Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 905

Page 905

ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥ jis gur parsaadee naam aDhaar. Quien por la gracia del gurú se apoya en el nombre de Dios,
ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕੋ ਜਨੁ ਆਪਾਰੁ ॥੭॥ kot maDhay ko jan aapaar. ||7|| Es un devoto extraordinario, incomparable aun entre millones de seres.
ਏਕੁ ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਸਚੁ ਏਕੈ ॥ ayk buraa bhalaa sach aykai. En el mundo existe lo bueno y lo malo, pero solamente el señor es verdadero.
ਬੂਝੁ ਗਿਆਨੀ ਸਤਗੁਰ ਕੀ ਟੇਕੈ ॥ boojh gi-aanee satgur kee taykai. ¡Oh Sabio! Conoce este misterio apoyándose en el gurú verdadero.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲੀ ਏਕੋ ਜਾਣਿਆ ॥ gurmukh virlee ayko jaani-aa. Sólo un extraordinario lo ha conocido a Dios a través de la instrucción del gurú.
ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਮੇਟਿ ਸਮਾਣਿਆ ॥੮॥ aavan jaanaa mayt samaani-aa. ||8|| Él se liberó del ciclo del nacimiento y muerte y se sumergió en la verdad.
ਜਿਨ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥ jin kai hirdai aykankaar. Aquel, en cuyo corazón habita el señor,
ਸਰਬ ਗੁਣੀ ਸਾਚਾ ਬੀਚਾਰੁ ॥ sarab gunee saachaa beechaar. Reflexiona en el señor virtuoso y verdadero.
ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ॥ gur kai bhaanai karam kamaavai. ¡Oh Nanak! Él camina en el sendero del gurú y
ਨਾਨਕ ਸਾਚੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥੯॥੪॥ naanak saachay saach samaavai. ||9||4|| Se sumerge en la verdad suprema.
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ raamkalee mehlaa 1. Ramkali, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਹਠੁ ਨਿਗ੍ਰਹੁ ਕਰਿ ਕਾਇਆ ਛੀਜੈ ॥ hath nigarahu kar kaa-i-aa chheejai. El tratar de conquistar el deseo a través de la Hatha Yoga acaba con el cuerpo.
ਵਰਤੁ ਤਪਨੁ ਕਰਿ ਮਨੁ ਨਹੀ ਭੀਜੈ ॥ varat tapan kar man nahee bheejai. La mente no está satisfecha a través de las austeridades y los ayunos.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਰਿ ਅਵਰੁ ਨ ਪੂਜੈ ॥੧॥ raam naam sar avar na poojai. ||1|| No hay nadie que iguale el nombre de Dios.
ਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਮਨਾ ਹਰਿ ਜਨ ਸੰਗੁ ਕੀਜੈ ॥ gur sayv manaa har jan sang keejai. ¡Oh mente! Sirve al gurú y únete en la sociedad de los devotos.
ਜਮੁ ਜੰਦਾਰੁ ਜੋਹਿ ਨਹੀ ਸਾਕੈ ਸਰਪਨਿ ਡਸਿ ਨ ਸਕੈ ਹਰਿ ਕਾ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jam jandaar johi nahee saakai sarpan das na sakai har kaa ras peejai. ||1|| rahaa-o. A través del néctar del nombre el mensajero cruel de la muerte no nos tocan , ni la serpiente de Maya nos muerde.
ਵਾਦੁ ਪੜੈ ਰਾਗੀ ਜਗੁ ਭੀਜੈ ॥ vaad parhai raagee jag bheejai. El mundo entero está involucrado en los conflictos y permanece complacido por la música falsa.
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਿਖਿਆ ਜਨਮਿ ਮਰੀਜੈ ॥ tarai gun bikhi-aa janam mareejai. Habitando en la Maya venenosa, uno va y viene.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਦੂਖੁ ਸਹੀਜੈ ॥੨॥ raam naam bin dookh saheejai. ||2|| Sin el nombre de Dios uno sufre mucho.
