Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1176

Page 1176

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਇਆ ਜਾਈ ॥ Y el nombre de Dios es obtenido sólo a través del Guru.
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ॥ Imbuyéndose en el nombre de Dios uno siempre permanece en dicha.
ਬਿਨੁ ਨਾਮੈ ਹਉਮੈ ਜਲਿ ਜਾਈ ॥੩॥ Sin embargo, el que está privado del nombre de Dios es consumida en el fuego del ego.
ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥ Sólo un afortunado medita en el nombre de Dios,
ਛੂਟੈ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਦੁਖੁ ਸਾਰਾ ॥ Él se libera de toda pena a través del nombre de Dios.
ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਸੁ ਬਾਹਰਿ ਪਾਸਾਰਾ ॥ Aquél que está en el corazón, también prevalece por fuera.
ਨਾਨਕ ਜਾਣੈ ਸਭੁ ਉਪਾਵਣਹਾਰਾ ॥੪॥੧੨॥ ¡Oh Nanak! El señor que creó el mundo conoce todas sus maravillas.
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ਇਕ ਤੁਕੇ ॥ Basantu, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino, Ik-Tukas
ਤੇਰਾ ਕੀਆ ਕਿਰਮ ਜੰਤੁ ॥ ¡Oh Señor supremo! Soy un ser insignificante creado por tí,
ਦੇਹਿ ਤ ਜਾਪੀ ਆਦਿ ਮੰਤੁ ॥੧॥ Y si me otorgas el mantra esencial de tu nombre, lo recitaré para siempre.
ਗੁਣ ਆਖਿ ਵੀਚਾਰੀ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥ ¡Oh madre mía! Yo quiero meditar en Dios cantando sus alabanzas y
ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਕੈ ਲਗਉ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Quiero aferrarme a los pies del señor recitando su nombre.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਲਾਗੇ ਨਾਮ ਸੁਆਦਿ ॥ Por la gracia del Guru los devotos se deleitan cantando los himnos de Dios,
ਕਾਹੇ ਜਨਮੁ ਗਵਾਵਹੁ ਵੈਰਿ ਵਾਦਿ ॥੨॥ ¿Por qué desperdicias tu vida en los conflictos y los discursos?
ਗੁਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕੀਨ੍ਹੀ ਚੂਕਾ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ Aquel que tiene la gracia del Guru, el ego de su mente es disipado,
ਸਹਜ ਭਾਇ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੩॥ He encontrado el nombre de Dios de manera espontánea.
ਊਤਮੁ ਊਚਾ ਸਬਦ ਕਾਮੁ ॥ Meditando en la palabra del Guru es la acción más suprema y elevada,
ਨਾਨਕੁ ਵਖਾਣੈ ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ॥੪॥੧॥੧੩॥ Nanak canta las alabanzas de Dios de manera espontánea.
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Basantu, Mehl Guru Amar Das ji El tercer canal divino.
ਬਨਸਪਤਿ ਮਉਲੀ ਚੜਿਆ ਬਸੰਤੁ ॥ En la llegada de estación de primavera toda la vegetación floreció,
ਇਹੁ ਮਨੁ ਮਉਲਿਆ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੰਗਿ ॥੧॥ Y la mente floreció en la compañía del Guru verdadero.
ਤੁਮ੍ਹ੍ ਸਾਚੁ ਧਿਆਵਹੁ ਮੁਗਧ ਮਨਾ ॥ ¡Oh mente tonta! medita en el señor verdadero.
ਤਾਂ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Y así encontrarás la estabilidad de la mente y la dicha.
ਇਤੁ ਮਨਿ ਮਉਲਿਐ ਭਇਆ ਅਨੰਦੁ ॥ La mente ha florecido y así estoy en éxtasis,
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਗੋਬਿੰਦ ॥੨॥ Porque así he encontrado el fruto ambrosial del nombre de Dios.
ਏਕੋ ਏਕੁ ਸਭੁ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ ॥ Todos dicen que,
ਹੁਕਮੁ ਬੂਝੈ ਤਾਂ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥੩॥ El que acepta su voluntad, conoce al único señor.
