Page 743
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag soohee 5th Guru.
Suhi , Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਦੀਨੁ ਛਡਾਇ ਦੁਨੀ ਜੋ ਲਾਏ ॥
deen chhadaa-ay dunee jo laa-ay.
Que se aferra a los asuntos mundiales dejando la rectitud,
ਦੁਹੀ ਸਰਾਈ ਖੁਨਾਮੀ ਕਹਾਏ ॥੧॥
duhee saraa-ee khunaamee kahaa-ay. ||1||
Es maldecido aquí y también en el más allá.
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥
jo tis bhaavai so parvaan.
Lo que sea que complace a Dios, lo acepto con toda alegría.
ਆਪਣੀ ਕੁਦਰਤਿ ਆਪੇ ਜਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aapnee kudrat aapay jaan. ||1|| rahaa-o.
Él mismo conoce su naturaleza.
ਸਚਾ ਧਰਮੁ ਪੁੰਨੁ ਭਲਾ ਕਰਾਏ ॥
sachaa Dharam punn bhalaa karaa-ay.
Quien practica la verdad, vive en la rectitud, la caridad y las buenas acciones bajo su voluntad,
ਦੀਨ ਕੈ ਤੋਸੈ ਦੁਨੀ ਨ ਜਾਏ ॥੨॥
deen kai tosai dunee na jaa-ay. ||2||
No le va a faltar Éxito en el mundo entero.
ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਏਕੋ ਜਾਗੈ ॥
sarab nirantar ayko jaagai.
Sólo el señor vive dentro de los corazones de todos.
ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਇਆ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਕੋ ਲਾਗੈ ॥੩॥
jit jit laa-i-aa tit tit ko laagai. ||3||
Ellos sólo realizan la tarea que el señor les asigna.
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ॥
agam agochar sach saahib mayraa.
Mi maestro es insondable, imperceptible y omnipresente.
ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਬੋਲਾਇਆ ਤੇਰਾ ॥੪॥੨੩॥੨੯॥
naanak bolai bolaa-i-aa tayraa. ||4||23||29||
¡Oh Dios! Nanak sólo habla lo que tú le haces hablar.
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mehlaa 5.
Suhi, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਪ੍ਰਾਤਹਕਾਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਚਾਰੀ ॥
paraatehkaal har naam uchaaree.
Yo recito el nombre de Dios por temprano en la mañana.
ਈਤ ਊਤ ਕੀ ਓਟ ਸਵਾਰੀ ॥੧॥
eet oot kee ot savaaree. ||1||
De esta manera, mi vida se ha embellecido aquí y en el más allá.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥
sadaa sadaa japee-ai har naam.
¡Oh Hombre! Siempre recita el nombre de Dios,
ਪੂਰਨ ਹੋਵਹਿ ਮਨ ਕੇ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
pooran hoveh man kay kaam. ||1|| rahaa-o.
Así todas las esperanzas se cumplen.
ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਰੈਣਿ ਦਿਨੁ ਗਾਉ ॥
parabh abhinaasee rain din gaa-o.
Alaba al señor eterno noche y día.
ਜੀਵਤ ਮਰਤ ਨਿਹਚਲੁ ਪਾਵਹਿ ਥਾਉ ॥੨॥
jeevat marat nihchal paavahi thaa-o. ||2||
Encuentra la salvación aun estando vivo eliminando el ego.
ਸੋ ਸਾਹੁ ਸੇਵਿ ਜਿਤੁ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ॥
so saahu sayv jit tot na aavai.
Alaba al señor, el prestamista, que nunca está privado de nada.
ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਸੁਖਿ ਅਨਦਿ ਵਿਹਾਵੈ ॥੩॥
khaat kharchat sukh anad vihaavai. ||3||
Mientras gastas las riquezas del señor, se pasa la vida en paz y en total éxtasis.
ਜਗਜੀਵਨ ਪੁਰਖੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਇਆ ॥
jagjeevan purakh saaDhsang paa-i-aa.
El señor supremo es la vida de la vida y es encontrado a través de la sociedad de los santos.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੪॥੨੪॥੩੦॥
gur parsaad naanak naam Dhi-aa-i-aa. ||4||24||30|
¡Oh Nanak! He meditado en el nombre de Dios a través de la bendición de Dios.
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mehlaa 5.
Suhi, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਜਬ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥
gur pooray jab bha-ay da-i-aal.
Cuando el gurú perfecto ha sido compasivo conmigo,
ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਪੂਰਨ ਭਈ ਘਾਲ ॥੧॥
dukh binsay pooran bha-ee ghaal. ||1||
Todas mis aflicciones se han disipado y mi meditación en el nombre de Dios ha sido aprobada.
ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਜੀਵਾ ਦਰਸੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ॥
paykh paykh jeevaa daras tumHaaraa.
¡Oh maestro! Vivo teniendo tu visión y
ਚਰਣ ਕਮਲ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥
charan kamal jaa-ee balihaaraa.
Ofrezco mi ser en sacrificio a tus pies del loto.
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਠਾਕੁਰ ਕਵਨੁ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tujh bin thaakur kavan hamaaraa. ||1|| rahaa-o.
