Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 682

Page 682

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Dhanaasree mehlaa 5. Dhanasari, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਅਉਖੀ ਘੜੀ ਨ ਦੇਖਣ ਦੇਈ ਅਪਨਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮਾਲੇ ॥ a-ukhee gharhee na daykhan day-ee apnaa birad samaalay. El señor conserva su naturaleza innata y no deja que su esclavo sufra ni siquiera por un instante.
ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖੈ ਅਪਨੇ ਕਉ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ॥੧॥ haath day-ay raakhai apnay ka-o saas saas partipaalay. ||1|| Él lo salva dándole sus manos y le da el sustento con cada respiración.
ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਲਾਗਿ ਰਹਿਓ ਮੇਰਾ ਚੀਤੁ ॥ parabh si-o laag rahi-o mayraa cheet. Mi mente siempre permanece apegada a Dios.
ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਸਹਾਈ ਧੰਨੁ ਹਮਾਰਾ ਮੀਤੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ aad ant parabh sadaa sahaa-ee Dhan hamaaraa meet. rahaa-o. Bendito es mi amigo Dios, él ha sido mi protector desde el principio hasta el final.
ਮਨਿ ਬਿਲਾਸ ਭਏ ਸਾਹਿਬ ਕੇ ਅਚਰਜ ਦੇਖਿ ਬਡਾਈ ॥ man bilaas bha-ay saahib kay achraj daykh badaa-ee. Mi mente está en éxtasis viendo la gloria y la maravilla de mi maestro.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਆਨਦ ਕਰਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਪੂਰਨ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥੨॥੧੫॥੪੬॥ har simar simar aanad kar naanak parabh pooran paij rakhaa-ee. ||2||15||46|| ¡Oh Nanak! El señor ha conservado todo mi honor y tú también vive en éxtasis recordando el nombre de Dios.
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Dhanaasree mehlaa 5. Dhansari, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਜਿਸ ਕਉ ਬਿਸਰੈ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਦਾਤਾ ਸੋਈ ਗਨਹੁ ਅਭਾਗਾ ॥ jis ka-o bisrai paraanpat daataa so-ee ganhu abhaagaa. El que se olvida de Dios, considéralo lo más desafortunado.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਰਾਗਿਓ ਅਮਿਅ ਸਰੋਵਰ ਪਾਗਾ ॥੧॥ charan kamal jaa kaa man raagi-o ami-a sarovar paagaa. ||1|| El que ama los pies del señor, ha encontrado el lago del néctar divino.
ਤੇਰਾ ਜਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਜਾਗਾ ॥ tayraa jan raam naam rang jaagaa. ¡Oh Dios! Imbuido en el amor del nombre de Dios , tu sirviente se ha despertado del sueño de ignorancia.
ਆਲਸੁ ਛੀਜਿ ਗਇਆ ਸਭੁ ਤਨ ਤੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਿਉ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ aalas chheej ga-i-aa sabh tan tay pareetam si-o man laagaa. rahaa-o. Toda mi flojera me ha dejado el cuerpo y mi mente se ha enamorado del señor.
ਜਹ ਜਹ ਪੇਖਉ ਤਹ ਨਾਰਾਇਣ ਸਗਲ ਘਟਾ ਮਹਿ ਤਾਗਾ ॥ jah jah paykha-o tah naaraa-in sagal ghataa meh taagaa. Por donde sea que yo vea, veo la presencia de Dios por dentro de todos como las perlas en el rosario.
ਨਾਮ ਉਦਕੁ ਪੀਵਤ ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਆਗੇ ਸਭਿ ਅਨੁਰਾਗਾ ॥੨॥੧੬॥੪੭॥ naam udak peevat jan naanak ti-aagay sabh anuraagaa. ||2||16||47|| Nanak ha abandonado todos los demás placeres bebiendo el néctar del nombre de Dios.
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Dhanaasree mehlaa 5. Dhansari,Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਜਨ ਕੇ ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਕਾਮ ॥ jan kay pooran ho-ay kaam. Todas las tareas del esclavo de Dios se han realizado.
ਕਲੀ ਕਾਲ ਮਹਾ ਬਿਖਿਆ ਮਹਿ ਲਜਾ ਰਾਖੀ ਰਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ kalee kaal mahaa bikhi-aa meh lajaa raakhee raam. ||1|| rahaa-o. Dios salva mi honor en ésta era de Kali, en medio de éste mar de veneno de Maya.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਜਾਮ ॥ simar simar su-aamee parabh apunaa nikat na aavai jaam. Recordando a mi señor una y otra vez, el mensajero de la muerte no se me acerca.
ਮੁਕਤਿ ਬੈਕੁੰਠ ਸਾਧ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਜਨ ਪਾਇਓ ਹਰਿ ਕਾ ਧਾਮ ॥੧॥ mukat baikunth saaDh kee sangat jan paa-i-o har kaa Dhaam. ||1|| El esclavo ha buscado el santuario de Dios y la sociedad de los santos es la salvación para él..
ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਰਿ ਜਨ ਕੀ ਥਾਤੀ ਕੋਟਿ ਸੂਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥ charan kamal har jan kee thaatee kot sookh bisraam. El loto de los pies del señor es el tesoro de riquezas. Para su sirviente, en ese tesoro se encuentra una inmensa dicha.
