Page 1177
ਇਨ ਬਿਧਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇ ॥
in biDh ih man hari-aa ho-ay.
De esta manera la mente permanece en flor.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਕਢੈ ਧੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har naam japai din raatee gurmukh ha-umai kadhai Dho-ay. ||1|| rahaa-o.
Si uno recita el nombre de Dios noche y día, el Gurú limpia la mugre del ego.
ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਣੀ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥
satgur banee sabad sunaa-ay.
El Guru verdadero ha recitado la palabra del Guru,
ਇਹੁ ਜਗੁ ਹਰਿਆ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਏ ॥੨॥
ih jag hari-aa satgur bhaa-ay. ||2||
A través de la instrucción del Guru verdadero, el mundo está en flor.
ਫਲ ਫੂਲ ਲਾਗੇ ਜਾਂ ਆਪੇ ਲਾਏ ॥
fal fool laagay jaaN aapay laa-ay.
Cuando el señor así lo desea, entonces el árbol del universo da el fruto y
ਮੂਲਿ ਲਗੈ ਤਾਂ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਏ ॥੩॥
mool lagai taaN satgur paa-ay. ||3||
Enamorándose del señor, la quintaesencia de todo, uno encuentra al Guru verdadero.
ਆਪਿ ਬਸੰਤੁ ਜਗਤੁ ਸਭੁ ਵਾੜੀ ॥
aap basant jagat sabh vaarhee.
El mundo entero es el jardín y el señor es la estación de primavera.
ਨਾਨਕ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਭਗਤਿ ਨਿਰਾਲੀ ॥੪॥੫॥੧੭॥
naanak poorai bhaag bhagat niraalee. ||4||5||17||
Dice Nanak, Sólo un afortunado obtiene la alabanza inmaculada de Dios.
ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੨
basant hindol mehlaa 3 ghar 2
Basantu, Hindol, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino, La segunda casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del Guru verdadero.
ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਵਿਟਹੁ ਵਾਰਿਆ ਭਾਈ ਗੁਰ ਸਬਦ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥
gur kee banee vitahu vaari-aa bhaa-ee gur sabad vitahu bal jaa-ee.
¡Oh hermano! Ofrezco mi ser en sacrificio a la palabra del Guru y también en sacrificio a la instrucción del Guru.
ਗੁਰੁ ਸਾਲਾਹੀ ਸਦ ਅਪਣਾ ਭਾਈ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ॥੧॥
gur saalaahee sad apnaa bhaa-ee gur charnee chit laa-ee. ||1||
Yo siempre alabo a mi Gurú y amo los pies del Gurú.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
mayray man raam naam chit laa-ay.
¡Oh mente mía! Enamórate del nombre de Dios,
ਮਨੁ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਹਰਿਆ ਹੋਵੈ ਇਕੁ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਫਲੁ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man tan tayraa hari-aa hovai ik har naamaa fal paa-ay. ||1|| rahaa-o.
Tu mente y cuerpo estarán en flor y obtendrás el fruto del nombre de Dios.
ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਭਾਈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆਇ ॥
gur raakhay say ubray bhaa-ee har ras amrit pee-aa-ay.
¡Oh hermano! Aquellos a quienes el señor protege, son salvados y han bebido el néctar del nombre de Dios.
ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਦੁਖੁ ਉਠਿ ਗਇਆ ਭਾਈ ਸੁਖੁ ਵੁਠਾ ਮਨਿ ਆਇ ॥੨॥
vichahu ha-umai dukh uth ga-i-aa bhaa-ee sukh vuthaa man aa-ay. ||2||
De su interior el dolor del ego se ha apaciguado y la mente habita en paz.
ਧੁਰਿ ਆਪੇ ਜਿਨ੍ਹਾ ਨੋ ਬਖਸਿਓਨੁ ਭਾਈ ਸਬਦੇ ਲਇਅਨੁ ਮਿਲਾਇ ॥
Dhur aapay jinHaa no bakhsi-on bhaa-ee sabday la-i-an milaa-ay.
¡Oh Hermano! Aquel que tiene la bendición de Dios desde el principio, se une a Dios a través de la palabra.
ਧੂੜਿ ਤਿਨ੍ਹਾ ਕੀ ਅਘੁਲੀਐ ਭਾਈ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥੩॥
Dhoorh tinHaa kee aghulee-ai bhaa-ee satsangat mayl milaa-ay. ||3||
A través de sus pies él es liberado de las ataduras mundiales y se une a Dios en la sociedad de los santos.
ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਕਰੇ ਆਪਿ ਭਾਈ ਜਿਨਿ ਹਰਿਆ ਕੀਆ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
aap karaa-ay karay aap bhaa-ee jin hari-aa kee-aa sabh ko-ay.
El que floreció el mundo después de su creación, él hace todo y hace que otros hagan también.
ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਤਨਿ ਸੁਖੁ ਸਦ ਵਸੈ ਭਾਈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੪॥੧॥੧੮॥੧੨॥੧੮॥੩੦॥
naanak man tan sukh sad vasai bhaa-ee sabad milaavaa ho-ay. ||4||1||18||12||18||30||
Dice Nanak , ¡Oh hermano! El que se une al señor supremo a través de la palabra, su mente y cuerpo permanecen para siempre en dicha.
ਰਾਗੁ ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ਇਕ ਤੁਕੇ
raag basant mehlaa 4 ghar 1 ik tukay
Raagu Basantu, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino, La primera casa, Ik-Tukas
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del Guru verdadero.
ਜਿਉ ਪਸਰੀ ਸੂਰਜ ਕਿਰਣਿ ਜੋਤਿ ॥
ji-o pasree sooraj kiran jot.
Así como la luz impregna los rayos del sol,
ਤਿਉ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ॥੧॥
ti-o ghat ghat rama-ee-aa ot pot. ||1||
Así Dios impregna cada ser, trama y urdimbre.
ਏਕੋ ਹਰਿ ਰਵਿਆ ਸ੍ਰਬ ਥਾਇ ॥
ayko har ravi-aa sarab thaa-ay.
El único señor prevalece por doquier,
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮਿਲੀਐ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur sabdee milee-ai mayree maa-ay. ||1|| rahaa-o.
¡Oh madre mía! A través de la instrucción del Guru uno se encuentra con él.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਅੰਤਰਿ ਏਕੋ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥
ghat ghat antar ayko har so-ay.
Dios prevalece en cada corazón y
ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਇਕੁ ਪ੍ਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੨॥
gur mili-ai ik pargat ho-ay. ||2||
Encontrando al Guru él se revela.
ਏਕੋ ਏਕੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥
ayko ayk rahi-aa bharpoor.
El único señor prevalece en el mundo entero,
ਸਾਕਤ ਨਰ ਲੋਭੀ ਜਾਣਹਿ ਦੂਰਿ ॥੩॥
saakat nar lobhee jaaneh door. ||3||
Sin embargo, los avaros que le dan la espalda a Dios, lo perciben lejos.
ਏਕੋ ਏਕੁ ਵਰਤੈ ਹਰਿ ਲੋਇ ॥
ayko ayk vartai har lo-ay.
Dios el uno actúa a través de todos.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਏਕੋੁ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੪॥੧॥
naanak har ayko karay so ho-ay. ||4||1||
Dice Nanak, Lo que sea que el señor único hace, es eterno.
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
basant mehlaa 4.
Basantu, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਦੁਇ ਸਦੇ ਪਏ ॥
rain dinas du-ay saday pa-ay.
El día y la noche no son sino el llamado de la muerte,
ਮਨ ਹਰਿ ਸਿਮਰਹੁ ਅੰਤਿ ਸਦਾ ਰਖਿ ਲਏ ॥੧॥
man har simrahu ant sadaa rakh la-ay. ||1||
¡Oh mente! Medita en Dios, porque sólo él te salvará al final.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਚੇਤਿ ਸਦਾ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥
har har chayt sadaa man mayray.
¡Oh mente mía! Siempre alaba a Dios,
ਸਭੁ ਆਲਸੁ ਦੂਖ ਭੰਜਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮਤਿ ਗਾਵਹੁ ਗੁਣ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sabh aalas dookh bhanj parabh paa-i-aa gurmat gaavhu gun parabh kayray. ||1|| rahaa-o.
Alaba a Dios a través de la instrucción del Guru y serás liberado de tu dolor y pereza y encontrarás a Dios.
ਮਨਮੁਖ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਹਉਮੈ ਮੁਏ ॥
manmukh fir fir ha-umai mu-ay.
El Manmukh nace y muere una y otra vez debido a su ego,