Page 879
ਐਸਾ ਗਿਆਨੁ ਬੀਚਾਰੈ ਕੋਈ ॥
aisaa gi-aan beechaarai ko-ee.
Excepcional es aquel que reflexiona en esta sabiduría,
ਤਿਸ ਤੇ ਮੁਕਤਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tis tay mukat param gat ho-ee. ||1|| rahaa-o.
Y así es emancipado y logra el cuarto estado de éxtasis.
ਦਿਨ ਮਹਿ ਰੈਣਿ ਰੈਣਿ ਮਹਿ ਦਿਨੀਅਰੁ ਉਸਨ ਸੀਤ ਬਿਧਿ ਸੋਈ ॥
din meh rain rain meh dinee-ar usan seet biDh so-ee.
El día se inmerge en la noche, y el día envuelve a la noche, el calor y el frío son también facetas del mismo sol.
ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਸਮਝ ਨ ਹੋਈ ॥੨॥
taa kee gat mit avar na jaanai gur bin samajh na ho-ee. ||2||
Nadie puede conocer su expansión y estado. Sin el gurú nadie puede conocer su misterio.
ਪੁਰਖ ਮਹਿ ਨਾਰਿ ਨਾਰਿ ਮਹਿ ਪੁਰਖਾ ਬੂਝਹੁ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ॥
purakh meh naar naar meh purkhaa boojhhu barahm gi-aanee.
Sólo un extraordinario conocedor espiritual sabe que en la mujer está el hombre y en el hombre está la mujer. Pues, del esperma nace una mujer y del vientre nace un varón.
ਧੁਨਿ ਮਹਿ ਧਿਆਨੁ ਧਿਆਨ ਮਹਿ ਜਾਨਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਕਥ ਕਹਾਨੀ ॥੩॥
Dhun meh Dhi-aan Dhi-aan meh jaani-aa gurmukh akath kahaanee. ||3||
La meditación está en la melodía de la palabra ambrosial y la palabra ambrosial está en la meditación. Sólo un Gurmukh conoce lo inefable.
ਮਨ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਜੋਤਿ ਮਹਿ ਮਨੂਆ ਪੰਚ ਮਿਲੇ ਗੁਰ ਭਾਈ ॥
man meh jot jot meh manoo-aa panch milay gur bhaa-ee.
La luz humana está en la mente y en la mente está la luz. El gurú junta a los cinco elementos como hermanos.
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜਿਨ ਏਕ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੪॥੯॥
naanak tin kai sad balihaaree jin ayk sabad liv laa-ee. ||4||9||
¡Oh Nanak! Ofrezco mi ser en sacrificio a aquellos que sólo han meditado en la palabra.
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
raamkalee mehlaa 1.
Ramkali, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਜਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
jaa har parabh kirpaa Dhaaree.
Cuando el señor es compasivo,
ਤਾ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਮਾਰੀ ॥
taa ha-umai vichahu maaree.
El ego de la mente es eliminado.
ਸੋ ਸੇਵਕਿ ਰਾਮ ਪਿਆਰੀ ॥
so sayvak raam pi-aaree.
Sólo aquél sirviente complace a Dios,
ਜੋ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਬੀਚਾਰੀ ॥੧॥
jo gur sabdee beechaaree. ||1||
Quien medita en la palabra del gurú.
ਸੋ ਹਰਿ ਜਨੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ॥
so har jan har parabh bhaavai
Sólo aquél devoto complace a Dios,
ਅਹਿਨਿਸਿ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਲਾਜ ਛੋਡਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ahinis bhagat karay din raatee laaj chhod har kay gun gaavai. ||1|| rahaa-o.
Que se involucra en la devoción de Dios noche y día y haciendo el mundo a un lado alaba a Dios.
ਧੁਨਿ ਵਾਜੇ ਅਨਹਦ ਘੋਰਾ ॥
Dhun vaajay anhad ghoraa.
En su mente resuena la melodía de la palabra divina.
ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਹਰਿ ਰਸਿ ਮੋਰਾ ॥
man maani-aa har ras moraa.
Mi mente está satisfecha bebiendo el néctar del nombre de Dios.
ਗੁਰ ਪੂਰੈ ਸਚੁ ਸਮਾਇਆ ॥
gur poorai sach samaa-i-aa.
En el gurú perfecto está la verdad y
ਗੁਰੁ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥੨॥
gur aad purakh har paa-i-aa. ||2||
A través del gurú he encontrado al señor primordial.
ਸਭਿ ਨਾਦ ਬੇਦ ਗੁਰਬਾਣੀ ॥
sabh naad bayd gurbaanee.
La palabra del shabd del Gurú es el naad, la palabra del shabd del Gurú es los vedas.
ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਸਾਰਿਗਪਾਣੀ ॥
man raataa saarigpaanee.
Mi mente está imbuida en Dios y
ਤਹ ਤੀਰਥ ਵਰਤ ਤਪ ਸਾਰੇ ॥
tah tirath varat tap saaray.
Y él me da los méritos de toda penitencia, todo ayuno y toda ablución.
