Page 867
ਨਿਰਮਲ ਹੋਇ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਚੀਤ ॥
nirmal ho-ay tumHaaraa cheet.
Así tu conciencia será inmaculada.
ਮਨ ਤਨ ਕੀ ਸਭ ਮਿਟੈ ਬਲਾਇ ॥
man tan kee sabh mitai balaa-ay.
De este modo todas las aflicciones tanto mentales como corporales te dejarán y
ਦੂਖੁ ਅੰਧੇਰਾ ਸਗਲਾ ਜਾਇ ॥੧॥
dookh anDhayraa saglaa jaa-ay. ||1||
Toda La oscuridad de la tristeza será disipada.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਤਰੀਐ ਸੰਸਾਰੁ ॥
har gun gaavat taree-ai sansaar.
Alabando a Dios se puede nadar a través del océano terrible de la vida y
ਵਡ ਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ਪੁਰਖੁ ਅਪਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
vad bhaagee paa-ee-ai purakh apaar. ||1|| rahaa-o.
Sólo un afortunado encuentra a Dios.
ਜੋ ਜਨੁ ਕਰੈ ਕੀਰਤਨੁ ਗੋਪਾਲ ॥
jo jan karai keertan gopaal.
El que canta los himnos de Dios,
ਤਿਸ ਕਉ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕੈ ਜਮਕਾਲੁ ॥
tis ka-o pohi na sakai jamkaal.
El mensajero de la muerte no se le acerca.
ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥
jag meh aa-i-aa so parvaan.
Fructífera es la venida al mundo de aquel,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਪਨਾ ਖਸਮੁ ਪਛਾਣੁ ॥੨॥
gurmukh apnaa khasam pachhaan. ||2||
Que conoce a su maestro volviéndose un Gurmukh.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
har gun gaavai sant parsaad.
El que alaba a Dios por la gracia de los santos,
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਿਟਹਿ ਉਨਮਾਦ ॥
kaam kroDh miteh unmaad.
La lujuria y el enojo dejan su mente.
ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ਜਾਣੁ ਭਗਵੰਤ ॥
sadaa hajoor jaan bhagvant.
Siempre piensa que el señor está cerca de tí,
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਪੂਰਨ ਮੰਤ ॥੩॥
pooray gur kaa pooran mant. ||3||
Éste es el mantra del gurú perfecto.
ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਾਟਿ ਕੀਏ ਭੰਡਾਰ ॥
har Dhan khaat kee-ay bhandaar.
He llenado mis tesoros de la riqueza del nombre de Dios y
ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਭਿ ਕਾਜ ਸਵਾਰ ॥
mil satgur sabh kaaj savaar.
El gurú verdadero ha realizado todas mis tareas.
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਰੰਗ ਸੰਗਿ ਜਾਗਾ ॥
har kay naam rang sang jaagaa.
Mi mente se ha iluminado a través del amor del nombre deDios.
ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥੪॥੧੪॥੧੬॥
har charnee naanak man laagaa. ||4||14||16||
¡Oh Nanak! Ahora mi mente se ha absorbido en los pies del señor.
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gond mehlaa 5.
Gond, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਭਵ ਸਾਗਰ ਬੋਹਿਥ ਹਰਿ ਚਰਣ ॥
bhav saagar bohith har charan.
Los pies del señor son el barco para cruzar el océano terrible de la vida.
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਨਾਹੀ ਫਿਰਿ ਮਰਣ ॥
simrat naam naahee fir maran.
Recordando el nombre de Dios uno no vuelve a morir.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਮਤ ਨਾਹੀ ਜਮ ਪੰਥ ॥
har gun ramat naahee jam panth.
Alabando a Dios uno no camina en el camino del mensajero de la muerte.
ਮਹਾ ਬੀਚਾਰ ਪੰਚ ਦੂਤਹ ਮੰਥ ॥੧॥
mahaa beechaar panch dootah manth. ||1||
Reflexionando en Dios nos liberamos de las cinco pasiones.
ਤਉ ਸਰਣਾਈ ਪੂਰਨ ਨਾਥ ॥
ta-o sarnaa-ee pooran naath.
¡Oh señor perfecto! He buscado tu santuario,
ਜੰਤ ਅਪਨੇ ਕਉ ਦੀਜਹਿ ਹਾਥ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jant apnay ka-o deejeh haath. ||1|| rahaa-o.
Protégeme dándome tus manos.
ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ॥
simrit saastar bayd puraan.
Los smritis, los textos semíticos, los vedas y las puranas,
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਕਰਹਿ ਵਖਿਆਣ ॥
paarbarahm kaa karahi vakhi-aan.
Se Tratan de la gloria del señor supremo.
ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਬੈਸਨੋ ਰਾਮਦਾਸ ॥
jogee jatee baisno raamdaas.
Los Yoguis, los célibes, los Vaishnavs y los seguidores de Ram Das,
ਮਿਤਿ ਨਾਹੀ ਬ੍ਰਹਮ ਅਬਿਨਾਸ ॥੨॥
mit naahee barahm abinaas. ||2||
No han podido encontrar los límites del señor supremo y eterno
ਕਰਣ ਪਲਾਹ ਕਰਹਿ ਸਿਵ ਦੇਵ ॥
karan palaah karahi siv dayv.
Aún el dios Shiva añora tener su visión,
ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਬੂਝਹਿ ਅਲਖ ਅਭੇਵ ॥
til nahee boojheh alakh abhayv.
