Page 715
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨਿ ਲਾਗੀ ਸੁਰਿ ਜਨ ਮਿਲੇ ਪਿਆਰੇ ॥
charan kamal sang pareet man laagee sur jan milay pi-aaray.
Cuando mi mente se enamoró de los pies bellos del loto de Dios, encontré la sociedad de los hombres grandiosos.
ਨਾਨਕ ਅਨਦ ਕਰੇ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪਿ ਸਗਲੇ ਰੋਗ ਨਿਵਾਰੇ ॥੨॥੧੦॥੧੫॥
naanak anad karay har jap jap saglay rog nivaaray. ||2||10||15||
¡Oh Nanak! Vivo en éxtasis recitando el nombre de Dios y todas las enfermedades han dejado mi mente.
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ਚਉਪਦੇ
todee mehlaa 5 ghar 3 cha-upday
Todee, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino, La tercera casa, Chau-padas.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਹਾਂ ਹਾਂ ਲਪਟਿਓ ਰੇ ਮੂੜ੍ਹ੍ਹੇ ਕਛੂ ਨ ਥੋਰੀ ॥
haaN haaN lapti-o ray moorhHay kachhoo na thoree.
¡Oh tonto! Estás envuelto en Maya ciertamente y tu agarre es firme.
ਤੇਰੋ ਨਹੀ ਸੁ ਜਾਨੀ ਮੋਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
tayro nahee so jaanee moree. rahaa-o.
Pero eso a quien consideras tuyo no es tuyo.
ਆਪਨ ਰਾਮੁ ਨ ਚੀਨੋ ਖਿਨੂਆ ॥
aapan raam na cheeno khinoo-aa.
No conoces a tu Dios que es tuyo ni siquiera por un instante,
ਜੋ ਪਰਾਈ ਸੁ ਅਪਨੀ ਮਨੂਆ ॥੧॥
jo paraa-ee so apnee manoo-aa. ||1||
Pero Maya que no es tuya , la adores.
ਨਾਮੁ ਸੰਗੀ ਸੋ ਮਨਿ ਨ ਬਸਾਇਓ ॥
naam sangee so man na basaa-i-o.
El nombre de Dios es tu único compañero , pero no lo has atesorado en tu mente.
ਛੋਡਿ ਜਾਹਿ ਵਾਹੂ ਚਿਤੁ ਲਾਇਓ ॥੨॥
chhod jaahi vaahoo chit laa-i-o. ||2||
Te aferras a aquellos que te van a dejar un día.
ਸੋ ਸੰਚਿਓ ਜਿਤੁ ਭੂਖ ਤਿਸਾਇਓ ॥
so sanchi-o jit bhookh tisaa-i-o.
Tú acumulas todo lo que pule tu apetito y sed.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਤੋਸਾ ਨਹੀ ਪਾਇਓ ॥੩॥
amrit naam tosaa nahee paa-i-o. ||3||
No has obtenido el nombre ambrosial del señor que te alivia en el sendero del más allá.
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧਿ ਮੋਹ ਕੂਪਿ ਪਰਿਆ ॥
kaam kroDh moh koop pari-aa.
Estás envuelto en la lujuria, el enojo y el apego.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਕੋ ਤਰਿਆ ॥੪॥੧॥੧੬॥
gur parsaad naanak ko tari-aa. ||4||1||16||
¡Oh Nanak! Sólo un extraordinario logra cruzar el océano terrible de la vida por la gracia del gurú.
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
todee mehlaa 5.
Todee, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਹਮਾਰੈ ਏਕੈ ਹਰੀ ਹਰੀ ॥
hamaarai aikai haree haree.
En mi mente sólo habita el señor y
ਆਨ ਅਵਰ ਸਿਞਾਣਿ ਨ ਕਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
aan avar sinjaan na karee. rahaa-o.
No conozco a nadie más que él.
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰੁ ਅਪੁਨਾ ਪਾਇਓ ॥
vadai bhaag gur apunaa paa-i-o.
Por una buena fortuna he encontrado al gurú y
ਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ॥੧॥
gur mo ka-o har naam darirhaa-i-o. ||1||
El gurú me ha bendecido con el nombre de Dios.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਾਪ ਤਾਪ ਬ੍ਰਤ ਨੇਮਾ ॥
har har jaap taap barat naymaa.
El señor es mi contemplación, penitencia, ayuno y conducta de vida.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਕੁਸਲ ਸਭਿ ਖੇਮਾ ॥੨॥
har har Dhi-aa-ay kusal sabh khaymaa. ||2||
Pues en la contemplación del señor está la dicha y el éxtasis.
ਆਚਾਰ ਬਿਉਹਾਰ ਜਾਤਿ ਹਰਿ ਗੁਨੀਆ ॥
aachaar bi-uhaar jaat har gunee-aa.
