Page 861
ਜਿਸ ਤੇ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸੋ ਸਦਾ ਧਿਆਇ ਨਿਤ ਕਰ ਜੁਰਨਾ ॥
jis tay sukh paavahi man mayray so sadaa Dhi-aa-ay nit kar jurnaa.
¡Oh mente mía! El señor que nos bendice con toda dicha, medita en él siempre sin parar con las manos juntas.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਦਾਨੁ ਇਕੁ ਦੀਜੈ ਨਿਤ ਬਸਹਿ ਰਿਦੈ ਹਰੀ ਮੋਹਿ ਚਰਨਾ ॥੪॥੩॥
jan naanak ka-o har daan ik deejai nit baseh ridai haree mohi charnaa. ||4||3||
Dice Nanak ¡Oh Dios! Sólo quiero que tus pies bellos del loto se atesoren en mi corazón.
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੪ ॥
gond mehlaa 4.
Gond, Mehl Guru Ram Das ji , El cuarto canal divino.
ਜਿਤਨੇ ਸਾਹ ਪਾਤਿਸਾਹ ਉਮਰਾਵ ਸਿਕਦਾਰ ਚਉਧਰੀ ਸਭਿ ਮਿਥਿਆ ਝੂਠੁ ਭਾਉ ਦੂਜਾ ਜਾਣੁ ॥
jitnay saah paatisaah umraav sikdaar cha-uDhree sabh mithi-aa jhooth bhaa-o doojaa jaan.
Todos los reyes y todos los jefes de este mundo están sujetos a la muerte y se involucran en la falsedad y en la dualidad.
ਹਰਿ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸਦਾ ਥਿਰੁ ਨਿਹਚਲੁ ਤਿਸੁ ਮੇਰੇ ਮਨ ਭਜੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥੧॥
har abhinaasee sadaa thir nihchal tis mayray man bhaj parvaan. ||1||
Sólo el señor es eterno. ¡Oh mente mía! Por lo tanto canta sus himnos para encontrarlo.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਹਰੀ ਭਜੁ ਸਦਾ ਦੀਬਾਣੁ ॥
mayray man naam haree bhaj sadaa deebaan.
¡Oh mente! Canta los himnos del nombre de Dios y su soporte es eterno.
ਜੋ ਹਰਿ ਮਹਲੁ ਪਾਵੈ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਕਿਸੈ ਦਾ ਤਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo har mahal paavai gur bachnee tis jayvad avar naahee kisai daa taan. ||1|| rahaa-o.
No existe nadie más que sea tan poderoso como aquel que llega al castillo de Dios a través de la palabra del gurú.
ਜਿਤਨੇ ਧਨਵੰਤ ਕੁਲਵੰਤ ਮਿਲਖਵੰਤ ਦੀਸਹਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਭਿ ਬਿਨਸਿ ਜਾਹਿ ਜਿਉ ਰੰਗੁ ਕਸੁੰਭ ਕਚਾਣੁ ॥
jitnay Dhanvant kulvant milakhvant deeseh man mayray sabh binas jaahi ji-o rang kasumbh kachaan.
¡Oh mente mía! Todos los ricos, de casta alta son destruidos así como el color del cártamo es desteñido en un segundo.
ਹਰਿ ਸਤਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸਦਾ ਸੇਵਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਤੂ ਮਾਣੁ ॥੨॥
har sat niranjan sadaa sayv man mayray jit har dargeh paavahi too maan. ||2||
Sirve siempre al señor verdadero que está más allá de Mayay así lograrás gloria en su corte.
ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਖਤ੍ਰੀ ਸੂਦ ਵੈਸ ਚਾਰਿ ਵਰਨ ਚਾਰਿ ਆਸ੍ਰਮ ਹਹਿ ਜੋ ਹਰਿ ਧਿਆਵੈ ਸੋ ਪਰਧਾਨੁ ॥
baraahman khatree sood vais chaar varan chaar aasram heh jo har Dhi-aavai so parDhaan.
Hay cuatro castas y cuatro estados en la vida de los brahmanes, pero aquél que contempla al señor, es el más supremo entre los hombres.
ਜਿਉ ਚੰਦਨ ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਹਿਰਡੁ ਬਪੁੜਾ ਤਿਉ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਪਤਿਤ ਪਰਵਾਣੁ ॥੩॥
ji-o chandan nikat vasai hirad bapurhaa ti-o satsangat mil patit parvaan. ||3||
Así como la planta amarga de la Arinda, que al habitar muy cerca de los dulces árboles de Sándalo, se vuelve tan fragante como su vecino. Así también el malvado, asociándose con los Santos, se convierte en santo también.
ਓਹੁ ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ਸਭ ਤੇ ਸੂਚਾ ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਭਗਵਾਨੁ ॥
oh sabh tay oochaa sabh tay soochaa jaa kai hirdai vasi-aa bhagvaan.
El más inmaculado y elevado es aquel en cuyo corazón habita el señor.
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਤਿਸ ਕੇ ਚਰਨ ਪਖਾਲੈ ਜੋ ਹਰਿ ਜਨੁ ਨੀਚੁ ਜਾਤਿ ਸੇਵਕਾਣੁ ॥੪॥੪॥
jan naanak tis kay charan pakhaalai jo har jan neech jaat sayvkaan. ||4||4||
Nanak lava los pies del sirviente de Dios sin tener en cuenta su casta.
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੪ ॥
gond mehlaa 4.