ਚਾੜਸਿ ਪਵਨੁ ਸਿੰਘਾਸਨੁ ਭੀਜੈ ॥ chaarhas pavan singhaasan bheejai. Yogui practica la postura de yoga y trata de controlar su respiración y así está complacido mucho
ਨਿਉਲੀ ਕਰਮ ਖਟੁ ਕਰਮ ਕਰੀਜੈ ॥ ni-ulee karam khat karam kareejai. Con lavados y otras prácticas yóguicas limpiar su interior,
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਬਿਰਥਾ ਸਾਸੁ ਲੀਜੈ ॥੩॥ raam naam bin birthaa saas leejai. ||3|| Sin embargo, sin el nombre de Dios todas esas prácticas serán vanas.
ਅੰਤਰਿ ਪੰਚ ਅਗਨਿ ਕਿਉ ਧੀਰਜੁ ਧੀਜੈ ॥ antar panch agan ki-o Dheeraj Dheejai. ¿Cómo uno puede estar en el estar del contentamiento cuando en el fuego está encendido el fuego de la lujuria y el enojo?
ਅੰਤਰਿ ਚੋਰੁ ਕਿਉ ਸਾਦੁ ਲਹੀਜੈ ॥ antar chor ki-o saad laheejai. ¿Cómo uno puede estar en éxtasis si están los cinco ladrones en su interior?
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਕਾਇਆ ਗੜੁ ਲੀਜੈ ॥੪॥ gurmukh ho-ay kaa-i-aa garh leejai. ||4|| Volviéndose un Gurmukh uno puede conquistar la fortaleza de su cuerpo.
ਅੰਤਰਿ ਮੈਲੁ ਤੀਰਥ ਭਰਮੀਜੈ ॥ antar mail tirath bharmeejai. De nada sirve vagar por los lugares del peregrinaje cuando la mente está sucia por la maldad.
ਮਨੁ ਨਹੀ ਸੂਚਾ ਕਿਆ ਸੋਚ ਕਰੀਜੈ ॥ man nahee soochaa ki-aa soch kareejai. Si la mente está impura, ¿para qué purificar el cuerpo?
ਕਿਰਤੁ ਪਇਆ ਦੋਸੁ ਕਾ ਕਉ ਦੀਜੈ ॥੫॥ kirat pa-i-aa dos kaa ka-o deejai. ||5|| Si tal es el destino de uno, ¿a quién culpar más que a sí mismo?
ਅੰਨੁ ਨ ਖਾਹਿ ਦੇਹੀ ਦੁਖੁ ਦੀਜੈ ॥ ann na khaahi dayhee dukh deejai. Si uno no come y practica el ayuno entonces castiga su propio cuerpo.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨਹੀ ਥੀਜੈ ॥ bin gur gi-aan taripat nahee theejai. Sin la sabiduría del gurú uno no está satisfecha,
ਮਨਮੁਖਿ ਜਨਮੈ ਜਨਮਿ ਮਰੀਜੈ ॥੬॥ manmukh janmai janam mareejai. ||6|| El egocéntrico se atrapa en el ciclo del nacimiento y muerte.
ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਛਿ ਸੰਗਤਿ ਜਨ ਕੀਜੈ ॥ satgur poochh sangat jan keejai. Únete a la sociedad de los santos a través del gurú verdadero.
ਮਨੁ ਹਰਿ ਰਾਚੈ ਨਹੀ ਜਨਮਿ ਮਰੀਜੈ ॥ man har raachai nahee janam mareejai. Si la mente está imbuida en Dios, uno podrá liberarse del ciclo del nacimiento y muerte.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਿਆ ਕਰਮੁ ਕੀਜੈ ॥੭॥ raam naam bin ki-aa karam keejai. ||7|| Sin recordar el nombre de Dios, de nada sirven los actos rituales.