El himno de Dios es mi conducta de vida, el comportamiento , la casta más elevada y
ਮਹਾ ਅਨੰਦ ਕੀਰਤਨ ਹਰਿ ਸੁਨੀਆ ॥੩॥
mahaa anand keertan har sunee-aa. ||3||
Alabando a Dios uno vive en un éxtasis más sublime.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਠਾਕੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥
kaho naanak jin thaakur paa-i-aa.
¡Oh Nanak! El que ha encontrado al maestro,
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਕੇ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥੪॥੨॥੧੭॥
sabh kichh tis kay garih meh aa-i-aa. ||4||2||17||
Todo ha llegado a habitar en su corazón.
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ਦੁਪਦੇ
todee mehlaa 5 ghar 4 dupday
Todee, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino, La cuarta casa, Du-padas.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਰੂੜੋ ਮਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗੋ ਲੋੜੈ ॥
roorho man har rango lorhai.
Mi mente bella añora el amor de Dios,
ਗਾਲੀ ਹਰਿ ਨੀਹੁ ਨ ਹੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
gaalee har neehu na ho-ay. rahaa-o.
Pero su amor no es encontrado por puro hablar.
ਹਉ ਢੂਢੇਦੀ ਦਰਸਨ ਕਾਰਣਿ ਬੀਥੀ ਬੀਥੀ ਪੇਖਾ ॥
ha-o dhoodhaydee darsan kaaran beethee beethee paykhaa.
Buscando su visión, voy de calle en calle.
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਭਰਮੁ ਗਵਾਇਆ ਹੇ ॥੧॥
gur mil bharam gavaa-i-aa hay. ||1||
Sin embargo, encontrando al gurú, mi duda se ha acabado.
ਇਹ ਬੁਧਿ ਪਾਈ ਮੈ ਸਾਧੂ ਕੰਨਹੁ ਲੇਖੁ ਲਿਖਿਓ ਧੁਰਿ ਮਾਥੈ ॥
ih buDh paa-ee mai saaDhoo kannahu laykh likhi-o Dhur maathai.
He encontrado el entendimiento a través del santo porque así lo tengo escrito en mi destino desde el principio.
ਇਹ ਬਿਧਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨੈਣ ਅਲੋਇ ॥੨॥੧॥੧੮॥
ih biDh naanak har nain alo-ay. ||2||1||18||
¡Oh Nanak! Así he tenido la visión de Dios a través de mis ojos.
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
todee mehlaa 5.
Todee, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਗਰਬਿ ਗਹਿਲੜੋ ਮੂੜੜੋ ਹੀਓ ਰੇ ॥
garab gahilarho moorh-rho hee-o ray.
Mi corazón ignorante está en las garras del ego.
ਹੀਓ ਮਹਰਾਜ ਰੀ ਮਾਇਓ ॥ ਡੀਹਰ ਨਿਆਈ ਮੋਹਿ ਫਾਕਿਓ ਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
hee-o mahraaj ree maa-i-o. deehar ni-aa-ee mohi faaki-o ray. rahaa-o.
Maya que pertenece a Dios ha embrujado mi corazón como una bruja.
ਘਣੋ ਘਣੋ ਘਣੋ ਸਦ ਲੋੜੈ ਬਿਨੁ ਲਹਣੇ ਕੈਠੈ ਪਾਇਓ ਰੇ ॥
ghano ghano ghano sad lorhai bin lahnay kaithai paa-i-o ray.
Ahora añoro más y más la verdadera realización, pero, ¿cómo puedo obtener lo que no está en mi destino?
ਮਹਰਾਜ ਰੋ ਗਾਥੁ ਵਾਹੂ ਸਿਉ ਲੁਭੜਿਓ ਨਿਹਭਾਗੜੋ ਭਾਹਿ ਸੰਜੋਇਓ ਰੇ ॥੧॥
mahraaj ro gaath vaahoo si-o lubh-rhi-o nihbhaagrho bhaahi sanjo-i-o ray. ||1||
El corazón desafortunado ha estado quemando en el fuego del deseo apegándose no a Dios, sino a sus regalos.
ਸੁਣਿ ਮਨ ਸੀਖ ਸਾਧੂ ਜਨ ਸਗਲੋ ਥਾਰੇ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਾਛਤ ਮਿਟਿਓ ਰੇ ॥
sun man seekh saaDhoo jan saglo thaaray saglay paraachhat miti-o ray.
¡Oh mente! Escucha la instrucción de los santos con atención y así todos tus pecados serán disipados.
ਜਾ ਕੋ ਲਹਣੋ ਮਹਰਾਜ ਰੀ ਗਾਠੜੀਓ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗਰਭਾਸਿ ਨ ਪਉੜਿਓ ਰੇ ॥੨॥੨॥੧੯॥
jaa ko lahno mahraaj ree gaath-rhee-o jan naanak garbhaas na pa-orhi-o ray. ||2||2||19||
¡Oh Nanak! Aquel que está destinado a encontrar algo a través del saco del nombre del señor, ya no se encarna otra vez y encuentra la salvación