Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 908

Page 908

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸ ਇਕ ਮੂਰਤਿ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਾਰੀ ॥੧੨॥ barahmaa bisan mahays ik moorat aapay kartaa kaaree. ||12|| Brahma, Vishnu y Mahesh son las formas de Dios y él mismo hace todo.
ਕਾਇਆ ਸੋਧਿ ਤਰੈ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਆਤਮ ਤਤੁ ਵੀਚਾਰੀ ॥੧੩॥ kaa-i-aa soDh tarai bhav saagar aatam tat veechaaree. ||13|| El que medita en su ser, purifica su cuerpo y nada a través del océano terrible de la vida.
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਰਵਿਆ ਗੁਣਕਾਰੀ ॥੧੪॥ gur sayvaa tay sadaa sukh paa-i-aa antar sabad ravi-aa gunkaaree. ||14|| Sirviendo al gurú uno encuentra la dicha para siempre y la palabra virtuosa del gurú habita en su interior.
ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਲਏ ਗੁਣਦਾਤਾ ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਾਰੀ ॥੧੫॥ aapay mayl la-ay gundaataa ha-umai tarisnaa maaree. ||15|| Aquel que desecha su ego y sus deseos, el señor (el dador de las virtudes)mismo le une a su ser.
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮੇਟੇ ਚਉਥੈ ਵਰਤੈ ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਨਿਰਾਰੀ ॥੧੬॥ tarai gun maytay cha-uthai vartai ayhaa bhagat niraaree. ||16|| El que permanece en el estado más elevado de éxtasis haciendo a un lado a Maya, es el devoto extraordinario.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋਗ ਸਬਦਿ ਆਤਮੁ ਚੀਨੈ ਹਿਰਦੈ ਏਕੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥੧੭॥ gurmukh jog sabad aatam cheenai hirdai ayk muraaree. ||17|| La yoga del Gurmukh es conocerse a sí mismo a través de la palabra y enaltecer a Dios en su corazón.
ਮਨੂਆ ਅਸਥਿਰੁ ਸਬਦੇ ਰਾਤਾ ਏਹਾ ਕਰਣੀ ਸਾਰੀ ॥੧੮॥ manoo-aa asthir sabday raataa ayhaa karnee saaree. ||18|| La única buena conducta es estabilizar la mente y estar imbuido en la palabra.
ਬੇਦੁ ਬਾਦੁ ਨ ਪਾਖੰਡੁ ਅਉਧੂ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਬੀਚਾਰੀ ॥੧੯॥ bayd baad na pakhand a-oDhoo gurmukh sabad beechaaree. ||19|| ¡Oh yogui! En vez de meterte en la hipocresía y en los discursos, reflexiona en la palabra del gurú volviéndose un Gurmukh
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋਗੁ ਕਮਾਵੈ ਅਉਧੂ ਜਤੁ ਸਤੁ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੨੦॥ gurmukh jog kamaavai a-oDhoo jat sat sabad veechaaree. ||20|| ¡Oh Yogui! Tal es el yoga que él practica; para él, vivir en la palabra del gurú es practicar la castidad y la verdad.
ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਮਨੁ ਮਾਰੇ ਅਉਧੂ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੨੧॥ sabad marai man maaray a-oDhoo jog jugat veechaaree. ||21|| ¡Oh yogui! El que controla su mente aniquilando su ego a través de la palabra, conoce la manera de practicar yoga.
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਭਵਜਲੁ ਹੈ ਅਵਧੂ ਸਬਦਿ ਤਰੈ ਕੁਲ ਤਾਰੀ ॥੨੨॥ maa-i-aa moh bhavjal hai avDhoo sabad tarai kul taaree. ||22|| ¡Oh yogui! Uno nada a través del océano de Maya por la palabra del gurú y también salva a su linaje entero.
ਸਬਦਿ ਸੂਰ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਅਉਧੂ ਬਾਣੀ ਭਗਤਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੨੩॥ sabad soor jug chaaray a-oDhoo banee bhagat veechaaree. ||23|| ¡Oh yogui! Ha sido el verdadero guerrero a lo largo de las cuatro épocas aquél que ha adorado a Dios a través de la palabra del gurú y ha meditado en la palabra
ਏਹੁ ਮਨੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਆ ਅਉਧੂ ਨਿਕਸੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੨੪॥ ayhu man maa-i-aa mohi-aa a-oDhoo niksai sabad veechaaree. ||24|| ¡Oh yogui! La mente está involucrada en el apego a Maya y puede ser liberada a través de la meditación de la palabra del gurú.
ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੨੫॥੯॥ aapay bakhsay mayl milaa-ay naanak saran tumaaree. ||25||9|| Dice Nanak ¡Oh Dios! El que busca tu santuario, tú lo perdonas y le unes a tu ser.
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ਅਸਟਪਦੀਆ raamkalee mehlaa 3 asatpadee-aa Ramkali, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino, Ashtapadis.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਸਰਮੈ ਦੀਆ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਕੰਨੀ ਪਾਇ ਜੋਗੀ ਖਿੰਥਾ ਕਰਿ ਤੂ ਦਇਆ ॥ sarmai dee-aa mundraa kannee paa-ay jogee khinthaa kar too da-i-aa. ¡Oh yogui! Adorna tus oídos con los aretes de la humildad y los esfuerzos ydeja que la compasión sea tu túnica.
ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਬਿਭੂਤਿ ਲਾਇ ਜੋਗੀ ਤਾ ਤੀਨਿ ਭਵਣ ਜਿਣਿ ਲਇਆ ॥੧॥ aavan jaan bibhoot laa-ay jogee taa teen bhavan jin la-i-aa. ||1|| Unta tu cuerpo con el miedo del ciclo del nacimiento y muerte y así conquistará los tres mundos.
ਐਸੀ ਕਿੰਗੁਰੀ ਵਜਾਇ ਜੋਗੀ ॥ aisee kinguree vajaa-ay jogee. ¡Oh yogui! Toca tal melodía,
ਜਿਤੁ ਕਿੰਗੁਰੀ ਅਨਹਦੁ ਵਾਜੈ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jit kinguree anhad vaajai har si-o rahai liv laa-ay. ||1|| rahaa-o. Para que en tu mente resuene la palabra divina y tú medites en Dios.
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਪਤੁ ਕਰਿ ਝੋਲੀ ਜੋਗੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਭੁਗਤਿ ਪਾਈ ॥ sat santokh pat kar jholee jogee amrit naam bhugat paa-ee. ¡Oh Yogui! Que la verdad y el contentamiento sean tu bolsa y que pones tu alimento del néctar del nombre en ella.
ਧਿਆਨ ਕਾ ਕਰਿ ਡੰਡਾ ਜੋਗੀ ਸਿੰਙੀ ਸੁਰਤਿ ਵਜਾਈ ॥੨॥ Dhi-aan kaa kar dandaa jogee sinyee surat vajaa-ee. ||2|| Deja que la contemplación sea tu palo y deja que tu mente cante como el corno.
ਮਨੁ ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਆਸਣਿ ਬੈਸੁ ਜੋਗੀ ਤਾ ਤੇਰੀ ਕਲਪਣਾ ਜਾਈ ॥ man darirh kar aasan bais jogee taa tayree kalpanaa jaa-ee. ¡Oh yogui! Estabiliza tu mente y libérate del deseo.
ਕਾਇਆ ਨਗਰੀ ਮਹਿ ਮੰਗਣਿ ਚੜਹਿ ਜੋਗੀ ਤਾ ਨਾਮੁ ਪਲੈ ਪਾਈ ॥੩॥ kaa-i-aa nagree meh mangan charheh jogee taa naam palai paa-ee. ||3|| Pide caridad en el pueblo de tu cuerpo y así serás bendecido con el regalo del nombre.
ਇਤੁ ਕਿੰਗੁਰੀ ਧਿਆਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਜੋਗੀ ਨਾ ਸਚੁ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥ it kinguree Dhi-aan na laagai jogee naa sach palai paa-ay. ¡Oh yogui! Si no meditas de esta manera, no encontrarás la verdad nunca.
ਇਤੁ ਕਿੰਗੁਰੀ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜੋਗੀ ਅਭਿਮਾਨੁ ਨ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥੪॥ it kinguree saaNt na aavai jogee abhimaan na vichahu jaa-ay. ||4|| Tampoco el ego se irá de tu interior si no meditas de esta manera..
ਭਉ ਭਾਉ ਦੁਇ ਪਤ ਲਾਇ ਜੋਗੀ ਇਹੁ ਸਰੀਰੁ ਕਰਿ ਡੰਡੀ ॥ bha-o bhaa-o du-ay pat laa-ay jogee ih sareer kar dandee. ¡Oh yogui! Haz del Temor Reverencial de Dios y del Amor, las dos calabazas de tu laúd y haz de tu cuerpo su cuello.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵਹਿ ਤਾ ਤੰਤੀ ਵਾਜੈ ਇਨ ਬਿਧਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਖੰਡੀ ॥੫॥ gurmukh hoveh taa tantee vaajai in biDh tarisnaa khandee. ||5|| Si te vuelves Gurmukh , la melodía del amor a Dios resonará en tu corazón y de esta manera todas tus ansiedades terminarán.
ਹੁਕਮੁ ਬੁਝੈ ਸੋ ਜੋਗੀ ਕਹੀਐ ਏਕਸ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥ hukam bujhai so jogee kahee-ai aykas si-o chit laa-ay. El verdadero yogui es aquel que se aferra a Dios y conoce su voluntad.
ਸਹਸਾ ਤੂਟੈ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਇਵ ਪਾਏ ॥੬॥ sahsaa tootai nirmal hovai jog jugat iv paa-ay. ||6|| Sus dudas se esfuman, la mente se vuelve inmaculada y la verdadera yoga es obtenida de esta manera.
ਨਦਰੀ ਆਵਦਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਬਿਨਸੈ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥ nadree aavdaa sabh kichh binsai har saytee chit laa-ay. Todo lo que aparece, va a perecer. Sólo aférrate al señor eterno.
ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਲਿ ਤੇਰੀ ਭਾਵਨੀ ਲਾਗੈ ਤਾ ਇਹ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੭॥ satgur naal tayree bhaavnee laagai taa ih sojhee paa-ay. ||7|| Encontrarás esta sabiduría sólo cuando el amor al gurú verdadero nazca en tu corazón.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top