Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1210

Page 1210

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਮਨਮੋਹਨ ਲਾਲਨ ਸੁਖਦਾਈ ਸਰਬਾਂਗੈ ॥ gun niDhaan manmohan laalan sukh-daa-ee sarbaaNgai. El señor bienamado, el tesoro de las virtudes es el dador de dicha y omnipresente.
ਗੁਰਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪਾਹਿ ਪਠਾਇਓ ਮਿਲਹੁ ਸਖਾ ਗਲਿ ਲਾਗੈ ॥੨॥੫॥੨੮॥ gur naanak parabh paahi pathaa-i-o milhu sakhaa gal laagai. ||2||5||28|| Dice Nanak, el gurú me ha llevado a Dios para que yo lo pueda abrazar.
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ saarag mehlaa 5. Sarang, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਅਬ ਮੋਰੋ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਾਂ ॥ ab moro thaakur si-o man maanaaN. Ahora mi mente se ha fiado completamente de Dios.
ਸਾਧ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਭਏ ਹੈ ਇਹੁ ਛੇਦਿਓ ਦੁਸਟੁ ਬਿਗਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ saaDh kirpaal da-i-aal bha-ay hai ih chhaydi-o dusat bigaanaa. ||1|| rahaa-o. El santo ha sido compasivo conmigo y él ha disipado toda duda.
ਤੁਮ ਹੀ ਸੁੰਦਰ ਤੁਮਹਿ ਸਿਆਨੇ ਤੁਮ ਹੀ ਸੁਘਰ ਸੁਜਾਨਾ ॥ tum hee sundar tumeh si-aanay tum hee sughar sujaanaa. ¡Oh Dios! Eres lo más bello, lo más sabio y lo más astuto.
ਸਗਲ ਜੋਗ ਅਰੁ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਕੀਮਤਿ ਜਾਨਾਂ ॥੧॥ sagal jog ar gi-aan Dhi-aan ik nimakh na keemat jaanaaN. ||1|| Toda Yoga, sabiduría y contemplación no pudieron entender la importancia del nombre de Dios.
ਤੁਮ ਹੀ ਨਾਇਕ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਹਿ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਤੁਮ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਭਗਵਾਨਾ ॥ tum hee naa-ik tumHahi chhatarpat tum poor rahay bhagvaanaa. Eres el rey verdadero. ¡Oh señor! Tú prevaleces en cada corazón del mundo.
ਪਾਵਉ ਦਾਨੁ ਸੰਤ ਸੇਵਾ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨਾਂ ॥੨॥੬॥੨੯॥ paava-o daan sant sayvaa har naanak sad kurbaanaaN. ||2||6||29|| Dice Nanak, ¡Oh Dios! Yo quiero servir a los santos y ofrezco mi ser en sacrificio a tí.
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ saarag mehlaa 5. Sarang, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਚੀਤਿ ਆਏ ਪ੍ਰਿਅ ਰੰਗਾ ॥ mayrai man cheet aa-ay pari-a rangaa. Mi mente ahora está complacida con mi maestro,
ਬਿਸਰਿਓ ਧੰਧੁ ਬੰਧੁ ਮਾਇਆ ਕੋ ਰਜਨਿ ਸਬਾਈ ਜੰਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ bisri-o DhanDh banDh maa-i-aa ko rajan sabaa-ee jangaa. ||1|| rahaa-o. Ahora me he olvidado de todas las ataduras y los actos mundanos y he pasado toda mi vida luchando contra las pasiones.
ਹਰਿ ਸੇਵਉ ਹਰਿ ਰਿਦੈ ਬਸਾਵਉ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸਤਸੰਗਾ ॥ har sayva-o har ridai basaava-o har paa-i-aa satsangaa. Yo adoro a Dios, lo enaltezco en mi corazón y lo he encontrado en la sociedad de los santos.
ਐਸੋ ਮਿਲਿਓ ਮਨੋਹਰੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਸੁਖ ਪਾਏ ਮੁਖ ਮੰਗਾ ॥੧॥ aiso mili-o manohar pareetam sukh paa-ay mukh mangaa. ||1|| Ahora he encontrado a Dios y a través de él logré toda la dicha.
ਪ੍ਰਿਉ ਅਪਨਾ ਗੁਰਿ ਬਸਿ ਕਰਿ ਦੀਨਾ ਭੋਗਉ ਭੋਗ ਨਿਸੰਗਾ ॥ pari-o apnaa gur bas kar deenaa bhoga-o bhog nisangaa. El gurú ha hecho que el señor esté a mi lado y ahora me regocijo de él.
ਨਿਰਭਉ ਭਏ ਨਾਨਕ ਭਉ ਮਿਟਿਆ ਹਰਿ ਪਾਇਓ ਪਾਠੰਗਾ ॥੨॥੭॥੩੦॥ nirbha-o bha-ay naanak bha-o miti-aa har paa-i-o faathangaa. ||2||7||30|| ¡Oh Nanak! Encontrando a Dios me he vuelto valiente y soy liberado de todo miedo.
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ saarag mehlaa 5. Sarang, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਹਰਿ ਜੀਉ ਕੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਕੁਰਬਾਨੀ ॥ har jee-o kay darsan ka-o kurbaanee. Yo ofrezco mi ser en sacrificio a la visión de Dios.
ਬਚਨ ਨਾਦ ਮੇਰੇ ਸ੍ਰਵਨਹੁ ਪੂਰੇ ਦੇਹਾ ਪ੍ਰਿਅ ਅੰਕਿ ਸਮਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ bachan naad mayray saravnahu pooray dayhaa pari-a ank samaanee. ||1|| rahaa-o. La melodía divina resuena escuchando sus palabras a través de mis oídos y el cuerpo está imbuido en los pies del bienamado (Dios).
