Page 801
ਹਰਿ ਭਰਿਪੁਰੇ ਰਹਿਆ ॥
har bharipuray rahi-aa.
Dios prevalece por doquier.
ਜਲਿ ਥਲੇ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ॥
jal thalay raam naam.
El nombre de Dios prevalece en el agua y en la tierra.
ਨਿਤ ਗਾਈਐ ਹਰਿ ਦੂਖ ਬਿਸਾਰਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
nit gaa-ee-ai har dookh bisaarno. ||1|| rahaa-o.
Alaba a Dios sin parar , el destructor de las penas .
ਹਰਿ ਕੀਆ ਹੈ ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥
har kee-aa hai safal janam hamaaraa.
Dios ha embellecido nuestra vida,
ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਹਰਿ ਦੂਖ ਬਿਸਾਰਨਹਾਰਾ ॥
har japi-aa har dookh bisaaranhaaraa.
Porque he recitado el nombre de Dios, el destructor de la pena.
ਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਹੈ ਮੁਕਤਿ ਦਾਤਾ ॥
gur bhayti-aa hai mukat daataa.
He encontrado al señor, el dador de la salvación.
ਹਰਿ ਕੀਈ ਹਮਾਰੀ ਸਫਲ ਜਾਤਾ ॥
har kee-ee hamaaree safal jaataa.
El señor ha embellecido el viaje de mi vida.
ਮਿਲਿ ਸੰਗਤੀ ਗੁਨ ਗਾਵਨੋ ॥੧॥
mil sangtee gun gaavno. ||1||
Siempre alaba a Dios en la sociedad de los santos.
ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮ ਕਰਿ ਆਸਾ ॥
man raam naam kar aasaa.
¡Oh mente! Apóyate en el nombre de Dios ,
ਭਾਉ ਦੂਜਾ ਬਿਨਸਿ ਬਿਨਾਸਾ ॥
bhaa-o doojaa binas binaasaa.
Así serás liberado de la dualidad.
ਵਿਚਿ ਆਸਾ ਹੋਇ ਨਿਰਾਸੀ ॥
vich aasaa ho-ay niraasee.
El que permanece desapegado de todo,
ਸੋ ਜਨੁ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਪਾਸੀ ॥
so jan mili-aa har paasee.
Se une a Dios.
ਕੋਈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵਨੋ ॥
ko-ee raam naam gun gaavno.
El que alaba el nombre de Dios,
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਸੁ ਪਗਿ ਲਾਵਨੋ ॥੨॥੧॥੭॥੪॥੬॥੭॥੧੭॥
jan naanak tis pag laavno. ||2||1||7||4||6||7||17||
Nanak toca sus pies.
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧
raag bilaaval mehlaa 5 cha-upday ghar 1
Raag Bilawal, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino, Chau-padas, La primera casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਨਦਰੀ ਆਵੈ ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਮੋਹੁ ॥
nadree aavai tis si-o moh.
Lo que sea que aparece en el mundo , estamos apegados a ello.
ਕਿਉ ਮਿਲੀਐ ਪ੍ਰਭ ਅਬਿਨਾਸੀ ਤੋਹਿ ॥
ki-o milee-ai parabh abhinaasee tohi.
¡Oh señor eterno! ¿Cómo te podría encontrar?
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਮਾਰਗਿ ਪਾਵਹੁ ॥
kar kirpaa mohi maarag paavhu.
Por favor, guíame en tu sendero y
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਅੰਚਲਿ ਲਾਵਹੁ ॥੧॥
saaDhsangat kai anchal laavhu. ||1||
Apégame a la sociedad de los santos.
ਕਿਉ ਤਰੀਐ ਬਿਖਿਆ ਸੰਸਾਰੁ ॥
ki-o taree-ai bikhi-aa sansaar.
¿Cómo podríamos cruzar el océano terrible de la vida?
ਸਤਿਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਪਾਵੈ ਪਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satgur bohith paavai paar. ||1|| rahaa-o.
¡Oh hermano! El gurú verdadero es el barco que nos lleva a través de este océano.
ਪਵਨ ਝੁਲਾਰੇ ਮਾਇਆ ਦੇਇ ॥
pavan jhulaaray maa-i-aa day-ay.
Maya nos mueve como una bandera en el viento.
ਹਰਿ ਕੇ ਭਗਤ ਸਦਾ ਥਿਰੁ ਸੇਇ ॥
har kay bhagat sadaa thir say-ay.
Sin embargo, los devotos de Dios permanecen estables siempre.
ਹਰਖ ਸੋਗ ਤੇ ਰਹਹਿ ਨਿਰਾਰਾ ॥
harakh sog tay raheh niraaraa.
El que permanece desapegado del dolor y del placer,
ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਆਪਿ ਗੁਰੂ ਰਖਵਾਰਾ ॥੨॥
sir oopar aap guroo rakhvaaraa. ||2||
El gurú mismo lo protege.
ਪਾਇਆ ਵੇੜੁ ਮਾਇਆ ਸਰਬ ਭੁਇਅੰਗਾ ॥
paa-i-aa vayrh maa-i-aa sarab bhu-i-angaa.
¡Oh hermano! La serpiente de Maya ha devorado a todos los seres vivos.
ਹਉਮੈ ਪਚੇ ਦੀਪਕ ਦੇਖਿ ਪਤੰਗਾ ॥
ha-umai pachay deepak daykh patangaa.
Así como una palomilla es consumida por la luz de la lámpara, así uno es consumido por el ego.