ਗੁਰ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੩॥
gur mili-aa har nistaaray. ||3||
Cada quien que ha encontrado al gurú, el señor lo ha salvado.
ਜਹ ਆਪੁ ਗਇਆ ਭਉ ਭਾਗਾ ॥
jah aap ga-i-aa bha-o bhaagaa.
Aquél que elimina el ego de su mente, se libera de todo miedo.
ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਸੇਵਕੁ ਲਾਗਾ ॥
gur charnee sayvak laagaa.
Cualquier sirviente que se haya aferrado a los pies del gurú,
ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
gur satgur bharam chukaa-i-aa.
El gurú verdadero ha disipado su duda.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੪॥੧੦॥
kaho naanak sabad milaa-i-aa. ||4||10||
¡Oh Nanak! Él se sumergió en la palabra del señor.
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
raamkalee mehlaa 1.
Ramkali, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਛਾਦਨੁ ਭੋਜਨੁ ਮਾਗਤੁ ਭਾਗੈ ॥
chhaadan bhojan maagat bhaagai.
El yogui vaga pidiendo comida y ropa.
ਖੁਧਿਆ ਦੁਸਟ ਜਲੈ ਦੁਖੁ ਆਗੈ ॥
khuDhi-aa dusat jalai dukh aagai.
Él es consumido por el fuego de la hambre y también sufre después de su muerte.
ਗੁਰਮਤਿ ਨਹੀ ਲੀਨੀ ਦੁਰਮਤਿ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥
gurmat nahee leenee durmat pat kho-ee.
Él no logró la sabiduría a través de la palabra del gurú y perdió todo su honor.
ਗੁਰਮਤਿ ਭਗਤਿ ਪਾਵੈ ਜਨੁ ਕੋਈ ॥੧॥
gurmat bhagat paavai jan ko-ee. ||1||
Sólo un extraordinario logra la alabanza a través de la palabra del gurú.
ਜੋਗੀ ਜੁਗਤਿ ਸਹਜ ਘਰਿ ਵਾਸੈ ॥
jogee jugat sahj ghar vaasai.
El sendero verdadero del Yogui es en el que él habita en paz.
ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਏਕੋ ਕਰਿ ਦੇਖਿਆ ਭੀਖਿਆ ਭਾਇ ਸਬਦਿ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ayk darisat ayko kar daykhi-aa bheekhi-aa bhaa-ay sabad tariptaasai. ||1|| rahaa-o.
Él ve a todos con la mirada igual y ve la presencia de Dios en todos y permanece satisfecho con la palabra del gurú.
ਪੰਚ ਬੈਲ ਗਡੀਆ ਦੇਹ ਧਾਰੀ ॥
panch bail gadee-aa dayh Dhaaree.
Los cinco sentidos llevan al cuerpo como el buey lleva la carreta.
ਰਾਮ ਕਲਾ ਨਿਬਹੈ ਪਤਿ ਸਾਰੀ ॥
raam kalaa nibhai pat saaree.
Sin embargo,uno obtiene honor del cuerpo sólo a través del poder de Dios.
ਧਰ ਤੂਟੀ ਗਾਡੋ ਸਿਰ ਭਾਰਿ ॥
Dhar tootee gaado sir bhaar.
Cuando el hacha del soporte de Dios cae, uno cae sin cabeza.
ਲਕਰੀ ਬਿਖਰਿ ਜਰੀ ਮੰਝ ਭਾਰਿ ॥੨॥
lakree bikhar jaree manjh bhaar. ||2||
Cuando el cuerpo es destruido entonces es consumido por el fuego.
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ਜੋਗੀ ॥
gur kaa sabad veechaar jogee.
¡Oh Yogui! Reflexiona en la palabra del gurú,
ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਮ ਕਰਣਾ ਸੋਗ ਬਿਓਗੀ ॥
dukh sukh sam karnaa sog bi-ogee.
Mira al dolor y al placer de la misma forma.
ਭੁਗਤਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਬੀਚਾਰੀ ॥
bhugat naam gur sabad beechaaree.
Aliméntate del nombre de Dios a través de la meditación en la palabra del gurú.
ਅਸਥਿਰੁ ਕੰਧੁ ਜਪੈ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ॥੩॥
asthir kanDh japai nirankaaree. ||3||
Pues las paredes que contienen al alma no se romperán y vivirás recitando el nombre del señor sin forma.
ਸਹਜ ਜਗੋਟਾ ਬੰਧਨ ਤੇ ਛੂਟਾ ॥
sahj jagotaa banDhan tay chhootaa.
El que usa el taparrabo del equilibrio, se libera de las amarras.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਲੂਟਾ ॥
kaam kroDh gur sabdee lootaa.
Él conquista su lujuria y enojo a través de la palabra del gurú y
ਮਨ ਮਹਿ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਹਰਿ ਗੁਰ ਸਰਣਾ ॥
man meh mundraa har gur sarnaa.
He decorado sus oídos con los aretes del santuario de Dios.
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਜਨ ਤਰਣਾ ॥੪॥੧੧॥
naanak raam bhagat jan tarnaa. ||4||11||
¡Oh Nanak! A través de la alabanza de Dios uno nada a través del océano terrible de la vida.