ਕਹਤ ਨਾਨਕੁ ਹਉਮੈ ਕਹੈ ਨ ਕੋਇ ॥ Dice Nanak , Y entonces uno no vuelve a hablar con ego,
ਆਖਣੁ ਵੇਖਣੁ ਸਭੁ ਸਾਹਿਬ ਤੇ ਹੋਇ ॥੪॥੨॥੧੪॥ Uno ve y habla sólo por la voluntad del maestro.
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Basantu, Mehl Guru Amar Das ji, El primer canal divino.
ਸਭਿ ਜੁਗ ਤੇਰੇ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ॥ ¡Oh sostenedor del mundo! Tú has creado todas las épocas,
ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਹੋਏ ॥੧॥ El que encuentra al Guru verdadero, su intelecto se dedica a la devoción.
ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪੇ ਲੈਹੁ ਮਿਲਾਇ ॥ Dios mismo nos une a su ser,
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਚ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ A través de la instrucción del Guru uno se imbuye en el nombre de Dios.
ਮਨਿ ਬਸੰਤੁ ਹਰੇ ਸਭਿ ਲੋਇ ॥ En la estación de primavera la mente de todos florecen y
ਫਲਹਿ ਫੁਲੀਅਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥ Recitando el nombre de Dios la dicha es obtenida.
ਸਦਾ ਬਸੰਤੁ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥ El que piensa en la palabra del Guru, siempre está en flor como la estación de primavera.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਾਖੈ ਉਰ ਧਾਰੇ ॥੩॥ Ese señor enaltece el nombre de Dios en su corazón.
ਮਨਿ ਬਸੰਤੁ ਤਨੁ ਮਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇ ॥ Aquel en cuyo corazón está la estación de primavera (Nombre de Dios) , su mente florece.
ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਤਨੁ ਬਿਰਖੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਫਲੁ ਪਾਏ ਸੋਇ ॥੪॥੩॥੧੫॥ ¡Oh Nanak! El cuerpo es el árbol y obtiene el fruto del nombre de Dios.
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Basantu, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino
ਤਿਨ੍ਹ੍ ਬਸੰਤੁ ਜੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥ Los que alaban a Dios, viven siempre en éxtasis,
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਕਰਾਇ ॥੧॥ Por una buena fortuna el señor les apega su alabanza.
ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਬਸੰਤ ਕੀ ਲਗੈ ਨ ਸੋਇ ॥ Cuando la mente no goza de la dicha espiritual,
ਇਹੁ ਮਨੁ ਜਲਿਆ ਦੂਜੈ ਦੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Entonces la mente se apega a la dualidad.
ਇਹੁ ਮਨੁ ਧੰਧੈ ਬਾਂਧਾ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥ Él actúa bajo la influencia de los asuntos mundiales y
ਮਾਇਆ ਮੂਠਾ ਸਦਾ ਬਿਲਲਾਇ ॥੨॥ Se arrepiente aferrándose de Maya.
ਇਹੁ ਮਨੁ ਛੂਟੈ ਜਾਂ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ॥ Encontrando al Gurú verdadero uno se libera de las ataduras de la mente,
ਜਮਕਾਲ ਕੀ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਨ ਫੇਟੈ ॥੩॥ y así no sufre el dolor de la muerte.
ਇਹੁ ਮਨੁ ਛੂਟਾ ਗੁਰਿ ਲੀਆ ਛਡਾਇ ॥ ¡Oh Nanak! Sofocando el fuego de Maya través de la palabra del Guru uno es liberado y
ਨਾਨਕ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇ ॥੪॥੪॥੧੬॥ Sólo el Gurú nos libera de esto.
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Basantu, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਬਸੰਤੁ ਚੜਿਆ ਫੂਲੀ ਬਨਰਾਇ ॥ Cuando hay primavera la vegetación entera está en flor ,
ਏਹਿ ਜੀਅ ਜੰਤ ਫੂਲਹਿ ਹਰਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥੧॥ Así enamorándose de Dios todas las criaturas florecen.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top