ਸਗਲ ਸੀਗਾਰ ਕਰੇ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ॥
sagal seegaar karay nahee paavai.
Aunque uno haga todo tipo de adornos, no puede encontrar a su esposo.
ਜਾ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਤਾ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਵੈ ॥੩॥
jaa ho-ay kirpaal taa guroo milaavai. ||3||
Cuando el señor es compasivo entonces nos une al gurú.
ਹਉ ਫਿਰਉ ਉਦਾਸੀ ਮੈ ਇਕੁ ਰਤਨੁ ਦਸਾਇਆ ॥
ha-o fira-o udaasee mai ik ratan dasaa-i-aa.
Yo vagaba en tristeza, pero el gurú me ha revelado la joya del nombre.
ਨਿਰਮੋਲਕੁ ਹੀਰਾ ਮਿਲੈ ਨ ਉਪਾਇਆ ॥
nirmolak heeraa milai na upaa-i-aa.
Esta joya preciosa no es encontrada de ninguna manera.
ਹਰਿ ਕਾ ਮੰਦਰੁ ਤਿਸੁ ਮਹਿ ਲਾਲੁ ॥
har kaa mandar tis meh laal.
El cuerpo es el templo de Dios y en por dentro está la joya roja del nombre.
ਗੁਰਿ ਖੋਲਿਆ ਪੜਦਾ ਦੇਖਿ ਭਈ ਨਿਹਾਲੁ ॥੪॥
gur kholi-aa parh-daa daykh bha-ee nihaal. ||4||
Cuando el gurú tiró las cortinas de mi ego, vi a mi señor y fui transportada al estado de éxtasis.
ਜਿਨਿ ਚਾਖਿਆ ਤਿਸੁ ਆਇਆ ਸਾਦੁ ॥
jin chaakhi-aa tis aa-i-aa saad.
El que ha probado el néctar del señor, lo ha saboreado.
ਜਿਉ ਗੂੰਗਾ ਮਨ ਮਹਿ ਬਿਸਮਾਦੁ ॥
ji-o goongaa man meh bismaad.
Soy como el mudo que se queda sin hablar con su mente perdida en la maravilla del señor.
ਆਨਦ ਰੂਪੁ ਸਭੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥
aanad roop sabh nadree aa-i-aa.
Veo el señor , la encarnación del éxtasis, por doquier.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਆਖਿ ਸਮਾਇਆ ॥੫॥੧॥
jan naanak har gun aakh samaa-i-aa. ||5||1||
¡Oh Nanak! Cantando las alabanzas de Dios me he sumergido en él.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mehlaa 5.
Bilawal, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਕੀਏ ਗੁਰਦੇਵ ॥
sarab kali-aan kee-ay gurdayv.
El gurú ha salvado a todos y
ਸੇਵਕੁ ਅਪਨੀ ਲਾਇਓ ਸੇਵ ॥
sayvak apnee laa-i-o sayv.
Él ha puesto al sirviente a su servicio.
ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਜਪਿ ਅਲਖ ਅਭੇਵ ॥੧॥
bighan na laagai jap alakh abhayv. ||1||
Recitando el nombre del señor imperceptible e insondable, uno no se enfrenta a los obstáculos.
ਧਰਤਿ ਪੁਨੀਤ ਭਈ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥
Dharat puneet bha-ee gun gaa-ay.
Alabando a Dios el mundo entero es purificado.
ਦੁਰਤੁ ਗਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
durat ga-i-aa har naam Dhi-aa-ay. ||1|| rahaa-o.
Meditando en el nombre de Dios todos mis pecados se han erradicado.
ਸਭਨੀ ਥਾਂਈ ਰਵਿਆ ਆਪਿ ॥
sabhnee thaaN-ee ravi-aa aap.
Dios mismo habita por doquier,
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਜਾ ਕਾ ਵਡ ਪਰਤਾਪੁ ॥
aad jugaad jaa kaa vad partaap.
Su gloria prevalece desde el comienzo de los tiempos.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਨ ਹੋਇ ਸੰਤਾਪੁ ॥੨॥
gur parsaad na ho-ay santaap. ||2||
Por la gracia del gurú ninguna de las aflicciones no nos tocan.
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਲਗੇ ਮਨਿ ਮੀਠੇ ॥
gur kay charan lagay man meethay.
Los pies del gurú me parecen muy dulces.
ਨਿਰਬਿਘਨ ਹੋਇ ਸਭ ਥਾਂਈ ਵੂਠੇ ॥
nirbighan ho-ay sabh thaaN-ee voothay.
Él habita por todas partes.
ਸਭਿ ਸੁਖ ਪਾਏ ਸਤਿਗੁਰ ਤੂਠੇ ॥੩॥
sabh sukh paa-ay satgur toothay. ||3||
Por la gracia del gurú verdadero uno encuentra todo tipo de dicha.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਰਖਵਾਲੇ ॥
paarbarahm parabh bha-ay rakhvaalay.
El señor supremo es mi protector,
ਜਿਥੈ ਕਿਥੈ ਦੀਸਹਿ ਨਾਲੇ ॥
jithai kithai deeseh naalay.
Por donde sea que yo vea, veo la presencia de Dios.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਖਸਮਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ॥੪॥੨॥
naanak daas khasam partipaalay. ||4||2||
¡Oh! El maestro es el protector de su esclavo.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mehlaa 5.
Bilawal, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਸੁਖ ਨਿਧਾਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥
sukh niDhaan pareetam parabh mayray.
¡Oh mi señor bienamado! Eres el tesoro de la dicha.