Page 650
ਨਾਨਕ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਹਿ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ਹੈ ਜੋ ਨਾਮਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੨॥
naanak je gurmukh karahi so parvaan hai jo naam rahay liv laa-ay. ||2||
¡Oh Nanak! Todo lo que sea que hagan los Gurmukhs es aprobado porque están entonados en el nombre de Dios.
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿੰਨ ਕੰਉ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਿਖਾ ॥
ha-o balihaaree tinn kaN-u jo gurmukh sikhaa.
Ofrezco mi cuerpo y mi mente en sacrificio a aquellos que son los discípulos del gurú.
ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦੇ ਤਿਨ ਦਰਸਨੁ ਪਿਖਾ ॥
jo har naam Dhi-aa-iday tin darsan pikhaa.
Veo sólo a aquellos que recuerdan el nombre de Dios.
ਸੁਣਿ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਵਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਮਨਿ ਲਿਖਾ ॥
sun keertan har gun ravaa har jas man likhaa.
Yo canto las alabanzas de Dios escuchando su alabanza y escribo su gloria en mi corazón.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੀ ਰੰਗ ਸਿਉ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਕ੍ਰਿਖਾ ॥
har naam salaahee rang si-o sabh kilvikh krikhaa.
Alabo el nombre de Dios amorosamente y lavo la mugre de todos mis pecados.
ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ਸੋ ਸਰੀਰੁ ਥਾਨੁ ਹੈ ਜਿਥੈ ਮੇਰਾ ਗੁਰੁ ਧਰੇ ਵਿਖਾ ॥੧੯॥
Dhan Dhan suhaavaa so sareer thaan hai jithai mayraa gur Dharay vikhaa. ||19||
Benditos y bellos son el lugar y el cuerpo en donde mi gurú posa sus pies.
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mehlaa 3.
Shalok, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਹੋਵਈ ਨਾ ਸੁਖੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
gur bin gi-aan na hova-ee naa sukh vasai man aa-ay.
Sin el gurú la sabiduría no es obtenida y la paz no llega a habitar en la mente.
ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੇ ਮਨਮੁਖੀ ਜਾਸਨਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥੧॥
naanak naam vihoonay manmukhee jaasan janam gavaa-ay. ||1||
¡Oh Nanak! Estando privados del nombre los Manmukhs desperdician sus vidas en vano y así parten de la tierra.
ਮਃ ੩ ॥
mehlaa 3.
Mehl Guru Amar Das Ji, El tercer canal divino.
ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਨਾਵੈ ਨੋ ਸਭਿ ਖੋਜਦੇ ਥਕਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
siDh saaDhik naavai no sabh khojday thak rahay liv laa-ay.
Los ascetas y los buscadores se han cansado de encontrar el nombre de Dios.
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇ ॥
bin satgur kinai na paa-i-o gurmukh milai milaa-ay.
Sin el gurú nadie ha podido encontrar el nombre de Dios y en la compañía del gurú uno se encuentra con la verdad.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਪੈਨਣੁ ਖਾਣੁ ਸਭੁ ਬਾਦਿ ਹੈ ਧਿਗੁ ਸਿਧੀ ਧਿਗੁ ਕਰਮਾਤਿ ॥
bin naavai painan khaan sabh baad hai Dhig siDhee Dhig karmaat.
Sin el nombre, toda comida y toda ropa son desperdiciadas y malditos son los poderes milagrosos y malditas son las acciones piadosas.
ਸਾ ਸਿਧਿ ਸਾ ਕਰਮਾਤਿ ਹੈ ਅਚਿੰਤੁ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਦਾਤਿ ॥
saa siDh saa karmaat hai achint karay jis daat.
El verdadero poder milagroso y la verdadera buena acción son los cuales con los que Dios nos bendice.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਏਹਾ ਸਿਧਿ ਏਹਾ ਕਰਮਾਤਿ ॥੨॥
naanak gurmukh har naam man vasai ayhaa siDh ayhaa karmaat. ||2||
¡Oh Nanak! El verdadero poder milagroso y la verdadera buena acción es la presencia del nombre de Dios en la mente.
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਹਮ ਢਾਢੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਖਸਮ ਕੇ ਨਿਤ ਗਾਵਹ ਹਰਿ ਗੁਣ ਛੰਤਾ ॥
ham dhaadhee har parabh khasam kay nit gaavah har gun chhantaa.
Somos los trovadores del señor y deberíamos cantar sus alabanzas noche y día.
ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਕਰਹ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਣਹ ਤਿਸੁ ਕਵਲਾ ਕੰਤਾ ॥
har keertan karah har jas sunah tis kavlaa kantaa.
Cantamos sólo las alabanzas de Dios y escuchamos sólo su alabanza.
ਹਰਿ ਦਾਤਾ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਭਿਖਾਰੀਆ ਮੰਗਤ ਜਨ ਜੰਤਾ ॥
har daataa sabh jagat bhikhaaree-aa mangat jan jantaa.
Solamente El señor es el dador de todos , el mundo entero es el mendigo y todas las criaturas piden a Dios.
ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ਦਇਆਲ ਹੋਇ ਵਿਚਿ ਪਾਥਰ ਕ੍ਰਿਮ ਜੰਤਾ ॥
har dayvhu daan da-i-aal ho-ay vich paathar kiram jantaa.