ਊਂਦਰ ਦੂੰਦਰ ਪਾਸਿ ਧਰੀਜੈ ॥ ooNdar dooNdar paas Dhareejai. Calma en tu interior el clamor de las ratas de los deseos .
ਧੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਰਾਮੁ ਰਵੀਜੈ ॥ Dhur kee sayvaa raam raveejai. El verdadero servicio es recordar el nombre de Dios.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀਜੈ ॥੮॥੫॥ naanak naam milai kirpaa parabh keejai. ||8||5|| Dice Nanak ¡Oh Dios! Sé compasivo conmigo y bendíceme con el nombre de Dios.
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ raamkalee mehlaa 1. Ramkali, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਅੰਤਰਿ ਉਤਭੁਜੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ antar ut-bhuj avar na ko-ee. No hay ninguna otra fuente de creación de los seres vivos y de la vegetación que a Dios.
ਜੋ ਕਹੀਐ ਸੋ ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਹੋਈ ॥ jo kahee-ai so parabh tay ho-ee. Todo lo que está en el mundo, viene de él.
ਜੁਗਹ ਜੁਗੰਤਰਿ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥ jugah jugantar saahib sach so-ee. El señor ha sido la verdad a lo largo de las épocas,
ਉਤਪਤਿ ਪਰਲਉ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੧॥ utpat parla-o avar na ko-ee. ||1|| No hay nadie más que pueda crear el mundo.
ਐਸਾ ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ॥ aisaa mayraa thaakur gahir gambheer. Tal es mi maestro, profundo e insondable,
ਜਿਨਿ ਜਪਿਆ ਤਿਨ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੈ ਜਮ ਤੀਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jin japi-aa tin hee sukh paa-i-aa har kai naam na lagai jam teer. ||1|| rahaa-o. Quien sea que contemple en su nombre ,ha encontrado la dicha. Recordando a Dios el mensajero de la muerte no nos toca.
ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਹੀਰਾ ਨਿਰਮੋਲੁ ॥ naam ratan heeraa nirmol. El nombre de Dios es una joya preciosa,
ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਅਮਰੁ ਅਤੋਲੁ ॥ saachaa saahib amar atol. El señor verdadero es inmortal e incomparable.
ਜਿਹਵਾ ਸੂਚੀ ਸਾਚਾ ਬੋਲੁ ॥ jihvaa soochee saachaa bol. Inmaculada es su lengua y verdadera es su palabra.
ਘਰਿ ਦਰਿ ਸਾਚਾ ਨਾਹੀ ਰੋਲੁ ॥੨॥ ghar dar saachaa naahee rol. ||2|| Verdadero es su castillo y no está privado de nada.
ਇਕਿ ਬਨ ਮਹਿ ਬੈਸਹਿ ਡੂਗਰਿ ਅਸਥਾਨੁ ॥ ik ban meh baiseh doogar asthaan. Algunos habitan en los bosques, otros en las montañas y en las cuevas.
ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਪਚਹਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ naam bisaar pacheh abhimaan. Sin el nombre, ellos sufren mucho dolor.
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕਿਆ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨੁ ॥ naam binaa ki-aa gi-aan Dhi-aan. Sin el nombre de Dios, de nada sirve la sabiduría y la meditación.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵਹਿ ਦਰਗਹਿ ਮਾਨੁ ॥੩॥ gurmukh paavahi dargahi maan. ||3|| Sólo los Gurmukhs son glorificados en la corte verdadera de Dios.
ਹਠੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਕਰੈ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ॥ hath ahaNkaar karai nahee paavai. El que practica el ego y la obstinación, no logra alcanzar la verdad.
ਪਾਠ ਪੜੈ ਲੇ ਲੋਕ ਸੁਣਾਵੈ ॥ paath parhai lay lok sunaavai. Algunos leen los libros religiosos y los recitan a los otros,


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top