Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1002

Page 1002

ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਅਵਖਧੁ ਨਾਮੁ ਦੀਨਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੰਕਟ ਜੋਨਿ ਨ ਪਾਇ ॥੫॥੨॥ gur mantar avkhaDh naam deenaa jan naanak sankat jon na paa-ay. ||5||2|| ¡Oh Nanak! Aquel a quien el gurú ha bendecido con el mantra del nombre, se ha liberado del ciclo del nacimiento y muerte.
ਰੇ ਨਰ ਇਨ ਬਿਧਿ ਪਾਰਿ ਪਰਾਇ ॥ ray nar in biDh paar paraa-ay. ¡Oh hombre! Ésta es la manera de ser emancipado.
ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਜੀਉ ਹੋਇ ਮਿਰਤਕੁ ਤਿਆਗਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੨॥੧੧॥ Dhi-aa-ay har jee-o ho-ay mirtak ti-aag doojaa bhaa-o. rahaa-o doojaa. ||2||11|| Deja tu dualidad y medita en el señor eliminando tu ego aun estando vivo.
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ maaroo mehlaa 5. Maru, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਬਾਹਰਿ ਢੂਢਨ ਤੇ ਛੂਟਿ ਪਰੇ ਗੁਰਿ ਘਰ ਹੀ ਮਾਹਿ ਦਿਖਾਇਆ ਥਾ ॥ baahar dhoodhan tay chhoot paray gur ghar hee maahi dikhaa-i-aa thaa. He abandonado la búsqueda por fuera, pues mi Gurú me ha mostrado a mi Dios en mi propio hogar.
ਅਨਭਉ ਅਚਰਜ ਰੂਪੁ ਪ੍ਰਭ ਪੇਖਿਆ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਛੋਡਿ ਨ ਕਤਹੂ ਜਾਇਆ ਥਾ ॥੧॥ anbha-o achraj roop parabh paykhi-aa mayraa man chhod na kathoo jaa-i-aa thaa. ||1|| A ese Dios maravilloso lo he visto intuitivamente y ahora mi mente no lo deja más.
ਮਾਨਕੁ ਪਾਇਓ ਰੇ ਪਾਇਓ ਹਰਿ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਥਾ ॥ maanak paa-i-o ray paa-i-o har pooraa paa-i-aa thaa. He obtenido el rubí de del señor perfecto.
ਮੋਲਿ ਅਮੋਲੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਈ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰੂ ਦਿਵਾਇਆ ਥਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ mol amol na paa-i-aa jaa-ee kar kirpaa guroo divaa-i-aa thaa. ||1|| rahaa-o. El rubí del señor es encontrado por la gracia del gurú y no puede ser evaluado de ninguna manera.
ਅਦਿਸਟੁ ਅਗੋਚਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਅਕਥੁ ਕਥਾਇਆ ਥਾ ॥ adisat agochar paarbarahm mil saaDhoo akath kathaa-i-aa thaa. En la compañía de los santos alabo a mi señor imperceptible, insondable e inefable.
ਅਨਹਦ ਸਬਦੁ ਦਸਮ ਦੁਆਰਿ ਵਜਿਓ ਤਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਚੁਆਇਆ ਥਾ ॥੨॥ anhad sabad dasam du-aar vaji-o tah amrit naam chu-aa-i-aa thaa. ||2|| La melodía divina de la palabra resuena en la décima puerta y el néctar del nombre gotea en los labios.
ਤੋਟਿ ਨਾਹੀ ਮਨਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੂਝੀ ਅਖੁਟ ਭੰਡਾਰ ਸਮਾਇਆ ਥਾ ॥ tot naahee man tarisnaa boojhee akhut bhandaar samaa-i-aa thaa. Mi ansiedad se ha calmado, inexhaustible ahora es el tesoro de Dios y no estoy privado de nada.
