Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 743

Page 743

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag soohee 5th Guru. Suhi , Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਦੀਨੁ ਛਡਾਇ ਦੁਨੀ ਜੋ ਲਾਏ ॥ deen chhadaa-ay dunee jo laa-ay. Que se aferra a los asuntos mundiales dejando la rectitud,
ਦੁਹੀ ਸਰਾਈ ਖੁਨਾਮੀ ਕਹਾਏ ॥੧॥ duhee saraa-ee khunaamee kahaa-ay. ||1|| Es maldecido aquí y también en el más allá.
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥ jo tis bhaavai so parvaan. Lo que sea que complace a Dios, lo acepto con toda alegría.
ਆਪਣੀ ਕੁਦਰਤਿ ਆਪੇ ਜਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ aapnee kudrat aapay jaan. ||1|| rahaa-o. Él mismo conoce su naturaleza.
ਸਚਾ ਧਰਮੁ ਪੁੰਨੁ ਭਲਾ ਕਰਾਏ ॥ sachaa Dharam punn bhalaa karaa-ay. Quien practica la verdad, vive en la rectitud, la caridad y las buenas acciones bajo su voluntad,
ਦੀਨ ਕੈ ਤੋਸੈ ਦੁਨੀ ਨ ਜਾਏ ॥੨॥ deen kai tosai dunee na jaa-ay. ||2|| No le va a faltar Éxito en el mundo entero.
ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਏਕੋ ਜਾਗੈ ॥ sarab nirantar ayko jaagai. Sólo el señor vive dentro de los corazones de todos.
ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਇਆ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਕੋ ਲਾਗੈ ॥੩॥ jit jit laa-i-aa tit tit ko laagai. ||3|| Ellos sólo realizan la tarea que el señor les asigna.
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ॥ agam agochar sach saahib mayraa. Mi maestro es insondable, imperceptible y omnipresente.
ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਬੋਲਾਇਆ ਤੇਰਾ ॥੪॥੨੩॥੨੯॥ naanak bolai bolaa-i-aa tayraa. ||4||23||29|| ¡Oh Dios! Nanak sólo habla lo que tú le haces hablar.
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ soohee mehlaa 5. Suhi, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਪ੍ਰਾਤਹਕਾਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਚਾਰੀ ॥ paraatehkaal har naam uchaaree. Yo recito el nombre de Dios por temprano en la mañana.
ਈਤ ਊਤ ਕੀ ਓਟ ਸਵਾਰੀ ॥੧॥ eet oot kee ot savaaree. ||1|| De esta manera, mi vida se ha embellecido aquí y en el más allá.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥ sadaa sadaa japee-ai har naam. ¡Oh Hombre! Siempre recita el nombre de Dios,
ਪੂਰਨ ਹੋਵਹਿ ਮਨ ਕੇ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ pooran hoveh man kay kaam. ||1|| rahaa-o. Así todas las esperanzas se cumplen.
ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਰੈਣਿ ਦਿਨੁ ਗਾਉ ॥ parabh abhinaasee rain din gaa-o. Alaba al señor eterno noche y día.
ਜੀਵਤ ਮਰਤ ਨਿਹਚਲੁ ਪਾਵਹਿ ਥਾਉ ॥੨॥ jeevat marat nihchal paavahi thaa-o. ||2|| Encuentra la salvación aun estando vivo eliminando el ego.
ਸੋ ਸਾਹੁ ਸੇਵਿ ਜਿਤੁ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ॥ so saahu sayv jit tot na aavai. Alaba al señor, el prestamista, que nunca está privado de nada.
ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਸੁਖਿ ਅਨਦਿ ਵਿਹਾਵੈ ॥੩॥ khaat kharchat sukh anad vihaavai. ||3|| Mientras gastas las riquezas del señor, se pasa la vida en paz y en total éxtasis.
ਜਗਜੀਵਨ ਪੁਰਖੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਇਆ ॥ jagjeevan purakh saaDhsang paa-i-aa. El señor supremo es la vida de la vida y es encontrado a través de la sociedad de los santos.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੪॥੨੪॥੩੦॥ gur parsaad naanak naam Dhi-aa-i-aa. ||4||24||30| ¡Oh Nanak! He meditado en el nombre de Dios a través de la bendición de Dios.
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ soohee mehlaa 5. Suhi, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਜਬ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥ gur pooray jab bha-ay da-i-aal. Cuando el gurú perfecto ha sido compasivo conmigo,
ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਪੂਰਨ ਭਈ ਘਾਲ ॥੧॥ dukh binsay pooran bha-ee ghaal. ||1|| Todas mis aflicciones se han disipado y mi meditación en el nombre de Dios ha sido aprobada.
ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਜੀਵਾ ਦਰਸੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ॥ paykh paykh jeevaa daras tumHaaraa. ¡Oh maestro! Vivo teniendo tu visión y
ਚਰਣ ਕਮਲ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥ charan kamal jaa-ee balihaaraa. Ofrezco mi ser en sacrificio a tus pies del loto.
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਠਾਕੁਰ ਕਵਨੁ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ tujh bin thaakur kavan hamaaraa. ||1|| rahaa-o. ¡Oh maestro! Sin tí no tengo a nadie.