¡Oh maestro! Sin tí no tengo a nadie.
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਣਿ ਆਈ ॥
saaDhsangat si-o pareet ban aa-ee.
Me he enamorado de la sociedad de los santos y
ਪੂਰਬ ਕਰਮਿ ਲਿਖਤ ਧੁਰਿ ਪਾਈ ॥੨॥
poorab karam likhat Dhur paa-ee. ||2||
He encontrado la sociedad de los santos por una buena fortuna.
ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਚਰਜੁ ਪਰਤਾਪ ॥
jap har har naam achraj partaap.
Recitando el nombre de Dios he encontrado la maravillosa gloria.
ਜਾਲਿ ਨ ਸਾਕਹਿ ਤੀਨੇ ਤਾਪ ॥੩॥
jaal na saakeh teenay taap. ||3||
Ahora la maldad que hay en las tres cualidades de Maya no tienen ningún poder sobre mí.
ਨਿਮਖ ਨ ਬਿਸਰਹਿ ਹਰਿ ਚਰਣ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥
nimakh na bisrahi har charan tumHaaray.
Que nunca me olvide de tus pies bellos del loto ni siquiera por un momento.
ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਦਾਨੁ ਪਿਆਰੇ ॥੪॥੨੫॥੩੧॥
naanak maagai daan pi-aaray. ||4||25||31||
¡Oh Dios! Nanak sólo te pide ese regalo.
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mehlaa 5.
Suhi, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਸੇ ਸੰਜੋਗ ਕਰਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ॥
say sanjog karahu mayray pi-array.
¡Oh querido mío! Haz algo,
ਜਿਤੁ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਚਾਰੇ ॥੧॥
jit rasna har naam uchara. ||1||
Para que mi lengua sólo recite tu nombre.
ਸੁਣਿ ਬੇਨਤੀ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
sun bayntee parabh deen do-i-aalaa.
¡Oh señor misericordioso! Escucha mi oración
ਸਾਧ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਸਦਾ ਰਸਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saaDh gaavahi gun sadaa rasaalaa. ||1|| rahaa-o.
Los santos siempre cantan tus alabanzas.
ਜੀਵਨ ਰੂਪੁ ਸਿਮਰਣੁ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ॥
jeevan roop simran parabh tayraa.
¡Oh Dios! Tu meditación es la dadora de vida.
ਜਿਸੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਬਸਹਿ ਤਿਸੁ ਨੇਰਾ ॥੨॥
jis kirpaa karahi baseh tis nayraa. ||2||
Aquel que tiene tu gracia, vive en presencia.
ਜਨ ਕੀ ਭੂਖ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਅਹਾਰੁ ॥
jan kee bhookh tayraa naam ahaar.
Tu nombre es tal plato que sacia la hambre de tus devotos.
ਤੂੰ ਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥੩॥
tooN daataa parabh dayvanhaar. ||3||
¡Oh Dios! Eres el dador y el dador de todos.
ਰਾਮ ਰਮਤ ਸੰਤਨ ਸੁਖੁ ਮਾਨਾ ॥
raam ramat santan sukh maanaa.
Los santos viven en éxtasis recitando el nombre de Dios con amor.
ਨਾਨਕ ਦੇਵਨਹਾਰ ਸੁਜਾਨਾ ॥੪॥੨੬॥੩੨॥
naanak dayvanhaar sujaanaa. ||4||26||32||
¡Oh Nanak! El señor, el dador de todo es sabio..
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mehlaa 5.
Suhi, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਬਹਤੀ ਜਾਤ ਕਦੇ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਧਾਰਤ ॥
bahtee jaat kaday darisat na Dhaarat.
¡Oh ser vivo! La vida fluye hacia la muerte, pero no tú no la ves.
ਮਿਥਿਆ ਮੋਹ ਬੰਧਹਿ ਨਿਤ ਪਾਰਚ ॥੧॥
mithi-aa moh banDheh nit paarach. ||1||
Tú permaneces atrapado en los conflictos falsificados de Maya.
ਮਾਧਵੇ ਭਜੁ ਦਿਨ ਨਿਤ ਰੈਣੀ ॥
maaDhvay bhaj din nit rainee.
Siempre canta los himnos de Dios sin parar y
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤਿ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
janam padaarath jeet har sarnee. ||1|| rahaa-o.
Gana el juego de tu vida preciosa en el santuario de Dios.
ਕਰਤ ਬਿਕਾਰ ਦੋਊ ਕਰ ਝਾਰਤ ॥
karat bikaar do-oo kar jhaarat.
Tú cometes errores sin reparo alguno,
ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਰਿਦ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਧਾਰਤ ॥੨॥
raam ratan rid til nahee Dhaarat. ||2||
Sin embargo, no asimilas el nombre de Dios que es igual a la joya en tu corazón ni siquiera por un instante.
ਭਰਣ ਪੋਖਣ ਸੰਗਿ ਅਉਧ ਬਿਹਾਣੀ ॥
bharan pokhan sang a-oDh bihaanee.
Alimentando y acariciando tu cuerpo, toda tu vida se desvanece.