Gond , Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਹਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਭਤੈ ਵਰਤੈ ਜੇਹਾ ਹਰਿ ਕਰਾਏ ਤੇਹਾ ਕੋ ਕਰਈਐ ॥
har antarjaamee sabh-tai vartai jayhaa har karaa-ay tayhaa ko kara-ee-ai.
Dios es el conocedor de lo más íntimo y así como uno desea así actuamos.
ਸੋ ਐਸਾ ਹਰਿ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜੋ ਤੁਧਨੋ ਸਭ ਦੂ ਰਖਿ ਲਈਐ ॥੧॥
so aisaa har sayv sadaa man mayray jo tuDhno sabh doo rakh la-ee-ai. ||1||
¡Oh mente mía! Alaba a aquél señor quien te salvará de todas las aflicciones.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਨਿਤ ਪੜਈਐ ॥
mayray man har jap har nit parha-ee-ai.
¡Oh mente! Recita el nombre de Dios y practica su devoción sin parar.
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕੋ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲਿ ਨ ਸਾਕੈ ਤਾ ਮੇਰੇ ਮਨ ਕਾਇਤੁ ਕੜਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har bin ko maar jeevaal na saakai taa mayray man kaa-it karha-ee-ai. ||1|| rahaa-o.
¿Por qué tener miedo de alguien más si no hay nadie más que a Dios?
ਹਰਿ ਪਰਪੰਚੁ ਕੀਆ ਸਭੁ ਕਰਤੈ ਵਿਚਿ ਆਪੇ ਆਪਣੀ ਜੋਤਿ ਧਰਈਐ ॥
har parpanch kee-aa sabh kartai vich aapay aapnee jot Dhara-ee-ai.
El espectáculo del mundo entero fue creado por Dios y él mismo ha inculcado su luz (alma) dentro de todos.
ਹਰਿ ਏਕੋ ਬੋਲੈ ਹਰਿ ਏਕੁ ਬੁਲਾਏ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਏਕੁ ਦਿਖਈਐ ॥੨॥
har ayko bolai har ayk bulaa-ay gur poorai har ayk dikha-ee-ai. ||2||
Sólo el señor habla y hace que otros hablen y sólo el gurú perfecto nos revela a Dios.
ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਨਾਲੇ ਬਾਹਰਿ ਨਾਲੇ ਕਹੁ ਤਿਸੁ ਪਾਸਹੁ ਮਨ ਕਿਆ ਚੋਰਈਐ ॥
har antar naalay baahar naalay kaho tis paashu man ki-aa chora-ee-ai.
¡Oh mente! ¿Qué le podemos robar a Dios? Pues él está presente por dentro de nuestro corazón y por fuera de nosotros.
ਨਿਹਕਪਟ ਸੇਵਾ ਕੀਜੈ ਹਰਿ ਕੇਰੀ ਤਾਂ ਮੇਰੇ ਮਨ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਈਐ ॥੩॥
nihakpat sayvaa keejai har kayree taaN mayray man sarab sukh pa-ee-ai. ||3||
¡Oh mente! Si sirves al señor sin pensar en la recompensa, encontrarás mucha paz.
ਜਿਸ ਦੈ ਵਸਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੋ ਸਭ ਦੂ ਵਡਾ ਸੋ ਮੇਰੇ ਮਨ ਸਦਾ ਧਿਅਈਐ ॥
jis dai vas sabh kichh so sabh doo vadaa so mayray man sadaa Dhi-a-ee-ai.
¡Oh mente mía! Siempre medita en Dios, pues él controla todo y él es más grandioso que todos.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੋ ਹਰਿ ਨਾਲਿ ਹੈ ਤੇਰੈ ਹਰਿ ਸਦਾ ਧਿਆਇ ਤੂ ਤੁਧੁ ਲਏ ਛਡਈਐ ॥੪॥੫॥
jan naanak so har naal hai tayrai har sadaa Dhi-aa-ay too tuDh la-ay chhada-ee-ai. ||4||5||
¡Oh Nanak! El señor se conserva contigo siempre medita en él y él te liberará de las garras del mensajero de la muerte
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੪ ॥
gond mehlaa 4.
Gond, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕਉ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਬਹੁ ਤਪਤੈ ਜਿਉ ਤ੍ਰਿਖਾਵੰਤੁ ਬਿਨੁ ਨੀਰ ॥੧॥
har darsan ka-o mayraa man baho taptai ji-o tarikhaavaNt bin neer. ||1||
Así como un sediento añora el agua, yo también añoro tener la visión de Dios.
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਲਗੋ ਹਰਿ ਤੀਰ ॥
mayrai man paraym lago har teer.
Mi mente ha sido atravesando por la flecha del amor de Dios,
ਹਮਰੀ ਬੇਦਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਨੈ ਮੇਰੇ ਮਨ ਅੰਤਰ ਕੀ ਪੀਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hamree baydan har parabh jaanai mayray man antar kee peer. ||1|| rahaa-o.
Solamente El señor conoce el dolor y la pena de mi mente.
ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੀ ਕੋਈ ਬਾਤ ਸੁਨਾਵੈ ਸੋ ਭਾਈ ਸੋ ਮੇਰਾ ਬੀਰ ॥੨॥
mayray har pareetam kee ko-ee baat sunaavai so bhaa-ee so mayraa beer. ||2||
Mi verdadero amigo es aquel quien me habla de mi querido señor.