Page 683
ਮਹਾ ਕਲੋਲ ਬੁਝਹਿ ਮਾਇਆ ਕੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਰੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥
mahaa kalol bujheh maa-i-aa kay kar kirpaa mayray deen da-i-aal.
¡Oh mi señor misericordioso! Sé compasivo conmigo para que mi sed de Maya en mi mente se sacie.
ਅਪਣਾ ਨਾਮੁ ਦੇਹਿ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਦਾਸ ਕੀ ਘਾਲ ॥੧॥
apnaa naam deh jap jeevaa pooran ho-ay daas kee ghaal. ||1||
Dame el regalo de tu nombre, recitando el cual yo vivo y el servicio de tu esclavo da el fruto.
ਸਰਬ ਮਨੋਰਥ ਰਾਜ ਸੂਖ ਰਸ ਸਦ ਖੁਸੀਆ ਕੀਰਤਨੁ ਜਪਿ ਨਾਮ ॥
sarab manorath raaj sookh ras sad khusee-aa keertan jap naam.
Cantando los himnos de Dios y recitando su nombre uno siempre vive en éxtasis y todos los deseos de la mente se cumplen y uno encuentra todo tipo de alegría.
ਜਿਸ ਕੈ ਕਰਮਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਕਰਤੈ ਨਾਨਕ ਜਨ ਕੇ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥੨॥੨੦॥੫੧॥
jis kai karam likhi-aa Dhur kartai naanak jan kay pooran kaam. ||2||20||51||
¡Oh Nanak! El que así lo tiene escrito en su destino desde el principio, todas sus tareas son realizadas.
ਧਨਾਸਰੀ ਮਃ ੫ ॥
Dhanaasree mehlaa 5.
Dhanasari, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਜਨ ਕੀ ਕੀਨੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸਾਰ ॥
jan kee keenee paarbarahm saar.
El señor supremo ha cuidado de su esclavo.
ਨਿੰਦਕ ਟਿਕਨੁ ਨ ਪਾਵਨਿ ਮੂਲੇ ਊਡਿ ਗਏ ਬੇਕਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
nindak tikan na paavan moolay ood ga-ay baykaar. ||1|| rahaa-o.
Ahora Sus calumniadores no pueden hacer nada y sus esfuerzos se esfuman como las nubes.
ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਤਹ ਸੁਆਮੀ ਕੋਇ ਨ ਪਹੁਚਨਹਾਰ ॥
jah jah daykh-a-u tah tah su-aamee ko-ay na pahuchanhaar.
Por donde sea que yo vea, veo la presencia de Dios y nadie lo puede igualar.
ਜੋ ਜੋ ਕਰੈ ਅਵਗਿਆ ਜਨ ਕੀ ਹੋਇ ਗਇਆ ਤਤ ਛਾਰ ॥੧॥
jo jo karai avgi-aa jan kee ho-ay ga-i-aa tat chhaar. ||1||
El que actúa en contra del esclavo de Dios, es destruido en un instante.
ਕਰਨਹਾਰੁ ਰਖਵਾਲਾ ਹੋਆ ਜਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥
karanhaar rakhvaalaa ho-aa jaa kaa ant na paaraavaar.
El que no tiene ni ningún límite ni ningún fin, ese señor creador cuida de todos.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਰਖੇ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ ਨਿੰਦਕ ਕਾਢੇ ਮਾਰਿ ॥੨॥੨੧॥੫੨॥
naanak daas rakhay parabh apunai nindak kaadhay maar. ||2||21||52||
¡Oh Nanak! El señor ha salvado a su esclavo y ha echado a los calumniadores de su sociedad.
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੯ ਪੜਤਾਲ
Dhanaasree mehlaa 5 ghar 9 parh-taal
Dhansari, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino, La novena casa, Padtal
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਹਰਿ ਚਰਨ ਸਰਨ ਗੋਬਿੰਦ ਦੁਖ ਭੰਜਨਾ ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਨਾਮੁ ਦੇਵਹੁ ॥
har charan saran gobind dukh bhanjnaa daas apunay ka-o naam dayvhu.
¡Oh destructor de la tristeza! ¡Oh Dios! Busco el santuario de tus pies y bendice a tu esclavo con tu nombre precioso.
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਤਾਰਹੁ ਭੁਜਾ ਗਹਿ ਕੂਪ ਤੇ ਕਾਢਿ ਲੇਵਹੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
darisat parabh Dhaarahu kirpaa kar taarahu bhujaa geh koop tay kaadh layvhu. rahaa-o.
¡Oh Dios! Sé compasivo conmigo, llévame a través del océano terrible de la vida y sácame del pozo oscuro de la ignorancia dándome tus manos.
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਕਰਿ ਅੰਧ ਮਾਇਆ ਕੇ ਬੰਧ ਅਨਿਕ ਦੋਖਾ ਤਨਿ ਛਾਦਿ ਪੂਰੇ ॥
kaam kroDh kar anDh maa-i-aa kay banDh anik dokhaa tan chhaad pooray.
