero.
ਮਨ ਮੇਰੇ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿ ॥ man mayray khin khin naam samHaal. !Oh mente mía! Recuerda a Dios a cada rato.
ਗੁਰ ਕੀ ਦਾਤਿ ਸਬਦ ਸੁਖੁ ਅੰਤਰਿ ਸਦਾ ਨਿਬਹੈ ਤੇਰੈ ਨਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gur kee daat sabad sukh antar sadaa nibhai tayrai naal. ||1|| rahaa-o. La palabra dada por el gurú siempre nos bendice con la dicha y siempre nos acompaña.
ਮਨਮੁਖ ਪਾਖੰਡੁ ਕਦੇ ਨ ਚੂਕੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ॥ manmukh pakhand kaday na chookai doojai bhaa-ay dukh paa-ay. Los arrogantes Manmukhs nunca hacen a un lado su hipocresía y en el amor a la dualidad sufren dolor.
ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਬਿਖਿਆ ਮਨਿ ਰਾਤੇ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ॥ naam visaar bikhi-aa man raatay birthaa janam gavaa-ay. Su mente se involucra en los males olvidándose del nombre de Dios y así desperdicia su vida en vano.
ਇਹ ਵੇਲਾ ਫਿਰਿ ਹਥਿ ਨ ਆਵੈ ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਪਛੁਤਾਏ ॥ ih vaylaa fir hath na aavai an-din sadaa pachhutaa-ay. Él nunca más vuelve a obtener la vida humana para recordar a Dios y se arrepiente para siempre.
ਮਰਿ ਮਰਿ ਜਨਮੈ ਕਦੇ ਨ ਬੂਝੈ ਵਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਏ ॥੨॥ mar mar janmai kaday na boojhai vistaa maahi samaa-ay. ||2|| Él nace y muere una y otra vez , no conoce la verdad nunca y está apegado a la inmunidad.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੇ ਉਧਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥ gurmukh naam ratay say uDhray gur kaa sabad veechaar. Aceptando las instrucciones del Gurú los Gurmukhs permanecen imbuidos en el nombre de Dios y son salvados.
ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥ jeevan mukat har naam Dhi-aa-i-aa har raakhi-aa ur Dhaar.| Ellos meditan en el señor y se vuelven Jivan-muktas (ser emancipados aún estando vivo).
ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰਮਲ ਮਤਿ ਊਤਮ ਊਤਮ ਬਾਣੀ ਹੋਈ ॥ man tan nirmal nirmal mat ootam ootam banee ho-ee. Su mente y cuerpo se vuelven inmaculados, su intelecto de verdad prístino y hablan lo más sublime.
ਏਕੋ ਪੁਰਖੁ ਏਕੁ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੩॥ ayko purakh ayk parabh jaataa doojaa avar na ko-ee. ||3|| Sólo conocen al señor supremo y no a nadie más.
ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥ aapay karay karaa-ay parabh aapay aapay nadar karay-i. Dios mismo hace todo y nos hace actuar y él mismo muestra su compasión.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਤਾ ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਸਮੇਇ ॥ man tan raataa gur kee banee sayvaa surat samay-ay. Su mente y cuerpo permanecen imbuidos en la palabra del Gurú y su conciencia está inmersa en su servicio.
ਅੰਤਰਿ ਵਸਿਆ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਲਖਾਇ ॥| antar vasi-aa alakh abhayvaa gurmukh ho-ay lakhaa-ay. Él atesora al señor invisible y misterioso en su mente y sólo un Gurmukh logra tener su visión.
ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਇ ॥੪॥੫॥ naanak jis bhaavai tis aapay dayvai bhaavai tivai chalaa-ay. ||4||5|| Dice Nanak, Él da el nombre a quién le place y conduce a todos en su voluntad.
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ਦੁਤੁਕੇ ॥ malaar mehlaa 3 dutukay. Malar, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino, Dutukas
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਵੈ ਘਰੁ ਦਰੁ ਮਹਲੁ ਸੁ ਥਾਨੁ ॥ satgur tay paavai ghar dar mahal so thaan. A través del Guru verdadero uno encuentra el hogar, la puerta, el castillo y recinto bello de Dios.
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਚੂਕੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੧॥ gur sabdee chookai abhimaan. ||1|| A través de la instrucción del Gurú el ego es destruido.
ਜਿਨ ਕਉ ਲਿਲਾਟਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਨਾਮੁ ॥ jin ka-o lilaat likhi-aa Dhur naam. Aquel que tiene escrito en su destino el nombre de Dios,
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸਦਾ ਧਿਆਵਹਿ ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ an-din naam sadaa sadaa Dhi-aavahi saachee dargeh paavahi maan. ||1|| rahaa-o. Canta los himnos de Dios para siempre y es honrado en su corte verdadera.
ਮਨ ਕੀ ਬਿਧਿ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਜਾਣੈ ਅਨਦਿਨੁ ਲਾਗੈ ਸਦ ਹਰਿ ਸਿਉ ਧਿਆਨੁ ॥ man kee biDh satgur tay jaanai an-din laagai sad har si-o Dhi-aan. Cuando uno conoce la manera de controlar la mente a través del Gurú entonces permanece imbuido en el señor.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top