Page 993
ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੫
raag maaroo mehlaa 1 ghar 5
Raag Maru, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino, La quinta casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਅਹਿਨਿਸਿ ਜਾਗੈ ਨੀਦ ਨ ਸੋਵੈ ॥
ahinis jaagai need na sovai.
Él permanece despierto noche y día y nunca está dormido.
ਸੋ ਜਾਣੈ ਜਿਸੁ ਵੇਦਨ ਹੋਵੈ ॥
so jaanai jis vaydan hovai.
El que sufre el dolor de la separación, la conoce.
ਪ੍ਰੇਮ ਕੇ ਕਾਨ ਲਗੇ ਤਨ ਭੀਤਰਿ ਵੈਦੁ ਕਿ ਜਾਣੈ ਕਾਰੀ ਜੀਉ ॥੧॥
paraym kay kaan lagay tan bheetar vaid ke jaanai kaaree jee-o. ||1||
¿Cómo el médico podría curar a aquel que ha sido atravesado en su corazón por la flecha del amor de Dios?
ਜਿਸ ਨੋ ਸਾਚਾ ਸਿਫਤੀ ਲਾਏ ॥ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲੇ ਕਿਸੈ ਬੁਝਾਏ ॥
jis no saachaa siftee laa-ay. gurmukh virlay kisai bujhaa-ay.
Aquél a quien el uno verdadero se ha unido a su presencia, ese extraordinario ser con conciencia de Dios.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕੀ ਸਾਰ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਜਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਾ ਵਾਪਾਰੀ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
amrit kee saar so-ee jaanai je amrit kaa vaapaaree jee-o. ||1|| rahaa-o.
Sólo él conoce el valor del néctar del nombre,, pues él comercia sólo con el néctar del señor.
ਪਿਰ ਸੇਤੀ ਧਨ ਪ੍ਰੇਮੁ ਰਚਾਏ ॥ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਤਥਾ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥
pir saytee Dhan paraym rachaa-ay. gur kai sabad tathaa chit laa-ay.
Así como la novia ama a su esposo, así el buscador debería de apreciar la palabra del gurú,
ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਧਨ ਖਰੀ ਸੁਹੇਲੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਤਿਖਾ ਨਿਵਾਰੀ ਜੀਉ ॥੨॥
sahj saytee Dhan kharee suhaylee tarisnaa tikhaa nivaaree jee-o. ||2||
Para ser liberado de los deseos y encontrar el estado de equilibrio.
ਸਹਸਾ ਤੋੜੇ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥
sahsaa torhay bharam chukaa-ay.
La novia (alma) disipa sus dudas y esperanzas y
ਸਹਜੇ ਸਿਫਤੀ ਧਣਖੁ ਚੜਾਏ ॥
sehjay siftee Dhanakh charhaa-ay.
Atraviesa su corazón con la flecha de la alabanza de Dios espontáneamente.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਮਨੁ ਮਾਰੇ ਸੁੰਦਰਿ ਜੋਗਾਧਾਰੀ ਜੀਉ ॥੩॥
gur kai sabad marai man maaray sundar jogaaDhaaree jee-o. ||3||
Ella elimina su ego a través de la palabra del gurú y así encuentra al señor bello.
ਹਉਮੈ ਜਲਿਆ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੇ ॥
ha-umai jali-aa manhu visaaray.
Aquél que es consumido por su ego, retira a Dios de su mente,
ਜਮ ਪੁਰਿ ਵਜਹਿ ਖੜਗ ਕਰਾਰੇ ॥
jam pur vajeh kharhag karaaray.
En el recinto de Yama es golpeado con unas espadas enormes.
ਅਬ ਕੈ ਕਹਿਐ ਨਾਮੁ ਨ ਮਿਲਈ ਤੂ ਸਹੁ ਜੀਅੜੇ ਭਾਰੀ ਜੀਉ ॥੪॥
ab kai kahi-ai naam na mil-ee too saho jee-arhay bhaaree jee-o. ||4||
¡Oh ser vivo! Ahora no vas a recibir el nombre de Dios por más que pidas y sufrirás grandes penas.
ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਪਵਹਿ ਖਿਆਲੀ ॥
maa-i-aa mamtaa paveh khi-aalee.
El que se apega a Maya y al concepto del yo,
ਜਮ ਪੁਰਿ ਫਾਸਹਿਗਾ ਜਮ ਜਾਲੀ ॥
jam pur faashigaa jam jaalee.
Es atrapado con el lazo ahí donde Yama habita.
ਹੇਤ ਕੇ ਬੰਧਨ ਤੋੜਿ ਨ ਸਾਕਹਿ ਤਾ ਜਮੁ ਕਰੇ ਖੁਆਰੀ ਜੀਉ ॥੫॥
hayt kay banDhan torh na saakeh taa jam karay khu-aaree jee-o. ||5||
El yama devora aquel que no rompe las amarras de deseo.
ਨਾ ਹਉ ਕਰਤਾ ਨਾ ਮੈ ਕੀਆ ॥
naa ha-o kartaa naa mai kee-aa.
Oh Dios, no he hecho nada, ni lo estoy haciendo ahora.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥
amrit naam satgur dee-aa.
