Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 923

Page 923

ਰਾਮਕਲੀ ਸਦੁ raamkalee sadu Ramkali, Sadu
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਜਗਿ ਦਾਤਾ ਸੋਇ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ਜੀਉ ॥ jag daataa so-ay bhagat vachhal tihu lo-ay jee-o. El señor es el dador del mundo entero, el amante de sus devotos y está presente en los tres mundos.
ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਮਾਵਏ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥ gur sabad samaav-ay avar na jaanai ko-ay jee-o. El gurú Amar Das ji permanecía sumergido en la verdad suprema a través de la palabra del gurú y no conoce a nadie más que a Dios, la verdad suprema..
ਅਵਰੋ ਨ ਜਾਣਹਿ ਸਬਦਿ ਗੁਰ ਕੈ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੇ ॥in avro na jaaneh sabad gur kai ayk naam Dhi-aavhay. Él no conoce a nadie más y sólo medita en el nombre de Dios a través de la palabra del gurú.
ਪਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਗੁਰੂ ਅੰਗਦ ਪਰਮ ਪਦਵੀ ਪਾਵਹੇ ॥ parsaad naanak guroo angad param padvee paavhay. Por la gracia del Guru Nanak Dev Ji y Guru Angad Dev ji, el gurú Amar Das ji ha encontrado el estado más elevado de éxtasis.
ਆਇਆ ਹਕਾਰਾ ਚਲਣਵਾਰਾ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥ aa-i-aa hakaaraa chalanvaaraa har raam naam samaa-i-aa. Cuando el gurú Amar Das Ji se imbuyó en el nombre de Dios, dejó de temer a la muerte y su alma se fundió con el alma divina.
ਜਗਿ ਅਮਰੁ ਅਟਲੁ ਅਤੋਲੁ ਠਾਕੁਰੁ ਭਗਤਿ ਤੇ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥੧॥ jag amar atal atol thaakur bhagat tay har paa-i-aa. ||1|| El gurú Amar Das ji ha encontrado a Dios por su devoción que es eterno, inmortal y estable.
ਹਰਿ ਭਾਣਾ ਗੁਰ ਭਾਇਆ ਗੁਰੁ ਜਾਵੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਿ ਜੀਉ ॥ har bhaanaa gur bhaa-i-aa gur jaavai har parabh paas jee-o. Guru Amar Das ji aceptó la voluntad de Dios y él partió hacia el recinto de Dios.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਰੇ ਹਰਿ ਪਹਿ ਬੇਨਤੀ ਮੇਰੀ ਪੈਜ ਰਖਹੁ ਅਰਦਾਸਿ ਜੀਉ ॥ satgur karay har peh bayntee mayree paij rakhahu ardaas jee-o. El gurú verdadero (Amardas Ji) pidió al señor que él conservara su honor.
ਪੈਜ ਰਾਖਹੁ ਹਰਿ ਜਨਹ ਕੇਰੀ ਹਰਿ ਦੇਹੁ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੋ ॥ paij raakho har janah kayree har dayh naam niranjano. ¡Oh Dios! Conserva el honor de tu esclavo, bendíceme con tu nombre inmaculado ,
ਅੰਤਿ ਚਲਦਿਆ ਹੋਇ ਬੇਲੀ ਜਮਦੂਤ ਕਾਲੁ ਨਿਖੰਜਨੋ ॥ ant chaldi-aa ho-ay baylee jamdoot kaal nikhanjano. El señor destruye la muerte y al mensajero de la muerte y nos acompaña al final.
ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੀ ਬੇਨਤੀ ਪਾਈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਸੁਣੀ ਅਰਦਾਸਿ ਜੀਉ ॥ satguroo kee bayntee paa-ee har parabh sunee ardaas jee-o. Cuando el gurú verdadero (gurú Amar Das ji) rezó a Dios, el señor escuchó su oración.
ਹਰਿ ਧਾਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਾਇਆ ਧਨੁ ਧਨੁ ਕਹੈ ਸਾਬਾਸਿ ਜੀਉ ॥੨॥ har Dhaar kirpaa satgur milaa-i-aa Dhan Dhan kahai saabaas jee-o. ||2|| El señor ha unido al gurú verdadero (Guru Amardas) a su ser y todos proclaman , oh bendito sea nuestro Dios.
ਮੇਰੇ ਸਿਖ ਸੁਣਹੁ ਪੁਤ ਭਾਈਹੋ ਮੇਰੈ ਹਰਿ ਭਾਣਾ ਆਉ ਮੈ ਪਾਸਿ ਜੀਉ ॥ mayray sikh sunhu put bhaa-eeho mayrai har bhaanaa aa-o mai paas jee-o. Antes de partir hacia el recinto de Dios, dijo el gurú Amar Das ji, ¡Oh hijos y hermanos! Escúchenme, es la voluntad de mi señor que yo vaya a encontrarlo.
ਹਰਿ ਭਾਣਾ ਗੁਰ ਭਾਇਆ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰੇ ਸਾਬਾਸਿ ਜੀਉ ॥ har bhaanaa gur bhaa-i-aa mayraa har parabh karay saabaas jee-o. El gurú estuvo complacido con la voluntad del gurú y el señor proclamó su victoria.
ਭਗਤੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਸੋਈ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਾ ਭਾਵਏ ॥ bhagat satgur purakh so-ee jis har parabh bhaanaa bhaav-ay. El gurú verdadero más sublime y el devoto más sublime es aquel que acepta la voluntad de Dios.
ਆਨੰਦ ਅਨਹਦ ਵਜਹਿ ਵਾਜੇ ਹਰਿ ਆਪਿ ਗਲਿ ਮੇਲਾਵਏ ॥ aanand anhad vajeh vaajay har aap gal maylaava-ay.aaaa En su mente resuena la palabra divina noche y día y el señor mismo lo abrazó en su pecho.