ਗੋਬਿੰਦੁ ਦਮੋਦਰ ਸਿਮਰਉ ਦਿਨ ਰੈਨਿ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨ ॥੨॥੧੭॥੪੮॥ gobind damodar simra-o din rain naanak sad kurbaan. ||2||17||48|| ¡Oh Nanak! Adoro a Dios noche y día y ofrezco mi ser en sacrificio a él siempre.
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Dhanaasree mehlaa 5. Dhansari, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਮਾਂਗਉ ਰਾਮ ਤੇ ਇਕੁ ਦਾਨੁ ॥ maaNga-o raam tay ik daan. Yo sólo pido a Dios que
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਹੋਵਹਿ ਸਿਮਰਉ ਤੁਮਰਾ ਨਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ sagal manorath pooran hoveh simra-o tumraa naam. ||1|| rahaa-o. Yo siempre recuerde su nombre y así todos los deseos de mi mente serán cumplidos.
ਚਰਨ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ਹਿਰਦੈ ਵਾਸਹਿ ਸੰਤਨ ਕਾ ਸੰਗੁ ਪਾਵਉ ॥ charan tumHaaray hirdai vaaseh santan kaa sang paava-o. Que sus pies del loto lleguen a habitar en mi corazón y que yo me encuentre en la sociedad de los santos.
ਸੋਗ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਮਨੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਵਉ ॥੧॥ sog agan meh man na vi-aapai aath pahar gun gaava-o. ||1|| Que mi mente no sea consumida en el fuego de las preocupaciones y cante tus alabanzas todo el rato.
ਸ੍ਵਸਤਿ ਬਿਵਸਥਾ ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਮਧ੍ਯ੍ਯੰਤ ਪ੍ਰਭ ਜਾਪਣ ॥ savast bivasthaa har kee sayvaa maDh-yaNt parabh jaapan. Que yo siempre practique la devoción de Dios en éxtasis y que yo recite su nombre toda mi vida.
ਨਾਨਕ ਰੰਗੁ ਲਗਾ ਪਰਮੇਸਰ ਬਾਹੁੜਿ ਜਨਮ ਨ ਛਾਪਣ ॥੨॥੧੮॥੪੯॥ naanak rang lagaa parmaysar baahurh janam na chhaapan. ||2||18||49|| ¡Oh Nanak! Me he enamorado de Dios y me he liberado del ciclo del nacimiento y muerte.
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Dhanaasree mehlaa 5. Dhansari, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਮਾਂਗਉ ਰਾਮ ਤੇ ਸਭਿ ਥੋਕ ॥ maaNga-o raam tay sabh thok. Yo pido a Dios lo que yo necesito.
ਮਾਨੁਖ ਕਉ ਜਾਚਤ ਸ੍ਰਮੁ ਪਾਈਐ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਮੋਖ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ maanukh ka-o jaachat saram paa-ee-ai parabh kai simran mokh. ||1|| rahaa-o. Pues si pido a los hombres no voy a encontrar nada más que la preocupación, mientras que contemplando en mi señor yo será emancipado.
ਘੋਖੇ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਪੁਰਾਨਾਂ ਬੇਦ ਪੁਕਾਰਹਿ ਘੋਖ ॥ ghokhay mun jan simrit puraanaaN bayd pukaareh ghokh. Los ascetas y los hombres del silencio estudiaron con cuidado, los Smritis, los Puranas y las Vedas y recitan su sabiduría a todos en una voz alta.
ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਿੰਧੁ ਸੇਵਿ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ਦੋਵੈ ਸੁਹੇਲੇ ਲੋਕ ॥੧॥ kirpaa sinDh sayv sach paa-ee-ai dovai suhaylay lok. ||1|| Todos proclaman que adorando a Dios , él ( la verdad suprema) es encontrado y así uno vive en dicha aquí y también en el más allá.
ਆਨ ਅਚਾਰ ਬਿਉਹਾਰ ਹੈ ਜੇਤੇ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਫੋਕ ॥ aan achaar bi-uhaar hai jaytay bin har simran fok. Todo lo que hace uno excepto recordar el nombre de Dios , es en vano.
ਨਾਨਕ ਜਨਮ ਮਰਣ ਭੈ ਕਾਟੇ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਬਿਨਸੇ ਸੋਕ ॥੨॥੧੯॥੫੦॥ naanak janam maran bhai kaatay mil saaDhoo binsay sok. ||2||19||50|| ¡Oh Nanak! Encontrando al gurú (el santo) las precauciones se esfuman y el miedo de las idas y de las venidas se disipa.
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Dhanaasree mehlaa 5. Dhansari, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝੈ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ॥ tarisnaa bujhai har kai naam. Recordando el nombre de Dios , toda la sed es saciada.
ਮਹਾ ਸੰਤੋਖੁ ਹੋਵੈ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਲਾਗੈ ਪੂਰਨ ਧਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ mahaa santokh hovai gur bachnee parabh si-o laagai pooran Dhi-aan. ||1|| rahaa-o. A través de la palabra del gurú la mente está contenta y uno medita en el señor con toda contemplación.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top