Estoy ofuscado por la lujuria y el enojo y estoy atado a las ataduras de Maya y mi cuerpo se ha corrompido por tanta maldad.
ਪ੍ਰਭ ਬਿਨਾ ਆਨ ਨ ਰਾਖਨਹਾਰਾ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਾਵਹੁ ਸਰਨਿ ਸੂਰੇ ॥੧॥
parabh binaa aan na raakhanhaaraa naam simraavahu saran sooray. ||1||
No hay ningún otro salvador que Dios que me salvará de las amarras mundiales. ¡Oh Dios! Estoy en tu santuario, hazme recordar tu nombre.
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣਾ ਜੀਅ ਜੰਤ ਤਾਰਣਾ ਬੇਦ ਉਚਾਰ ਨਹੀ ਅੰਤੁ ਪਾਇਓ ॥
patit uDhaaranaa jee-a jant taarnaa bayd uchaar nahee ant paa-i-o.
¡Oh Dios! Eres el purificador de los impuros y el salvador de todos. Aun los eruditos que leen las Vedas no han podido encontrar tus límites.
ਗੁਣਹ ਸੁਖ ਸਾਗਰਾ ਬ੍ਰਹਮ ਰਤਨਾਗਰਾ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਨਾਨਕ ਗਾਇਓ ॥੨॥੧॥੫੩॥
gunah sukh saagraa barahm ratnaagaraa bhagat vachhal naanak gaa-i-o. ||2||1||53||
¡Oh señor! Eres el océano de las virtudes y de la dicha y eres el tesoro de las joyas. Nanak sólo alaba al amante de los devotos , Dios.
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhanaasree mehlaa 5.
Dhansari, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਹਲਤਿ ਸੁਖੁ ਪਲਤਿ ਸੁਖੁ ਨਿਤ ਸੁਖੁ ਸਿਮਰਨੋ ਨਾਮੁ ਗੋਬਿੰਦ ਕਾ ਸਦਾ ਲੀਜੈ ॥
halat sukh palat sukh nit sukh simrano naam gobind kaa sadaa leejai.
Siempre recita el nombre de Dios, recordando el nombre de Dios vivirás en dicha aquí y en el más allá.
ਮਿਟਹਿ ਕਮਾਣੇ ਪਾਪ ਚਿਰਾਣੇ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਮੁਆ ਜੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
miteh kamaanay paap chiraanay saaDhsangat mil mu-aa jeejai. ||1|| rahaa-o.
Asociándose con la compañía de los santos aun el muerto es traído de regreso a la vida. Es decir, un manmukh se convierte en un Gurmukh y todos sus pecados son erradicados.
ਰਾਜ ਜੋਬਨ ਬਿਸਰੰਤ ਹਰਿ ਮਾਇਆ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਏਹੁ ਮਹਾਂਤ ਕਹੈ ॥
raaj joban bisrant har maa-i-aa mahaa dukh ayhu mahaaNt kahai.
Dicen los sabios que las posesiones y bellezas hacen que uno haga a un lado el nombre del señor y el apego a Maya sólo ocasiona el dolor.
ਆਸ ਪਿਆਸ ਰਮਣ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਏਹੁ ਪਦਾਰਥੁ ਭਾਗਵੰਤੁ ਲਹੈ ॥੧॥
aas pi-aas raman har keertan ayhu padaarath bhaagvant lahai. ||1||
Uno siempre debe añorar los himnos de Dios, pero sólo un afortunado encuentra el nombre precioso de Dios.
ਸਰਣਿ ਸਮਰਥ ਅਕਥ ਅਗੋਚਰਾ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ॥
saran samrath akath agocharaa patit uDhaaran naam tayraa.
¡Oh señor imperceptible e inefable! Eres capaz de amparar a tus devotos, eres el purificador de los impuros.
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਸਰਬਤ ਪੂਰਨ ਠਾਕੁਰੁ ਮੇਰਾ ॥੨॥੨॥੫੪॥
antarjaamee naanak kay su-aamee sarbat pooran thaakur mayraa. ||2||2||54||
¡Oh señor de Nanak! Eres el conocedor de lo más íntimo. Mi señor es omnipresente.
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੨
Dhanaasree mehlaa 5 ghar 12
Dhansari,Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino, La duodécima casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਬੰਦਨਾ ਹਰਿ ਬੰਦਨਾ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਗੋਪਾਲ ਰਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
bandnaa har bandnaa gun gaavhu gopaal raa-ay. rahaa-o.
Siempre reza ante Dios y alaba al sostenedor del mundo.
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਭੇਟੇ ਗੁਰਦੇਵਾ ॥
vadai bhaag bhaytay gurdayvaa.
El gurú es encontrado por una buena fortuna.
ਕੋਟਿ ਪਰਾਧ ਮਿਟੇ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ॥੧॥
kot paraaDh mitay har sayvaa. ||1||
Adorando a Dios millones de pecados son erradicados.