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਣਿ ਆਈ ॥ saaDhsangat si-o pareet ban aa-ee. Me he enamorado de la sociedad de los santos y
ਪੂਰਬ ਕਰਮਿ ਲਿਖਤ ਧੁਰਿ ਪਾਈ ॥੨॥ poorab karam likhat Dhur paa-ee. ||2|| He encontrado la sociedad de los santos por una buena fortuna.
ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਚਰਜੁ ਪਰਤਾਪ ॥ jap har har naam achraj partaap. Recitando el nombre de Dios he encontrado la maravillosa gloria.
ਜਾਲਿ ਨ ਸਾਕਹਿ ਤੀਨੇ ਤਾਪ ॥੩॥ jaal na saakeh teenay taap. ||3|| Ahora la maldad que hay en las tres cualidades de Maya no tienen ningún poder sobre mí.
ਨਿਮਖ ਨ ਬਿਸਰਹਿ ਹਰਿ ਚਰਣ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥ nimakh na bisrahi har charan tumHaaray. Que nunca me olvide de tus pies bellos del loto ni siquiera por un momento.
ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਦਾਨੁ ਪਿਆਰੇ ॥੪॥੨੫॥੩੧॥ naanak maagai daan pi-aaray. ||4||25||31|| ¡Oh Dios! Nanak sólo te pide ese regalo.
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ soohee mehlaa 5. Suhi, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਸੇ ਸੰਜੋਗ ਕਰਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ॥ say sanjog karahu mayray pi-array. ¡Oh querido mío! Haz algo,
ਜਿਤੁ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਚਾਰੇ ॥੧॥ jit rasna har naam uchara. ||1|| Para que mi lengua sólo recite tu nombre.
ਸੁਣਿ ਬੇਨਤੀ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ sun bayntee parabh deen do-i-aalaa. ¡Oh señor misericordioso! Escucha mi oración
ਸਾਧ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਸਦਾ ਰਸਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ saaDh gaavahi gun sadaa rasaalaa. ||1|| rahaa-o. Los santos siempre cantan tus alabanzas.
ਜੀਵਨ ਰੂਪੁ ਸਿਮਰਣੁ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ॥ jeevan roop simran parabh tayraa. ¡Oh Dios! Tu meditación es la dadora de vida.
ਜਿਸੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਬਸਹਿ ਤਿਸੁ ਨੇਰਾ ॥੨॥ jis kirpaa karahi baseh tis nayraa. ||2|| Aquel que tiene tu gracia, vive en presencia.
ਜਨ ਕੀ ਭੂਖ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਅਹਾਰੁ ॥ jan kee bhookh tayraa naam ahaar. Tu nombre es tal plato que sacia la hambre de tus devotos.
ਤੂੰ ਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥੩॥ tooN daataa parabh dayvanhaar. ||3|| ¡Oh Dios! Eres el dador y el dador de todos.
ਰਾਮ ਰਮਤ ਸੰਤਨ ਸੁਖੁ ਮਾਨਾ ॥ raam ramat santan sukh maanaa. Los santos viven en éxtasis recitando el nombre de Dios con amor.
ਨਾਨਕ ਦੇਵਨਹਾਰ ਸੁਜਾਨਾ ॥੪॥੨੬॥੩੨॥ naanak dayvanhaar sujaanaa. ||4||26||32|| ¡Oh Nanak! El señor, el dador de todo es sabio..
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ soohee mehlaa 5. Suhi, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਬਹਤੀ ਜਾਤ ਕਦੇ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਧਾਰਤ ॥ bahtee jaat kaday darisat na Dhaarat. ¡Oh ser vivo! La vida fluye hacia la muerte, pero no tú no la ves.
ਮਿਥਿਆ ਮੋਹ ਬੰਧਹਿ ਨਿਤ ਪਾਰਚ ॥੧॥ mithi-aa moh banDheh nit paarach. ||1|| Tú permaneces atrapado en los conflictos falsificados de Maya.
ਮਾਧਵੇ ਭਜੁ ਦਿਨ ਨਿਤ ਰੈਣੀ ॥ maaDhvay bhaj din nit rainee. Siempre canta los himnos de Dios sin parar y
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤਿ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ janam padaarath jeet har sarnee. ||1|| rahaa-o. Gana el juego de tu vida preciosa en el santuario de Dios.
ਕਰਤ ਬਿਕਾਰ ਦੋਊ ਕਰ ਝਾਰਤ ॥ karat bikaar do-oo kar jhaarat. Tú cometes errores sin reparo alguno,
ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਰਿਦ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਧਾਰਤ ॥੨॥ raam ratan rid til nahee Dhaarat. ||2|| Sin embargo, no asimilas el nombre de Dios que es igual a la joya en tu corazón ni siquiera por un instante.
ਭਰਣ ਪੋਖਣ ਸੰਗਿ ਅਉਧ ਬਿਹਾਣੀ ॥ bharan pokhan sang a-oDh bihaanee. Alimentando y acariciando tu cuerpo, toda tu vida se desvanece.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top