Sin embargo, no pudo vislumbrar ni siquiera una pizca del señor infinito y misterioso.
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਜਿਸੁ ਆਪੇ ਦੇਇ ॥
paraym bhagat jis aapay day-ay.
Aquél a quien él bendice con su devoción amorosa,
ਜਗ ਮਹਿ ਵਿਰਲੇ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥੩॥
jag meh virlay kay-ee kay-ay. ||3||
Es un extraordinario entre los hombres.
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਗੁਣੁ ਕਿਛਹੂ ਨਾਹਿ ॥
mohi nirgun gun kichhahoo naahi.
No tengo ni siquiera un mérito y
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਤੇਰੀ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਮਾਹਿ ॥
sarab niDhaan tayree daristee maahi.
Eres el maestro de todos los tesoros.
ਨਾਨਕੁ ਦੀਨੁ ਜਾਚੈ ਤੇਰੀ ਸੇਵ ॥
naanak deen jaachai tayree sayv.
El esclavo Nanak sólo quiere servirte.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਜੈ ਗੁਰਦੇਵ ॥੪॥੧੫॥੧੭॥
kar kirpaa deejai gurdayv. ||4||15||17||
¡Oh guru! Bendíceme con tu servicio.
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gond mehlaa 5.
Gond, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਸੰਤ ਕਾ ਲੀਆ ਧਰਤਿ ਬਿਦਾਰਉ ॥
sant kaa lee-aa Dharat bidaara-o.
Aquél a quien maldice el santo, debería ser destruido en este mundo y
ਸੰਤ ਕਾ ਨਿੰਦਕੁ ਅਕਾਸ ਤੇ ਟਾਰਉ ॥
sant kaa nindak akaas tay taara-o.
Aquel que calumnia al santo, debería ser desterrado de su reino.
ਸੰਤ ਕਉ ਰਾਖਉ ਅਪਨੇ ਜੀਅ ਨਾਲਿ ॥
sant ka-o raakha-o apnay jee-a naal.
Ama a los santos más que tu vida,
ਸੰਤ ਉਧਾਰਉ ਤਤਖਿਣ ਤਾਲਿ ॥੧॥
sant uDhaara-o tat-khin taal. ||1||
Porque en su compañía uno es salvado en un instante.
ਸੋਈ ਸੰਤੁ ਜਿ ਭਾਵੈ ਰਾਮ ॥
so-ee sant je bhaavai raam.
El santo es aquel a quien ama el señor.
ਸੰਤ ਗੋਬਿੰਦ ਕੈ ਏਕੈ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sant gobind kai aikai kaam. ||1|| rahaa-o.
El santo actúa sólo a base de la voluntad de Dios.
ਸੰਤ ਕੈ ਊਪਰਿ ਦੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਹਾਥ ॥
sant kai oopar day-ay parabh haath.
Dios protege a su santo dándole sus manos y
ਸੰਤ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਸੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥
sant kai sang basai din raat.
Se conserva con él noche y día.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸੰਤਹ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ॥
saas saas santeh partipaal.
Él los sostiene con cada respiración.
ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਰਾਜ ਤੇ ਟਾਲਿ ॥੨॥
sant kaa dokhee raaj tay taal. ||2||
El que calumnia a los santos, pierde todo su reino.
ਸੰਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰਹੁ ਨ ਕੋਇ ॥
sant kee nindaa karahu na ko-ay.
¡Oh hermano! Nunca calumnie a los santos,
ਜੋ ਨਿੰਦੈ ਤਿਸ ਕਾ ਪਤਨੁ ਹੋਇ ॥
jo nindai tis kaa patan ho-ay.
Cualquiera que lo calumnie, es destruido.
ਜਿਸ ਕਉ ਰਾਖੈ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥
jis ka-o raakhai sirjanhaar.
Aquél a quien el señor creador mismo protege,
ਝਖ ਮਾਰਉ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੁ ॥੩॥
jhakh maara-o sagal sansaar. ||3||
Nadie lo puede tocar en este mundo por más que trate.
ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਕਾ ਭਇਆ ਬਿਸਾਸੁ ॥
parabh apnay kaa bha-i-aa bisaas.
Los santos se fían del señor eterno,
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥
jee-o pind sabh tis kee raas.
Pues él los ha bendecido con la vida y con el cuerpo.
ਨਾਨਕ ਕਉ ਉਪਜੀ ਪਰਤੀਤਿ ॥
naanak ka-o upjee parteet.
Nanak entendió que
ਮਨਮੁਖ ਹਾਰ ਗੁਰਮੁਖ ਸਦ ਜੀਤਿ ॥੪॥੧੬॥੧੮॥
manmukh haar gurmukh sad jeet. ||4||16||18||
Los ególatras manmukhs pierden la batalla de la vida y los Santos (Gurmukhs) la ganan siempre.
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gond mehlaa 5.
Gond, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਨੀਰਿ ਨਰਾਇਣ ॥
naam niranjan neer naraa-in.
El nombre inmaculado de Dios es el agua inmaculada,
ਰਸਨਾ ਸਿਮਰਤ ਪਾਪ ਬਿਲਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
rasnaa simrat paap bilaa-in. ||1|| rahaa-o.
Cantándolo por la lengua todos nuestros errores y todas las faltas son lavados.