Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1079

Page 1079

ਸਿਮਰਹਿ ਖੰਡ ਦੀਪ ਸਭਿ ਲੋਆ ॥ simrahi khand deep sabh lo-aa. Las divisiones del Universo, las islas, los mundos,
ਸਿਮਰਹਿ ਪਾਤਾਲ ਪੁਰੀਆ ਸਚੁ ਸੋਆ ॥ simrahi paataal puree-aa sach so-aa. Los bajos mundos y los ámbitos de cualquier tipo, existen sólo para Ti, el uno verdadero, oh Dios.
ਸਿਮਰਹਿ ਖਾਣੀ ਸਿਮਰਹਿ ਬਾਣੀ ਸਿਮਰਹਿ ਸਗਲੇ ਹਰਿ ਜਨਾ ॥੨॥ simrahi khaanee simrahi banee simrahi saglay har janaa. ||2|| Las cuatro fuentes de creación y las cuatro vedas están entonadas en él y lo alaban.
ਸਿਮਰਹਿ ਬ੍ਰਹਮੇ ਬਿਸਨ ਮਹੇਸਾ ॥ simrahi barahmay bisan mahaysaa. Aún Brahma, Vishnu Y Mahesh recuerdan al uno verdadero,
ਸਿਮਰਹਿ ਦੇਵਤੇ ਕੋੜਿ ਤੇਤੀਸਾ ॥ simrahi dayvtay korh tayteesaa. También los treinta y tres coros de ángeles, los dioses lo recuerdan,
ਸਿਮਰਹਿ ਜਖ੍ਯ੍ਯਿ ਦੈਤ ਸਭਿ ਸਿਮਰਹਿ ਅਗਨਤੁ ਨ ਜਾਈ ਜਸੁ ਗਨਾ ॥੩॥ simrahi jakh-y dait sabh simrahi agnat na jaa-ee jas ganaa. ||3|| Los seres malignos también lo recuerdan , incontables son los devotos de Dios que se dedican a su alabanza.
ਸਿਮਰਹਿ ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਸਭਿ ਭੂਤਾ ॥ simrahi pas pankhee sabh bhootaa. Los cuadrúpedos habitan en él, también los pájaros y toda forma de vida.
ਸਿਮਰਹਿ ਬਨ ਪਰਬਤ ਅਉਧੂਤਾ ॥ simrahi ban parbat a-uDhootaa. Los bosques, la montaña también lo recuerdan,
ਲਤਾ ਬਲੀ ਸਾਖ ਸਭ ਸਿਮਰਹਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸੁਆਮੀ ਸਭ ਮਨਾ ॥੪॥ lataa balee saakh sabh simrahi rav rahi-aa su-aamee sabh manaa. ||4|| Las plantas trepadoras y las ramas de los árboles también, pues tú, el maestro, prevalece en todas las mentes.
ਸਿਮਰਹਿ ਥੂਲ ਸੂਖਮ ਸਭਿ ਜੰਤਾ ॥ simrahi thool sookham sabh jantaa. Todos los cuerpos, sutiles y no sutiles habitan en él.
ਸਿਮਰਹਿ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਹਰਿ ਮੰਤਾ ॥ simrahi siDh saaDhik har manntaa. Los buscadores y los adeptos también meditan en su mantra.
ਗੁਪਤ ਪ੍ਰਗਟ ਸਿਮਰਹਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਸਗਲ ਭਵਨ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਧਨਾ ॥੫॥ gupat pargat simrahi parabh mayray sagal bhavan kaa parabh Dhanaa. ||5|| Los seres visibles y los seres invisibles habitan en él, mi señor es el maestro del cielo, de los bajos mundos y de todos los mundos.
ਸਿਮਰਹਿ ਨਰ ਨਾਰੀ ਆਸਰਮਾ ॥ simrahi nar naaree aasramaa. Aun los célibes, los sostenedores del hogar, los sanyasis y los que viven en los bosques habitan en él.
ਸਿਮਰਹਿ ਜਾਤਿ ਜੋਤਿ ਸਭਿ ਵਰਨਾ ॥ simrahi jaat jot sabh varnaa. Seres de todas castas(Kshatriya, Brahmen, Vaishya y Shudra),
ਸਿਮਰਹਿ ਗੁਣੀ ਚਤੁਰ ਸਭਿ ਬੇਤੇ ਸਿਮਰਹਿ ਰੈਣੀ ਅਰੁ ਦਿਨਾ ॥੬॥ simrahi gunee chatur sabh baytay simrahi rainee ar dinaa. ||6|| Los seres pequeños lo alaban. Todos los virtuosos, sabios e intelectuales lo alaban noche y día.
ਸਿਮਰਹਿ ਘੜੀ ਮੂਰਤ ਪਲ ਨਿਮਖਾ ॥ simrahi gharhee moorat pal nimkhaa. Sí habitan en él, las horas, los minutos, los momentos y los instantes,
ਸਿਮਰੈ ਕਾਲੁ ਅਕਾਲੁ ਸੁਚਿ ਸੋਚਾ ॥ simrai kaal akaal such sochaa. La muerte, los inmortales y también los pensamientos purificantes habitan en su ser.
ਸਿਮਰਹਿ ਸਉਣ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸੰਜੋਗਾ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖੀਐ ਇਕੁ ਖਿਨਾ ॥੭॥ simrahi sa-un saastar sanjogaa alakh na lakhee-ai ik khinaa. ||7|| Habitan también los Shastras, que hablan de momentos auspicios y de coincidencias.