ਤੁਸੀ ਪੁਤ ਭਾਈ ਪਰਵਾਰੁ ਮੇਰਾ ਮਨਿ ਵੇਖਹੁ ਕਰਿ ਨਿਰਜਾਸਿ ਜੀਉ ॥ tusee put bhaa-ee parvaar mayraa man vaykhhu kar nirjaas jee-o. Dice el gurú verdadero, Oh mis parientes, hijos, hermanos, discriminen de esta forma y entiendan que
ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਪਰਵਾਣਾ ਫਿਰੈ ਨਾਹੀ ਗੁਰੁ ਜਾਇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਿ ਜੀਉ ॥੩॥ Dhur likhi-aa parvaanaa firai naahee gur jaa-ay har parabh paas jee-o. ||3|| El escrito de nuestro Dios no se puede borrar. Ahora, el gurú Amar Das ji va al recinto de Dios.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਭਾਣੈ ਆਪਣੈ ਬਹਿ ਪਰਵਾਰੁ ਸਦਾਇਆ ॥ satgur bhaanai aapnai bahi parvaar sadaa-i-aa. El gurú verdadero ordenó a sus parientes que estuvieran cerca de él,
ਮਤ ਮੈ ਪਿਛੈ ਕੋਈ ਰੋਵਸੀ ਸੋ ਮੈ ਮੂਲਿ ਨ ਭਾਇਆ ॥ mat mai pichhai ko-ee rovsee so mai mool na bhaa-i-aa. Y les instruyó que por favor no lloraran, ni se entristecieran por él ya que no le gustaría .
ਮਿਤੁ ਪੈਝੈ ਮਿਤੁ ਬਿਗਸੈ ਜਿਸੁ ਮਿਤ ਕੀ ਪੈਜ ਭਾਵਏ ॥ mit paijhai mit bigsai jis mit kee paij bhaav-ay. Un amigo se pone feliz al ver que su amigo es honrado y por eso los parientes deberían estar felices en vez de llorar cuando uno deja al mundo porque uno es glorificado en la corte de Dios.
ਤੁਸੀ ਵੀਚਾਰਿ ਦੇਖਹੁ ਪੁਤ ਭਾਈ ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਪੈਨਾਵਏ ॥ tusee veechaar daykhhu put bhaa-ee har satguroo painaava-ay. ¡Oh mis hijos y hermanos! Entiendan que el gurú verdadero será glorificado en la corte de Dios.
ਸਤਿਗੁਰੂ ਪਰਤਖਿ ਹੋਦੈ ਬਹਿ ਰਾਜੁ ਆਪਿ ਟਿਕਾਇਆ ॥ satguroo partakh hodai bahi raaj aap tikaa-i-aa. El Gurú verdadero (Amar Das Ji) ha pasado en vida su trono al siguiente gurú Ram Das Ji,
ਸਭਿ ਸਿਖ ਬੰਧਪ ਪੁਤ ਭਾਈ ਰਾਮਦਾਸ ਪੈਰੀ ਪਾਇਆ ॥੪॥ sabh sikh banDhap put bhaa-ee raamdaas pairee paa-i-aa. ||4|| Y ha apegado a sus hijos y parientes a los pies del gurú Ram Das ji.
ਅੰਤੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਬੋਲਿਆ ਮੈ ਪਿਛੈ ਕੀਰਤਨੁ ਕਰਿਅਹੁ ਨਿਰਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥ antay satgur boli-aa mai pichhai keertan kari-ahu nirbaan jee-o. Al final el gurú Amar Das Ji dijo, cuando yo no esté canten sólo los himnos de Dios desapegado.
ਕੇਸੋ ਗੋਪਾਲ ਪੰਡਿਤ ਸਦਿਅਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਪੜਹਿ ਪੁਰਾਣੁ ਜੀਉ ॥ kayso gopaal pandit sadi-ahu har har kathaa parheh puraan jee-o. Que llamen a los santos del señor para cantar Su alabanza y sí, reciten sólo la palabra del señor, Jar, Jar.
ਹਰਿ ਕਥਾ ਪੜੀਐ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁਣੀਐ ਬੇਬਾਣੁ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਗੁਰ ਭਾਵਏ ॥ har kathaa parhee-ai har naam sunee-ai baybaan har rang gur bhaav-ay. Que lean y escuchen sólo la alabanza de Dios y el nombre de Dios y el gurú sólo ama al señor.
ਪਿੰਡੁ ਪਤਲਿ ਕਿਰਿਆ ਦੀਵਾ ਫੁਲ ਹਰਿ ਸਰਿ ਪਾਵਏ ॥ pind patal kiri-aa deevaa ful har sar paav-ay. Mis cenizas ofrézcanlas en el mar de Dios, los últimos ritos que realicen para mí serán la alabanza de Dios en la sociedad de los santos.
ਹਰਿ ਭਾਇਆ ਸਤਿਗੁਰੁ ਬੋਲਿਆ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ਜੀਉ ॥ har bhaa-i-aa satgur boli-aa har mili-aa purakh sujaan jee-o. Así como es la voluntad de Dios , así el gurú verdadero habla. Él ha encontrado el señor supremo y se ha sumergido en él.
ਰਾਮਦਾਸ ਸੋਢੀ ਤਿਲਕੁ ਦੀਆ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੁ ਜੀਉ ॥੫॥ raamdaas sodhee tilak dee-aa gur sabad sach neesaan jee-o. ||5|| Soddi Ram Das (el gurú verdadero )fue instalado como el Gurú, bendiciéndolo con la palabra verdadera del Shabd y ungido con la marca ceremonial tilak.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top