Es a través de tu bendición que puedo recibir el néctar de tu nombre.
ਜਿਸੁ ਤੂ ਦੇਹਿ ਤਿਸੈ ਕਿਆ ਚਾਰਾ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ਜੀਉ ॥੬॥੧॥੧੨॥
jis too deh tisai ki-aa chaaraa naanak saran tumaaree jee-o. ||6||1||12||
Dice Nanak, ¡Oh Dios! A quien sea que bendices, no necesita hacer esfuerzos.
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧
maaroo mehlaa 3 ghar 1
Maru Mehl, Guru Amar Das ji, El tercer canal divino, La primera casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਜਹ ਬੈਸਾਲਹਿ ਤਹ ਬੈਸਾ ਸੁਆਮੀ ਜਹ ਭੇਜਹਿ ਤਹ ਜਾਵਾ ॥
jah baisaaleh tah baisaa su-aamee jah bhayjeh tah jaavaa.
¡Oh señor! Donde sea que me haces sentar, ahí me siento, donde sea que me mandes, ahí voy.
ਸਭ ਨਗਰੀ ਮਹਿ ਏਕੋ ਰਾਜਾ ਸਭੇ ਪਵਿਤੁ ਹਹਿ ਥਾਵਾ ॥੧॥
sabh nagree meh ayko raajaa sabhay pavit heh thaavaa. ||1||
Eres el único rey del mundo entero e inmaculado es el lugar donde habitas.
ਬਾਬਾ ਦੇਹਿ ਵਸਾ ਸਚ ਗਾਵਾ ॥
baabaa deh vasaa sach gaavaa.
¡Oh Baba! Úneme a la sociedad de los santos,
ਜਾ ਤੇ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaa tay sehjay sahj samaavaa. ||1|| rahaa-o.
Para que pueda alabarte en el estado de equilibrio.
ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਕਿਛੁ ਆਪਸ ਤੇ ਜਾਨਿਆ ਏਈ ਸਗਲ ਵਿਕਾਰਾ ॥
buraa bhalaa kichh aapas tay jaani-aa ay-ee sagal vikaaraa.
Yo soy el hacedor de lo bueno y de lo malo que pasa conmigo y el ego es la fuente del error.
ਇਹੁ ਫੁਰਮਾਇਆ ਖਸਮ ਕਾ ਹੋਆ ਵਰਤੈ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥੨॥
ih furmaa-i-aa khasam kaa ho-aa vartai ih sansaaraa. ||2||
La voluntad del señor prevalece en el mundo entero.
ਇੰਦ੍ਰੀ ਧਾਤੁ ਸਬਲ ਕਹੀਅਤ ਹੈ ਇੰਦ੍ਰੀ ਕਿਸ ਤੇ ਹੋਈ ॥
indree Dhaat sabal kahee-at hai indree kis tay ho-ee.
El sexo es considerado como la urgencia más potente, pero ¿de dónde ha venido?
ਆਪੇ ਖੇਲ ਕਰੈ ਸਭਿ ਕਰਤਾ ਐਸਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੩॥
aapay khayl karai sabh kartaa aisaa boojhai ko-ee. ||3||
Todo es obra del señor, pero sólo un extraordinario lo conoce.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਦੁਬਿਧਾ ਤਦੇ ਬਿਨਾਸੀ ॥
gur parsaadee ayk liv laagee dubiDhaa taday binaasee.
Por la gracia del gurú cuando me apegué a Dios, mi duda fue esfumada.
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਣਾ ਸੋ ਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨਿਆ ਕਾਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥੪॥
jo tis bhaanaa so sat kar maani-aa kaatee jam kee faasee. ||4||
Acepto lo que es la voluntad de Dios y así me ha soltado la soga de Yama.
ਭਣਤਿ ਨਾਨਕੁ ਲੇਖਾ ਮਾਗੈ ਕਵਨਾ ਜਾ ਚੂਕਾ ਮਨਿ ਅਭਿਮਾਨਾ ॥
bhanat naanak laykhaa maagai kavnaa jaa chookaa man abhimaanaa.
Dice Nanak, ¿Quién le puede pedir cuenta de sus actos a aquél que ha liberado su mente del ego?
ਤਾਸੁ ਤਾਸੁ ਧਰਮ ਰਾਇ ਜਪਤੁ ਹੈ ਪਏ ਸਚੇ ਕੀ ਸਰਨਾ ॥੫॥੧॥
taas taas Dharam raa-ay japat hai pa-ay sachay kee sarnaa. ||5||1||
En el santuario de Dios aun el mensajero de la muerte empezó a recitar el nombre de Dios.
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maaroo mehlaa 3.
Maru, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਨਾ ਥੀਐ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਹੋਇ ॥
aavan jaanaa naa thee-ai nij ghar vaasaa ho-ay.
El que llega a habitar en el hogar verdadero (corazón), se libera del ciclo del nacimiento y muerte.
ਸਚੁ ਖਜਾਨਾ ਬਖਸਿਆ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਸੋਇ ॥੧॥
sach khajaanaa bakhsi-aa aapay jaanai so-ay. ||1||
Él otorgó la bendición de su tesoro de verdad, pero sólo Dios sabe a quién.