Page 886
ਬਡੈ ਭਾਗਿ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਓ ॥੧॥
badai bhaag saaDhsang paa-i-o. ||1||
Por una buena fortuna he encontrado la sociedad de los santos.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਨਾਹੀ ਉਧਾਰੁ ॥
bin gur pooray naahee uDhaar.
Sin el gurú perfecto uno no es emancipado.
ਬਾਬਾ ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ ਏਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥੨॥੧੧॥
baabaa naanak aakhai ayhu beechaar. ||2||11||
Nanak sólo te enseña esto.
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨
raag raamkalee mehlaa 5 ghar 2
Raag, Ramkali, Mehl Guru Arjan Dev ji, La segunda casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਚਾਰਿ ਪੁਕਾਰਹਿ ਨਾ ਤੂ ਮਾਨਹਿ ॥
chaar pukaareh naa too maaneh.
Las cuatro vedas proclaman pero tú no lo crees.
ਖਟੁ ਭੀ ਏਕਾ ਬਾਤ ਵਖਾਨਹਿ ॥
khat bhee aykaa baat vakhaaneh.
Aún los seis shastras proclaman la misma verdad.
ਦਸ ਅਸਟੀ ਮਿਲਿ ਏਕੋ ਕਹਿਆ ॥
das astee mil ayko kahi-aa.
Aún los dieciocho puranas alaban sólo a Dios,
ਤਾ ਭੀ ਜੋਗੀ ਭੇਦੁ ਨ ਲਹਿਆ ॥੧॥
taa bhee jogee bhayd na lahi-aa. ||1||
Sin embargo, ¡Oh yogui! Tú no conoces este misterio .
ਕਿੰਕੁਰੀ ਅਨੂਪ ਵਾਜੈ ॥ ਜੋਗੀਆ ਮਤਵਾਰੋ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kinkuree anoop vaajai. jogee-aa matvaaro ray. ||1|| rahaa-o.
El arpa celestial toca la melodía incomparable. ¡Oh Yogui! En tu intoxicación no la puedes escuchar.
ਪ੍ਰਥਮੇ ਵਸਿਆ ਸਤ ਕਾ ਖੇੜਾ ॥
parathmay vasi-aa sat kaa khayrhaa.
En primer lugar, en Satyug la villa de la verdad fue habitada.
ਤ੍ਰਿਤੀਏ ਮਹਿ ਕਿਛੁ ਭਇਆ ਦੁਤੇੜਾ ॥
taritee-ay meh kichh bha-i-aa dutayrhaa.
Sin embargo, en la Treta Yug la rectitud empezó a declinar.
ਦੁਤੀਆ ਅਰਧੋ ਅਰਧਿ ਸਮਾਇਆ ॥
dutee-aa arDho araDh samaa-i-aa.
En la era de Dwapur, la edad de bronce, sólo la mitad de la verdad quedaba.
ਏਕੁ ਰਹਿਆ ਤਾ ਏਕੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥੨॥
ayk rahi-aa taa ayk dikhaa-i-aa. ||2||
En la era de Kali, la edad del hierro, queda sólo una parte de la rectitud y
ਏਕੈ ਸੂਤਿ ਪਰੋਏ ਮਣੀਏ ॥ ਗਾਠੀ ਭਿਨਿ ਭਿਨਿ ਭਿਨਿ ਭਿਨਿ ਤਣੀਏ ॥
aikai soot paro-ay manee-ay. gaathee bhin bhin bhin bhin tanee-ay.
El gurú verdadero mostró al mundo entero el camino de la salvación. Un mismo hilo contiene las cuentas en el rosario, aunque haya muchos nudos,aunque el hilo tenga muchas hebras,
ਫਿਰਤੀ ਮਾਲਾ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਭਾਇ ॥
firtee maalaa baho biDh bhaa-ay.
Las cuentas del rosario se sostienen de muchas formas a través del amor..
ਖਿੰਚਿਆ ਸੂਤੁ ਤ ਆਈ ਥਾਇ ॥੩॥
khinchi-aa soot ta aa-ee thaa-ay. ||3||
Sin embargo, quitando el hilo todas las cuentas se juntan en el mismo lugar en el rosario. .
ਚਹੁ ਮਹਿ ਏਕੈ ਮਟੁ ਹੈ ਕੀਆ ॥
chahu meh aikai mat hai kee-aa.
A través de las cuatro épocas el cuerpo ha sido el recinto de Dios.
ਤਹ ਬਿਖੜੇ ਥਾਨ ਅਨਿਕ ਖਿੜਕੀਆ ॥
tah bikh-rhay thaan anik khirhkee-aa.
Aunque este recinto es misterioso, pues tiene muchas salidas y muchas ventanas del vientre.
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਦੁਆਰੇ ਆਇਆ ॥
khojat khojat du-aaray aa-i-aa.
¡Oh Nanak! Cuando uno busca por todas partes y llega a la puerta del gurú,
ਤਾ ਨਾਨਕ ਜੋਗੀ ਮਹਲੁ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥
taa naanak jogee mahal ghar paa-i-aa. ||4||
Se aferra a los pies de Dios y así encuentra el castillo de Dios.
ਇਉ ਕਿੰਕੁਰੀ ਆਨੂਪ ਵਾਜੈ ॥
i-o kinkuree aanoop vaajai.
Así, la melodía divina resuena en su interior,
ਸੁਣਿ ਜੋਗੀ ਕੈ ਮਨਿ ਮੀਠੀ ਲਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧॥੧੨॥
sun jogee kai man meethee laagai. ||1|| rahaa-o doojaa. ||1||12||
Y al escucharla su mente está complacida.