ਚਰਣ ਚਰਣ ਚਰਣ ਗੁਰ ਸੇਵੇ ਅਘੜੁ ਘੜਿਓ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ਥਾ ॥੩॥ charan charan charan gur sayvay agharh gharhi-o ras paa-i-aa thaa. ||3|| Me dedico al servicio de los pies del gurú y así pruebo el néctar del nombre.
ਸਹਜੇ ਆਵਾ ਸਹਜੇ ਜਾਵਾ ਸਹਜੇ ਮਨੁ ਖੇਲਾਇਆ ਥਾ ॥ sehjay aavaa sehjay jaavaa sehjay man khaylaa-i-aa thaa. En calma, voy y vengo, y en calma mi mente se relaja y se divierte.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਰਮੁ ਗੁਰਿ ਖੋਇਆ ਤਾ ਹਰਿ ਮਹਲੀ ਮਹਲੁ ਪਾਇਆ ਥਾ ॥੪॥੩॥੧੨॥ kaho naanak bharam gur kho-i-aa taa har mahlee mahal paa-i-aa thaa. ||4||3||12|| ¡Oh Nanak! Cuando el gurú me liberó de mis falsas ilusiones, encontré refugio en los pies del señor.
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ maaroo mehlaa 5. Maru, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਜਿਸਹਿ ਸਾਜਿ ਨਿਵਾਜਿਆ ਤਿਸਹਿ ਸਿਉ ਰੁਚ ਨਾਹਿ ॥ jisahi saaj nivaaji-aa tiseh si-o ruch naahi. Aquél que te crea y te embellece, a él no lo amas.
ਆਨ ਰੂਤੀ ਆਨ ਬੋਈਐ ਫਲੁ ਨ ਫੂਲੈ ਤਾਹਿ ॥੧॥ aan rootee aan bo-ee-ai fal na foolai taahi. ||1|| Sembramos la semilla fuera de estación, oh ¿cómo es que podrá la semilla germinar y florecer?
ਰੇ ਮਨ ਵਤ੍ਰ ਬੀਜਣ ਨਾਉ ॥ ray man vatar beejan naa-o. ¡Oh mente inocente! Éste es el momento oportuno de sembrar la semilla del nombre,
ਬੋਇ ਖੇਤੀ ਲਾਇ ਮਨੂਆ ਭਲੋ ਸਮਉ ਸੁਆਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ bo-ay khaytee laa-ay manoo-aa bhalo sama-o su-aa-o. ||1|| rahaa-o. Cultívala con toda tu mente y cuando Dios lo indique, cosecha el fruto maduro.
ਖੋਇ ਖਹੜਾ ਭਰਮੁ ਮਨ ਕਾ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣੀ ਜਾਇ ॥ kho-ay khahrhaa bharam man kaa satgur sarnee jaa-ay. Deja la duda y la obstinación de la mente y busca el santuario del gurú.
ਕਰਮੁ ਜਿਸ ਕਉ ਧੁਰਹੁ ਲਿਖਿਆ ਸੋਈ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥੨॥ karam jis ka-o Dharahu likhi-aa so-ee kaar kamaa-ay. ||2|| Pero sólo actuará así, aquél que tenga su destino así inscrito por Dios.
ਭਾਉ ਲਾਗਾ ਗੋਬਿਦ ਸਿਉ ਘਾਲ ਪਾਈ ਥਾਇ ॥ bhaa-o laagaa gobid si-o ghaal paa-ee thaa-ay. Yo amo a Dios y mi esfuerzo me lleva a la satisfacción.
ਖੇਤਿ ਮੇਰੈ ਜੰਮਿਆ ਨਿਖੁਟਿ ਨ ਕਬਹੂ ਜਾਇ ॥੩॥ khayt mayrai jammi-aa nikhut na kabhoo jaa-ay. ||3|| En mi corazón florece el cultivo del nombre de Dios.