ਛੂਟਰਿ ਤੇ ਗੁਰਿ ਕੀਈ ਸੋੁਹਾਗਨਿ ਹਰਿ ਪਾਇਓ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਨੀ ॥ chhootar tay gur kee-ee sohaagan har paa-i-o sugharh sujaanee. Abandonado estaba y ahora le pertenezco a Dios por la gracia del Gurú y he encontrado al señor sabio.
ਜਿਹ ਘਰ ਮਹਿ ਬੈਸਨੁ ਨਹੀ ਪਾਵਤ ਸੋ ਥਾਨੁ ਮਿਲਿਓ ਬਾਸਾਨੀ ॥੧॥ jih ghar meh baisan nahee paavat so thaan mili-o baasaanee. ||1|| Habito ahora en el hogar de mi ser, del que había sido expulsado.
ਉਨ੍ ਕੈ ਬਸਿ ਆਇਓ ਭਗਤਿ ਬਛਲੁ ਜਿਨਿ ਰਾਖੀ ਆਨ ਸੰਤਾਨੀ ॥ unH kai bas aa-i-o bhagat bachhal jin raakhee aan santaanee. El amante de los devotos que salva el honor de los santos está bajo la influencia de sus devotos.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਸਭ ਚੂਕੀ ਕਾਣਿ ਲੋੁਕਾਨੀ ॥੨॥੮॥੩੧॥ kaho naanak har sang man maani-aa sabh chookee kaan lokaanee. ||2||8||31|| !Oh Nanak! En compañía de Dios mi mente está satisfecha y ya no dependo de nadie.
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ saarag mehlaa 5. Sarang, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਅਬ ਮੇਰੋ ਪੰਚਾ ਤੇ ਸੰਗੁ ਤੂਟਾ ॥ ab mayro panchaa tay sang tootaa. Me he liberado de las cinco pasiones.
ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਭਏ ਮਨਿ ਆਨਦ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਛੂਟਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ darsan daykh bha-ay man aanad gur kirpaa tay chhootaa. ||1|| rahaa-o. Soy emancipado por la gracia del Gurú y mi mente está en éxtasis por la bendita visión de Dios.
ਬਿਖਮ ਥਾਨ ਬਹੁਤ ਬਹੁ ਧਰੀਆ ਅਨਿਕ ਰਾਖ ਸੂਰੂਟਾ ॥ bikham thaan bahut baho Dharee-aa anik raakh soorootaa. El cuerpo humano es un sitio terrible y es muy difícil ser liberado de él y los cinco guerreros(lujuria, enojo, avaricia, apego y ego) lo protegen.
ਬਿਖਮ ਗਾਰ੍ਹ ਕਰੁ ਪਹੁਚੈ ਨਾਹੀ ਸੰਤ ਸਾਨਥ ਭਏ ਲੂਟਾ ॥੧॥ bikham gaarah kar pahuchai naahee sant saanath bha-ay lootaa. ||1|| Está rodeado de un pozo oscuro donde la mano no llega. Sin embargo, con la ayuda de los santos es destruido.
ਬਹੁਤੁ ਖਜਾਨੇ ਮੇਰੈ ਪਾਲੈ ਪਰਿਆ ਅਮੋਲ ਲਾਲ ਆਖੂਟਾ ॥ bahut khajaanay mayrai paalai pari-aa amol laal aakhootaa. He encontrado el tesoro inagotable de las joyas preciosas del nombre y la dicha.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਤਉ ਮਨ ਮਹਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਘੂਟਾ ॥੨॥੯॥੩੨॥ jan naanak parabh kirpaa Dhaaree ta-o man meh har ras ghootaa. ||2||9||32|| ¡Oh Nanak! Por la gracia del señor pude beber el néctar del nombre de Dios.
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ saarag mehlaa 5. Sarang, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਅਬ ਮੇਰੋ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ॥ ab mayro thaakur si-o man leenaa. Mi mente se dedica a la alabanza de Dios.
ਪ੍ਰਾਨ ਦਾਨੁ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦੀਆ ਉਰਝਾਇਓ ਜਿਉ ਜਲ ਮੀਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ paraan daan gur poorai dee-aa urjhaa-i-o ji-o jal meenaa. ||1|| rahaa-o. El Gurú perfecto me ha bendecido con un alma y estoy envuelto en Dios, así como el pez lo está en el agua.
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮਦ ਮਤਸਰ ਇਹ ਅਰਪਿ ਸਗਲ ਦਾਨੁ ਕੀਨਾ ॥ kaam kroDh lobh mad matsar ih arap sagal daan keenaa. He dejado lujuria, enojo, avaricia y ego.
ਮੰਤ੍ਰ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਗੁਰਿ ਦੀਓ ਤਉ ਮਿਲਿਓ ਸਗਲ ਪ੍ਰਬੀਨਾ ॥੧॥ mantar drirh-aa-ay har a-ukhaDh gur dee-o ta-o mili-o sagal parbeenaa. ||1|| Cuando el gurú me dio la medicina del mantra del Gurú entonces encontré a Dios.
ਗ੍ਰਿਹੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਠਾਕੁਰੁ ਮੇਰਾ ਗੁਰਿ ਹਉ ਖੋਈ ਪ੍ਰਭੁ ਦੀਨਾ ॥ garihu tayraa too thaakur mayraa gur ha-o kho-ee parabh deenaa. Esta casa es tuya, eres mi maestro y el gurú me unió a Dios eliminando mi ego.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top