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamkalee mehlaa 5.
Ramkali, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਤਾਗਾ ਕਰਿ ਕੈ ਲਾਈ ਥਿਗਲੀ ॥
taagaa kar kai laa-ee thiglee.
Él señor creó el abrigo del cuerpo con el hilo del alma.
ਲਉ ਨਾੜੀ ਸੂਆ ਹੈ ਅਸਤੀ ॥
la-o naarhee soo-aa hai astee.
Las venas son los puntos y los huesos son la aguja.
ਅੰਭੈ ਕਾ ਕਰਿ ਡੰਡਾ ਧਰਿਆ ॥
ambhai kaa kar dandaa Dhari-aa.
Él creó el abrigo del cuerpo a través del esperma.
ਕਿਆ ਤੂ ਜੋਗੀ ਗਰਬਹਿ ਪਰਿਆ ॥੧॥
ki-aa too jogee garbeh pari-aa. ||1||
¡Oh yogui! ¿Por qué te enorgulleces?
ਜਪਿ ਨਾਥੁ ਦਿਨੁ ਰੈਨਾਈ ॥
jap naath din rainaa-ee.
Recita el nombre de Dios noche y día,
ਤੇਰੀ ਖਿੰਥਾ ਦੋ ਦਿਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tayree khinthaa do dihaa-ee. ||1|| rahaa-o.
Porque el abrigo de tu cuerpo sólo durará dos días.
ਗਹਰੀ ਬਿਭੂਤ ਲਾਇ ਬੈਠਾ ਤਾੜੀ ॥
gahree bibhoot laa-ay baithaa taarhee.
Has untado tu cuerpo con las cenizas y permaneces en el trance absoluto.
ਮੇਰੀ ਤੇਰੀ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਧਾਰੀ ॥
mayree tayree mundraa Dhaaree.
Has llevado los aretes del ego.
ਮਾਗਹਿ ਟੂਕਾ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਪਾਵੈ ॥
maageh tookaa taripat na paavai.
Pides comida de puerta a puerta, pero no estás satisfecho.
ਨਾਥੁ ਛੋਡਿ ਜਾਚਹਿ ਲਾਜ ਨ ਆਵੈ ॥੨॥
naath chhod jaacheh laaj na aavai. ||2||
Has abandonado a Dios y pides a los demás. Pues no te da ninguna vergüenza.
ਚਲ ਚਿਤ ਜੋਗੀ ਆਸਣੁ ਤੇਰਾ ॥
chal chit jogee aasan tayraa.
¡Oh Yogui! Tu mente es caprichosa aunque te sientas en una postura casi inamovible.
ਸਿੰਙੀ ਵਾਜੈ ਨਿਤ ਉਦਾਸੇਰਾ ॥
sinyee vaajai nit udaasayraa.
Cultivas la tristeza aunque tocas tu corno.
ਗੁਰ ਗੋਰਖ ਕੀ ਤੈ ਬੂਝ ਨ ਪਾਈ ॥
gur gorakh kee tai boojh na paa-ee.
No conoces al sostenedor del mundo, Dios.
ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਗੀ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥੩॥
fir fir jogee aavai jaa-ee. ||3||
¡Oh Yogui! Por lo tanto, naces y mueres una y otra vez.
ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਆ ਨਾਥੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ ॥
jis no ho-aa naath kirpaalaa.
Aquel que tiene la gracia del maestro, ,
ਰਹਰਾਸਿ ਹਮਾਰੀ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਾ ॥
rahraas hamaaree gur gopaalaa.
Ante aquel gurú hago mi oración.
ਨਾਮੈ ਖਿੰਥਾ ਨਾਮੈ ਬਸਤਰੁ ॥
naamai khinthaa naamai bastar.
Aquel que se viste del nombre,
ਜਨ ਨਾਨਕ ਜੋਗੀ ਹੋਆ ਅਸਥਿਰੁ ॥੪॥
jan naanak jogee ho-aa asthir. ||4||
¡Oh Nanak! Es el verdadero Yogui.
ਇਉ ਜਪਿਆ ਨਾਥੁ ਦਿਨੁ ਰੈਨਾਈ ॥
i-o japi-aa naath din rainaa-ee.
El que recita el nombre noche y día,
ਹੁਣਿ ਪਾਇਆ ਗੁਰੁ ਗੋਸਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੨॥੧੩॥
hun paa-i-aa gur gosaa-ee. ||1|| rahaa-o doojaa. ||2||13||
Encuentra al gurú durante su vida humana.
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamkalee mehlaa 5.
Ramkali, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸੋਈ ॥
karan karaavan so-ee.
El señor es capaz de hacer y causar todo,
ਆਨ ਨ ਦੀਸੈ ਕੋਈ ॥
aan na deesai ko-ee.
No hay nadie más que él.
ਠਾਕੁਰੁ ਮੇਰਾ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਨਾ ॥
thaakur mayraa sugharh sujaanaa.
Mi señor es muy sabio y el conocedor de todo.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲਿਆ ਰੰਗੁ ਮਾਨਾ ॥੧॥
gurmukh mili-aa rang maanaa. ||1||
Encontré el gran éxtasis cuando encontré a Dios a través del gurú.
ਐਸੋ ਰੇ ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ॥
aiso ray har ras meethaa.
El néctar del nombre es tan dulce que
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਡੀਠਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gurmukh kinai virlai deethaa. ||1|| rahaa-o.
Sólo un extraordinario lo puede probar.
ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥
nirmal jot amrit har naam.
Inmaculada es su alma y néctar es el nombre de Dios.