ਪਾਇਆ ਅਮੋਲੁ ਪਦਾਰਥੋ ਛੋਡਿ ਨ ਕਤਹੂ ਜਾਇ ॥ paa-i-aa amol padaaratho chhod na kathoo jaa-ay. Inapreciable es lo que obtiene (la verdad) no lo deja nunca.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਰਹੇ ਆਘਾਇ ॥੪॥੪॥੧੩॥ kaho naanak sukh paa-i-aa taripat rahay aaghaa-ay. ||4||4||13|| ¡Oh Nanak! He encontrado la dicha y ahora permanezco satisfecho.
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ maaroo mehlaa 5. Maru, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਫੂਟੋ ਆਂਡਾ ਭਰਮ ਕਾ ਮਨਹਿ ਭਇਓ ਪਰਗਾਸੁ ॥ footo aaNdaa bharam kaa maneh bha-i-o pargaas. El huevo de la superstición ha sido destruido y mi mente se ha iluminado.
ਕਾਟੀ ਬੇਰੀ ਪਗਹ ਤੇ ਗੁਰਿ ਕੀਨੀ ਬੰਦਿ ਖਲਾਸੁ ॥੧॥ kaatee bayree pagah tay gur keenee band khalaas. ||1|| Las amarras de mi mente se han quitado; mira, he sido emancipado por el Guru.
ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਰਹਿਓ ॥ aavan jaan rahi-o. Estoy liberado del ciclo del nacimiento y muerte.
ਤਪਤ ਕੜਾਹਾ ਬੁਝਿ ਗਇਆ ਗੁਰਿ ਸੀਤਲ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ tapat karhaahaa bujh ga-i-aa gur seetal naam dee-o. ||1|| rahaa-o. Cuando el gurú me bendijo con el nombre (el dador de paz) la sartén del corazón se enfrió y el fuego fue sofocado.
ਜਬ ਤੇ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਭਇਆ ਤਉ ਛੋਡਿ ਗਏ ਨਿਗਹਾਰ ॥ jab tay saaDhoo sang bha-i-aa ta-o chhod ga-ay nighaar. Desde que encontré a los Santos, el mensajero de la muerte me ha dejado de vigilar.
ਜਿਸ ਕੀ ਅਟਕ ਤਿਸ ਤੇ ਛੁਟੀ ਤਉ ਕਹਾ ਕਰੈ ਕੋਟਵਾਰ ॥੨॥ jis kee atak tis tay chhutee ta-o kahaa karai kotvaar. ||2|| Si el que me ató, ha ordenado mi liberación, ¿qué puede hacer el mensajero de la muerte?
ਚੂਕਾ ਭਾਰਾ ਕਰਮ ਕਾ ਹੋਏ ਨਿਹਕਰਮਾ ॥ chookaa bhaaraa karam kaa ho-ay nihkarmaa. Me he desecho de la carga de mis acciones ya realizadas y el desapego se ha instalado en mi mente.
ਸਾਗਰ ਤੇ ਕੰਢੈ ਚੜੇ ਗੁਰਿ ਕੀਨੇ ਧਰਮਾ ॥੩॥ saagar tay kandhai charhay gur keenay Dharmaa. ||3|| El gurú ha sido compasivo conmigo y así nadé a través del océano terrible de la vida.
ਸਚੁ ਥਾਨੁ ਸਚੁ ਬੈਠਕਾ ਸਚੁ ਸੁਆਉ ਬਣਾਇਆ ॥ sach thaan sach baithkaa sach su-aa-o banaa-i-aa. Ahora he encontrado el lugar verdadero (la sociedad de los santos), me quedo sólo en este lugar y éste es el propósito de mi vida.
ਸਚੁ ਪੂੰਜੀ ਸਚੁ ਵਖਰੋ ਨਾਨਕ ਘਰਿ ਪਾਇਆ ॥੪॥੫॥੧੪॥ sach poonjee sach vakhro naanak ghar paa-i-aa. ||4||5||14|| ¡Oh Nanak! Verdadero es mi capital y verdadera mi mercancía, la cual he colocado en el recinto del corazón.
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ maaroo mehlaa 5. Maru , Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top