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ॥ karan karaavanhaar su-aamee. ¡Oh maestro! Eres el hacedor y la causa de todo,
ਸਗਲ ਘਟਾ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ sagal ghataa kay antarjaamee. Y el conocedor más íntimo del corazón.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਭਗਤੀ ਲਾਵਹੁ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਸੋ ਜਿਨਾ ॥੮॥ kar kirpaa jis bhagtee laavhu janam padaarath so jinaa. ||8|| Aquel a quien has apegado a tu servicio, su vida es aprobada.
ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ॥ jaa kai man voothaa parabh apnaa. El que está entonado en Dios,
ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਗੁਰ ਕਾ ਜਪੁ ਜਪਨਾ ॥ poorai karam gur kaa jap japnaa. Recita el nombre del guru por una buena fortuna y
ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜੋਨੀ ਭਰਮਿ ਰੁਨਾ ॥੯॥ sarab nirantar so parabh jaataa bahurh na jonee bharam runaa. ||9|| Conoce al señor omnipresente y así no entra en el ciclo del nacimiento y muerte.
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਜਾ ਕੈ ॥ gur kaa sabad vasai man jaa kai. Aquel en cuya mente habita la palabra del gurú,
ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਤਾ ਕਾ ਭਾਗੈ ॥ dookh darad bharam taa kaa bhaagai. Su tristeza y la duda son disipadas.
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਨਾਮ ਰਸੁ ਅਨਹਦ ਬਾਣੀ ਸਹਜ ਧੁਨਾ ॥੧੦॥ sookh sahj aanand naam ras anhad banee sahj Dhunaa. ||10|| Él permanece en éxtasis probando el néctar del nombre y escucha la melodía divina.
ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ ॥ so Dhanvantaa jin parabh Dhi-aa-i-aa. Rico es aquel que medita en el señor,
ਸੋ ਪਤਿਵੰਤਾ ਜਿਨਿ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਆ ॥ so pativantaa jin saaDhsang paa-i-aa. Más sublime es aquel que se ha unido a la sociedad de los santos.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ਸੋ ਪੂਰ ਕਰੰਮਾ ਨਾ ਛਿਨਾ ॥੧੧॥ paarbarahm jaa kai man voothaa so poor karammaa naa chhinaa. ||11|| Aquel en cuya mente ha llegado a habitar el señor supremo, es afortunado y es renombrado en el mundo entero.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੁਆਮੀ ਸੋਈ ॥ jal thal mahee-al su-aamee so-ee. El señor, nuestro Dios, prevalece en la tierra y en las aguas,
ਅਵਰੁ ਨ ਕਹੀਐ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ॥ avar na kahee-ai doojaa ko-ee. Y no hay nadie más que él.
ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨਿ ਕਾਟਿਓ ਭ੍ਰਮੁ ਸਗਲਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਏਕ ਬਿਨਾ ॥੧੨॥ gur gi-aan anjan kaati-o bharam saglaa avar na deesai ayk binaa. ||12|| El Kohl de la sabiduría del Gurú, lo libera a uno de toda duda y uno no ve a nadie más que a Dios.
ਊਚੇ ਤੇ ਊਚਾ ਦਰਬਾਰਾ ॥ oochay tay oochaa darbaaraa. La corte de Dios es lo más alto de lo alto.
ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾ ॥ kahan na jaa-ee ant na paaraa. No tiene ningún límite y fin.
ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਅਥਾਹ ਸੁਆਮੀ ਅਤੁਲੁ ਨ ਜਾਈ ਕਿਆ ਮਿਨਾ ॥੧੩॥ gahir gambheer athaah su-aamee atul na jaa-ee ki-aa minaa. ||13|| El señor es lo más profundo, insondable e inestimable. ¿Cómo uno podría evaluar su gloria?
ਤੂ ਕਰਤਾ ਤੇਰਾ ਸਭੁ ਕੀਆ ॥ too kartaa tayraa sabh kee-aa. Eres el creador y has creado el mundo entero.
ਤੁਝੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਬੀਆ ॥ tujh bin avar na ko-ee bee-aa. No hay nadie más que tú.
ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਤੂਹੈ ਸਗਲ ਪਸਾਰਾ ਤੁਮ ਤਨਾ ॥੧੪॥ aad maDh ant parabh toohai sagal pasaaraa tum tanaa. ||14|| ¡Oh Dios! eres el principio, el medio y el fin de todo, eres la raíz y todo lo demás es expansión.
ਜਮਦੂਤੁ ਤਿਸੁ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ॥ jamdoot tis nikat na aavai. El mensajero de la muerte no se el acerca a aquel,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵੈ ॥ saaDhsang har keertan gaavai. Que alaba a Dios en la sociedad de los santos.
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਤਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਜੋ ਸ੍ਰਵਣੀ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਜਸੁ ਸੁਨਾ ॥੧੫॥ sagal manorath taa kay pooran jo sarvanee parabh kaa jas sunaa. ||15|| El que escucha la alabanza de Dios a través de sus oídos, logra todo lo que quiera.
ਤੂ ਸਭਨਾ ਕਾ ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰਾ ॥ ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ॥ too sabhnaa kaa sabh ko tayraa. saachay saahib gahir gambheeraa. ¡Oh señor verdadero! Eres insondable , tú cuidas de todas y todos se apoyan en ti.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top