Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 886

Page 886

ਬਡੈ ਭਾਗਿ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਓ ॥੧॥ Por una buena fortuna he encontrado la sociedad de los santos.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਨਾਹੀ ਉਧਾਰੁ ॥ Sin el gurú perfecto uno no es emancipado.
ਬਾਬਾ ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ ਏਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥੨॥੧੧॥ Nanak sólo te enseña esto.
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ Raag, Ramkali, Mehl Guru Arjan Dev ji, La segunda casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਚਾਰਿ ਪੁਕਾਰਹਿ ਨਾ ਤੂ ਮਾਨਹਿ ॥ Las cuatro vedas proclaman pero tú no lo crees.
ਖਟੁ ਭੀ ਏਕਾ ਬਾਤ ਵਖਾਨਹਿ ॥ Aún los seis shastras proclaman la misma verdad.
ਦਸ ਅਸਟੀ ਮਿਲਿ ਏਕੋ ਕਹਿਆ ॥ Aún los dieciocho puranas alaban sólo a Dios,
ਤਾ ਭੀ ਜੋਗੀ ਭੇਦੁ ਨ ਲਹਿਆ ॥੧॥ Sin embargo, ¡Oh yogui! Tú no conoces este misterio .
ਕਿੰਕੁਰੀ ਅਨੂਪ ਵਾਜੈ ॥ ਜੋਗੀਆ ਮਤਵਾਰੋ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ El arpa celestial toca la melodía incomparable. ¡Oh Yogui! En tu intoxicación no la puedes escuchar.
ਪ੍ਰਥਮੇ ਵਸਿਆ ਸਤ ਕਾ ਖੇੜਾ ॥ En primer lugar, en Satyug la villa de la verdad fue habitada.
ਤ੍ਰਿਤੀਏ ਮਹਿ ਕਿਛੁ ਭਇਆ ਦੁਤੇੜਾ ॥ Sin embargo, en la Treta Yug la rectitud empezó a declinar.
ਦੁਤੀਆ ਅਰਧੋ ਅਰਧਿ ਸਮਾਇਆ ॥ En la era de Dwapur, la edad de bronce, sólo la mitad de la verdad quedaba.
ਏਕੁ ਰਹਿਆ ਤਾ ਏਕੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥੨॥ En la era de Kali, la edad del hierro, queda sólo una parte de la rectitud y
ਏਕੈ ਸੂਤਿ ਪਰੋਏ ਮਣੀਏ ॥ ਗਾਠੀ ਭਿਨਿ ਭਿਨਿ ਭਿਨਿ ਭਿਨਿ ਤਣੀਏ ॥ El gurú verdadero mostró al mundo entero el camino de la salvación. Un mismo hilo contiene las cuentas en el rosario, aunque haya muchos nudos,aunque el hilo tenga muchas hebras,
ਫਿਰਤੀ ਮਾਲਾ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਭਾਇ ॥ Las cuentas del rosario se sostienen de muchas formas a través del amor..
ਖਿੰਚਿਆ ਸੂਤੁ ਤ ਆਈ ਥਾਇ ॥੩॥ Sin embargo, quitando el hilo todas las cuentas se juntan en el mismo lugar en el rosario. .
ਚਹੁ ਮਹਿ ਏਕੈ ਮਟੁ ਹੈ ਕੀਆ ॥ A través de las cuatro épocas el cuerpo ha sido el recinto de Dios.
ਤਹ ਬਿਖੜੇ ਥਾਨ ਅਨਿਕ ਖਿੜਕੀਆ ॥ Aunque este recinto es misterioso, pues tiene muchas salidas y muchas ventanas del vientre.
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਦੁਆਰੇ ਆਇਆ ॥ ¡Oh Nanak! Cuando uno busca por todas partes y llega a la puerta del gurú,
ਤਾ ਨਾਨਕ ਜੋਗੀ ਮਹਲੁ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥ Se aferra a los pies de Dios y así encuentra el castillo de Dios.
ਇਉ ਕਿੰਕੁਰੀ ਆਨੂਪ ਵਾਜੈ ॥ Así, la melodía divina resuena en su interior,
ਸੁਣਿ ਜੋਗੀ ਕੈ ਮਨਿ ਮੀਠੀ ਲਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧॥੧੨॥ Y al escucharla su mente está complacida.
