Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1138

Page 1138

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸਭ ਦੁਨੀਆ ਛਾਰੁ ॥੧॥ naam binaa sabh dunee-aa chhaar. ||1|| Salvo el nombre de Dios el mundo entero es igual al polvo.
ਅਚਰਜੁ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਤੇਰੇ ਕਦਮ ਸਲਾਹ ॥ achraj tayree kudrat tayray kadam salaah. Maravillosa es tu creación y apreciable es tu bondad.
ਗਨੀਵ ਤੇਰੀ ਸਿਫਤਿ ਸਚੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥੨॥ ganeev tayree sifat sachay paatisaah. ||2|| ¡Oh rey verdadero! Tu alabanza es inestimable.
ਨੀਧਰਿਆ ਧਰ ਪਨਹ ਖੁਦਾਇ ॥ neeDhri-aa Dhar panah khudaa-ay. ¡Oh señor! Eres el amparo de los desamparados y eres su refugio.
ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜੁ ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਧਿਆਇ ॥੩॥ gareeb nivaaj din rain Dhi-aa-ay. ||3|| ¡Oh señor de los pobres! Yo medito en tí noche y día.
ਨਾਨਕ ਕਉ ਖੁਦਿ ਖਸਮ ਮਿਹਰਵਾਨ ॥ naanak ka-o khud khasam miharvaan. Dice Nanak, el señor mismo es compasivo con él,
ਅਲਹੁ ਨ ਵਿਸਰੈ ਦਿਲ ਜੀਅ ਪਰਾਨ ॥੪॥੧੦॥ alhu na visrai dil jee-a paraan. ||4||10|| Y Dios nunca se olvida de él.
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bhairo mehlaa 5. Bhairo, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਸਾਚ ਪਦਾਰਥੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਹਹੁ ॥ saach padaarath gurmukh lahhu. Obtiene el nombre de Dios a través del guru y
ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਭਾਣਾ ਸਤਿ ਕਰਿ ਸਹਹੁ ॥੧॥ parabh kaa bhaanaa sat kar sahhu. ||1|| Acepta la voluntad de Dios.
ਜੀਵਤ ਜੀਵਤ ਜੀਵਤ ਰਹਹੁ ॥ jeevat jeevat jeevat rahhu. Si quieres vivir una vida espiritual entonces,
ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਨਿਤ ਉਠਿ ਪੀਵਹੁ ॥ raam rasaa-in nit uth peevhu. Bebe el néctar del nombre de Dios sin parar.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਕਹਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ har har har har rasnaa kahhu. ||1|| rahaa-o|| ¡Oh santos! Canten las alabanzas de Dios a través de sus labios todo el rato.
ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਇਕ ਨਾਮਿ ਉਧਾਰੁ ॥ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੁ ॥੨॥੧੧॥ kalijug meh ik naam uDhaar. naanak bolai barahm beechaar. ||2||11|| En la era de kali sólo el señor puede salvarnos de los asuntos mundanos y tal es la afirmación de Nanak.
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bhairo mehlaa 5. Bhairo, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਰਬ ਫਲ ਪਾਏ ॥ satgur sayv sarab fal paa-ay. Sirviendo al guru verdadero uno cosecha todo el fruto y
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮੈਲੁ ਮਿਟਾਏ ॥੧॥ janam janam kee mail mitaa-ay. ||1|| La mugre de todas las encarnaciones es limpiada.
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਨਾਉ ॥ patit paavan parabh tayro naa-o. ¡Oh señor! Tu nombre purifica a todos los pecadores y
ਪੂਰਬਿ ਕਰਮ ਲਿਖੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ poorab karam likhay gun gaa-o. ||1|| rahaa-o. Uno logra la oportunidad de cantar tus alabanzas debido a su destino.
ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਹੋਵੈ ਉਧਾਰੁ ॥ saaDhoo sang hovai uDhaar. En la sociedad de los santos uno es emancipado y
ਸੋਭਾ ਪਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਦੁਆਰ ॥੨॥ sobhaa paavai parabh kai du-aar. ||2|| Y así recibe la gloria en la corte de Dios.
ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਚਰਣ ਪ੍ਰਭ ਸੇਵਾ ॥ sarab kali-aan charan parabh sayvaa Sirviendo los pies del señor uno es salvado y
ਧੂਰਿ ਬਾਛਹਿ ਸਭਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵਾ ॥੩॥ Dhoor baachheh sabh sur nar dayvaa. ||3|| Aún los seres angélicos y los seres humanos anhelan el polvo de sus pies.
ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਨਾਮ ਨਿਧਾਨੁ ॥ naanak paa-i-aa naam niDhaan. Dice Nanak, hemos encontrado el nombre de Dios, el dador de dicha.
ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪਿ ਉਧਰਿਆ ਸਗਲ ਜਹਾਨੁ ॥੪॥੧੨॥ har jap jap uDhri-aa sagal jahaan. ||4||12|| Pues recitando su nombre el mundo entero fue salvado.
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bhairo mehlaa 5. Bhairo, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕਉ ਕੰਠਿ ਲਗਾਵੈ ॥ apnay daas ka-o kanth lagaavai. Dios ha abrazado a su esclavo,
ਨਿੰਦਕ ਕਉ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਪਾਵੈ ॥੧॥ nindak ka-o agan meh paavai. ||1|| Sin embargo, ha echado a los calumniadores al fuego.
ਪਾਪੀ ਤੇ ਰਾਖੇ ਨਾਰਾਇਣ ॥ paapee tay raakhay naaraa-in. Dios protege a uno del pecador,
ਪਾਪੀ ਕੀ ਗਤਿ ਕਤਹੂ ਨਾਹੀ ਪਾਪੀ ਪਚਿਆ ਆਪ ਕਮਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ paapee kee gat kathoo naahee paapee pachi-aa aap kamaa-in. ||1|| rahaa-o. El pecador nunca es emancipado y cosecha lo que ha sembrado.
ਦਾਸ ਰਾਮ ਜੀਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ daas raam jee-o laagee pareet. El esclavo ama a su señor y
ਨਿੰਦਕ ਕੀ ਹੋਈ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥੨॥ nindak kee ho-ee bipreet. ||2|| El calumniador es torturado.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਅਪਣਾ ਬਿਰਦੁ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥ paarbarahm apnaa birad paragtaa-i-aa. El señor supremo mostró su naturaleza y
ਦੋਖੀ ਅਪਣਾ ਕੀਤਾ ਪਾਇਆ ॥੩॥ dokhee apnaa keetaa paa-i-aa. ||3|| El pecador se enfrentó a las consecuencias de sus acciones.
ਆਇ ਨ ਜਾਈ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥੧੩॥ aa-ay na jaa-ee rahi-aa samaa-ee. naanak daas har kee sarnaa-ee. ||4||13|| Dios ni viene ni se va, prevalece en todo. El esclavo Nanak vive en el santuario de Dios.
ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੨ raag bhairo mehlaa 5 cha-upday ghar 2 Ragu Bhaira, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino, Chau-padas, La segunda casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del Guru verdadero.
ਸ੍ਰੀਧਰ ਮੋਹਨ ਸਗਲ ਉਪਾਵਨ ਨਿਰੰਕਾਰ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥ sareeDhar mohan sagal upaavan nirankaar sukh-daata. El señor sin forma y dador de dicha ha creado a todos.
ਐਸਾ ਪ੍ਰਭੁ ਛੋਡਿ ਕਰਹਿ ਅਨ ਸੇਵਾ ਕਵਨ ਬਿਖਿਆ ਰਸ ਮਾਤਾ ॥੧॥ aisaa parabh chhod karahi an sayvaa kavan bikhi-aa ras maataa. ||1|| Abandonando a tal señor uno se apega a las pasiones y a la maldad.
ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂ ਗੋਵਿਦ ਭਾਜੁ ॥ ray man mayray too govid bhaaj. ¡Oh mente mía! Canta los himnos de Dios,
ਅਵਰ ਉਪਾਵ ਸਗਲ ਮੈ ਦੇਖੇ ਜੋ ਚਿਤਵੀਐ ਤਿਤੁ ਬਿਗਰਸਿ ਕਾਜੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ avar upaav sagal mai daykhay jo chitvee-ai tit bigras kaaj. ||1|| rahaa-o. Pues he visto otras maneras , a través de las cuales todas las tareas fracasan.
ਠਾਕੁਰੁ ਛੋਡਿ ਦਾਸੀ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਮਨਮੁਖ ਅੰਧ ਅਗਿਆਨਾ ॥ thaakur chhod daasee ka-o simrahi manmukh anDh agi-aanaa. El tonto e ignorante abandona a su maestro y sirve a su esclava Maya,
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਤਿਨ ਨਿੰਦਹਿ ਨਿਗੁਰੇ ਪਸੂ ਸਮਾਨਾ ॥੨॥ har kee bhagat karahi tin nindeh niguray pasoo samaanaa. ||2|| Él calumnia a los santos y tal ser es igual que un animal.
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਸਭੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਸਾਕਤ ਕਹਤੇ ਮੇਰਾ ॥ jee-o pind tan Dhan sabh parabh kaa saakat kahtay mayraa. Pues el señor lo ha bendecido con el alma, el cuerpo y la riqueza, pero él piensa que todo es suyo.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top