¡Oh señor misericordias! Sé compasivo y danos tus regalos, pues bendices aún a los gusanos que están debajo de las piedras.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਨਵੰਤਾ ॥੨੦॥
jan naanak naam Dhi-aa-i-aa gurmukh Dhanvantaa. ||20||
¡Oh Nanak! Benditos son aquellos que han meditado en el nombre de Dios en la compañía del gurú
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mehlaa 3.
Shalok, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਪੜਣਾ ਗੁੜਣਾ ਸੰਸਾਰ ਕੀ ਕਾਰ ਹੈ ਅੰਦਰਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਵਿਕਾਰੁ ॥
parh-naa gurh-naa sansaar kee kaar hai andar tarisnaa vikaar.
Obtener conocimiento no es más que seguir el sendero del mundo, si las pasiones viven en el interior.
ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਸਭਿ ਪੜਿ ਥਕੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਰੁ ॥
ha-umai vich sabh parh thakay doojai bhaa-ay khu-aar.
Todos se han agotado leyendo en el ego y todos han sido destruidos en la dualidad.
ਸੋ ਪੜਿਆ ਸੋ ਪੰਡਿਤੁ ਬੀਨਾ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥
so parhi-aa so pandit beenaa gur sabad karay veechaar.
Los que piensan en la palabra del gurú , son los sabios de verdad.
ਅੰਦਰੁ ਖੋਜੈ ਤਤੁ ਲਹੈ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
andar khojai tat lahai paa-ay mokh du-aar.
Él busca y encuentra la esencia de todo en su interior y logra la puerta de la salvación.
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸਹਜਿ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥
gun niDhaan har paa-i-aa sahj karay veechaar.
Él encuentra el tesoro de la virtudes, a Dios y medita en él de manera espontánea.
ਧੰਨੁ ਵਾਪਾਰੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਸੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥੧॥
Dhan vaapaaree naankaa jis gurmukh naam aDhaar. ||1||
¡Oh Nanak! Bendito es el comerciante que se apoya en el nombre de Dios en la compañía del gurú.
ਮਃ ੩ ॥
mehlaa 3.
Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਵਿਣੁ ਮਨੁ ਮਾਰੇ ਕੋਇ ਨ ਸਿਝਈ ਵੇਖਹੁ ਕੋ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
vin man maaray ko-ay na sijh-ee vaykhhu ko liv laa-ay.
Nadie gana el juego de la vida si no vence a su propia mente. Inténtalo si quieres.
ਭੇਖਧਾਰੀ ਤੀਰਥੀ ਭਵਿ ਥਕੇ ਨਾ ਏਹੁ ਮਨੁ ਮਾਰਿਆ ਜਾਇ ॥
bhaykh-Dhaaree teerthee bhav thakay naa ayhu man maari-aa jaa-ay.
Los que visten los atuendos religiosos se han agotado de vagar por los lugares de peregrinaje, pero aún así no han podido conquistar a su mente.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਹੁ ਮਨੁ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਸਚਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
gurmukh ayhu man jeevat marai sach rahai liv laa-ay.
Los Gurmukhs conquistan a su mente y permanecen entonados en la verdad.
ਨਾਨਕ ਇਸੁ ਮਨ ਕੀ ਮਲੁ ਇਉ ਉਤਰੈ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇ ॥੨॥
naanak is man kee mal i-o utrai ha-umai sabad jalaa-ay. ||2||
¡Oh Nanak! Quemando el ego a través de la palabra del gurú , la mugre de la maldad de la mente es lavada.
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੰਤ ਮਿਲਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵਹੁ ਇਕ ਕਿਨਕਾ ॥
har har sant milhu mayray bhaa-ee har naam darirhaavahu ik kinkaa.
¡Oh hermano mío! ¡Oh Santos de Dios! Ven a encontrarme y engarcen el nombre de Dios en mi mente.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੀਗਾਰੁ ਬਨਾਵਹੁ ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਕਾਪੜੁ ਪਹਿਰਹੁ ਖਿਮ ਕਾ ॥
har har seegaar banaavahu har jan har kaaparh pahirahu khim kaa.
¡Oh devotos! Denme el adorno del nombre de Dios y denme el atuendo de la disculpa.
ਐਸਾ ਸੀਗਾਰੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਹਰਿ ਲਾਗੈ ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰਿਮ ਕਾ ॥
aisaa seegaar mayray parabh bhaavai har laagai pi-aaraa parim kaa.
Me encanta este tipo de adorno y también complace mucho a mi señor.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬੋਲਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸਭਿ ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟੈ ਇਕ ਪਲਕਾ ॥
har har naam bolhu din raatee sabh kilbikh kaatai ik palkaa.
Recita el nombre de Dios noche y día porque él disipa todas las aflicciones y todos los pecados en un instante.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਇਆਲੁ ਹੋਵੈ ਜਿਸੁ ਉਪਰਿ ਸੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਿਣਕਾ ॥੨੧॥
har har da-i-aal hovai jis upar so gurmukh har jap jinkaa. ||21||
El que tiene la gracia del señor, recita el nombre volviéndose Gurmukh y gana el juego de su vida.