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Ramkali, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਤਾਗਾ ਕਰਿ ਕੈ ਲਾਈ ਥਿਗਲੀ ॥ Él señor creó el abrigo del cuerpo con el hilo del alma.
ਲਉ ਨਾੜੀ ਸੂਆ ਹੈ ਅਸਤੀ ॥ Las venas son los puntos y los huesos son la aguja.
ਅੰਭੈ ਕਾ ਕਰਿ ਡੰਡਾ ਧਰਿਆ ॥ Él creó el abrigo del cuerpo a través del esperma.
ਕਿਆ ਤੂ ਜੋਗੀ ਗਰਬਹਿ ਪਰਿਆ ॥੧॥ ¡Oh yogui! ¿Por qué te enorgulleces?
ਜਪਿ ਨਾਥੁ ਦਿਨੁ ਰੈਨਾਈ ॥ Recita el nombre de Dios noche y día,
ਤੇਰੀ ਖਿੰਥਾ ਦੋ ਦਿਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Porque el abrigo de tu cuerpo sólo durará dos días.
ਗਹਰੀ ਬਿਭੂਤ ਲਾਇ ਬੈਠਾ ਤਾੜੀ ॥ Has untado tu cuerpo con las cenizas y permaneces en el trance absoluto.
ਮੇਰੀ ਤੇਰੀ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਧਾਰੀ ॥ Has llevado los aretes del ego.
ਮਾਗਹਿ ਟੂਕਾ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਪਾਵੈ ॥ Pides comida de puerta a puerta, pero no estás satisfecho.
ਨਾਥੁ ਛੋਡਿ ਜਾਚਹਿ ਲਾਜ ਨ ਆਵੈ ॥੨॥ Has abandonado a Dios y pides a los demás. Pues no te da ninguna vergüenza.
ਚਲ ਚਿਤ ਜੋਗੀ ਆਸਣੁ ਤੇਰਾ ॥ ¡Oh Yogui! Tu mente es caprichosa aunque te sientas en una postura casi inamovible.
ਸਿੰਙੀ ਵਾਜੈ ਨਿਤ ਉਦਾਸੇਰਾ ॥ Cultivas la tristeza aunque tocas tu corno.
ਗੁਰ ਗੋਰਖ ਕੀ ਤੈ ਬੂਝ ਨ ਪਾਈ ॥ No conoces al sostenedor del mundo, Dios.
ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਗੀ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥੩॥ ¡Oh Yogui! Por lo tanto, naces y mueres una y otra vez.
ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਆ ਨਾਥੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ ॥ Aquel que tiene la gracia del maestro, ,
ਰਹਰਾਸਿ ਹਮਾਰੀ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਾ ॥ Ante aquel gurú hago mi oración.
ਨਾਮੈ ਖਿੰਥਾ ਨਾਮੈ ਬਸਤਰੁ ॥ Aquel que se viste del nombre,
ਜਨ ਨਾਨਕ ਜੋਗੀ ਹੋਆ ਅਸਥਿਰੁ ॥੪॥ ¡Oh Nanak! Es el verdadero Yogui.
ਇਉ ਜਪਿਆ ਨਾਥੁ ਦਿਨੁ ਰੈਨਾਈ ॥ El que recita el nombre noche y día,
ਹੁਣਿ ਪਾਇਆ ਗੁਰੁ ਗੋਸਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੨॥੧੩॥ Encuentra al gurú durante su vida humana.
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Ramkali, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸੋਈ ॥ El señor es capaz de hacer y causar todo,
ਆਨ ਨ ਦੀਸੈ ਕੋਈ ॥ No hay nadie más que él.
ਠਾਕੁਰੁ ਮੇਰਾ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਨਾ ॥ Mi señor es muy sabio y el conocedor de todo.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲਿਆ ਰੰਗੁ ਮਾਨਾ ॥੧॥ Encontré el gran éxtasis cuando encontré a Dios a través del gurú.
ਐਸੋ ਰੇ ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ॥ El néctar del nombre es tan dulce que
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਡੀਠਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Sólo un extraordinario lo puede probar.
ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥ Inmaculada es su alma y néctar es el nombre de Dios.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top