Page 647
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mehlaa 3.
Shalok, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਪਰਥਾਇ ਸਾਖੀ ਮਹਾ ਪੁਰਖ ਬੋਲਦੇ ਸਾਝੀ ਸਗਲ ਜਹਾਨੈ ॥
parthaa-ay saakhee mahaa purakh bolday saajhee sagal jahaanai.
Los seres grandiosos hablan sobre la educación en términos particulares, pero su sabiduría es aplicable al mundo entero.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਸੁ ਭਉ ਕਰੇ ਆਪਣਾ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ॥
gurmukh ho-ay so bha-o karay aapnaa aap pachhaanai.
El que se vuelve un Gurmukh, tiene el temor reverencial al señor y conoce su ser.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਤਾ ਮਨ ਹੀ ਤੇ ਮਨੁ ਮਾਨੈ ॥
gur parsaadee jeevat marai taa man hee tay man maanai.
Si uno se desapega de Maya aun estando vivo por la gracia del gurú, su mente estará contenta.
ਜਿਨ ਕਉ ਮਨ ਕੀ ਪਰਤੀਤਿ ਨਾਹੀ ਨਾਨਕ ਸੇ ਕਿਆ ਕਥਹਿ ਗਿਆਨੈ ॥੧॥
jin ka-o man kee parteet naahee naanak say ki-aa katheh gi-aanai. ||1||
¡Oh Nanak! ¿Qué tipo de sabiduría van a impartir aquellos que no tienen fe en Dios?
ਮਃ ੩ ॥
mehlaa 3.
Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਿਤੁ ਨ ਲਾਇਓ ਅੰਤਿ ਦੁਖੁ ਪਹੁਤਾ ਆਇ ॥
gurmukh chit na laa-i-o ant dukh pahutaa aa-ay.
El que no se aferra a Dios en la compañía del gurú, sufre mucho al final.
ਅੰਦਰਹੁ ਬਾਹਰਹੁ ਅੰਧਿਆਂ ਸੁਧਿ ਨ ਕਾਈ ਪਾਇ ॥
andrahu baahrahu anDhi-aaN suDh na kaa-ee paa-ay.
Él es un ciego por dentro y por fuera y no tiene ningún entendimiento.
ਪੰਡਿਤ ਤਿਨ ਕੀ ਬਰਕਤੀ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਖਾਇ ਜੋ ਰਤੇ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥
pandit tin kee barkatee sabh jagat khaa-ay jo ratay har naa-ay.
¡Oh pandit! El que está imbuido en el nombre de Dios, el mundo entero es emancipado por medio de su meditación.
ਜਿਨ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹਿਆ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥
jin gur kai sabad sahaali-aa har si-o rahay samaa-ay.
Los que se entonan en la palabra del gurú, permanecen inmersos en Dios.
ਪੰਡਿਤ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਬਰਕਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਨਾ ਧਨੁ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥
pandit doojai bhaa-ay barkat na hova-ee naa Dhan palai paa-ay.
¡Oh pandit! La dualidad no sirve para nada y uno no gana la riqueza del nombre de Dios.
ਪੜਿ ਥਕੇ ਸੰਤੋਖੁ ਨ ਆਇਓ ਅਨਦਿਨੁ ਜਲਤ ਵਿਹਾਇ ॥
parh thakay santokh na aa-i-o an-din jalat vihaa-ay.
Los eruditos se han cansado de leer, pero no han podido encontrar el contentamiento y son consumidos en el fuego del envidia noche y día.
ਕੂਕ ਪੂਕਾਰ ਨ ਚੁਕਈ ਨਾ ਸੰਸਾ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥
kook pookaar na chuk-ee naa sansaa vichahu jaa-ay.
Sus lamentos y quejas no se acaban y su duda no es disipada de la mente
ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣਿਆ ਮੁਹਿ ਕਾਲੈ ਉਠਿ ਜਾਇ ॥੨॥
naanak naam vihooni-aa muhi kaalai uth jaa-ay. ||2||
¡Oh Nanak! Los que están privados del nombre dejan el mundo en la deshonra.
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਹਰਿ ਸਜਣ ਮੇਲਿ ਪਿਆਰੇ ਮਿਲਿ ਪੰਥੁ ਦਸਾਈ ॥
har sajan mayl pi-aaray mil panth dasaa-ee.
¡Oh señor querido! Úneme al gurú (mi señor) y yo le preguntaría el camino para encontrarte.
ਜੋ ਹਰਿ ਦਸੇ ਮਿਤੁ ਤਿਸੁ ਹਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥
jo har dasay mit tis ha-o bal jaa-ee.
Ofrezco mi ser en sacrificio a aquél, quien me muestre el camino para encontrar a Dios.
ਗੁਣ ਸਾਝੀ ਤਿਨ ਸਿਉ ਕਰੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥
gun saajhee tin si-o karee har naam Dhi-aa-ee.
Voy a compartir sus virtudes y voy a cantar los himnos del nombre de Dios.
ਹਰਿ ਸੇਵੀ ਪਿਆਰਾ ਨਿਤ ਸੇਵਿ ਹਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ॥
har sayvee pi-aaraa nit sayv har sukh paa-ee.
Adoro a mi señor querido sin parar y vivo en dicha adorando a mi señor.
ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਤਿਸੁ ਜਿਨਿ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥੧੨॥
balihaaree satgur tis jin sojhee paa-ee. ||12||
Ofrezco mi ser en sacrificio al gurú verdadero quien ha revelado la sabiduría en mi.
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mehlaa 3.
Shalok, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਪੰਡਿਤ ਮੈਲੁ ਨ ਚੁਕਈ ਜੇ ਵੇਦ ਪੜੈ ਜੁਗ ਚਾਰਿ ॥
Pandit mail na chuk-ee jay vayd parhai jug chaar.
Oh erudito, la mugre propia no la limpias, aunque leas los Vedas durante épocas enteras.
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮਾਇਆ ਮੂਲੁ ਹੈ ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ॥
tarai gun maa-i-aa mool hai vich ha-umai naam visaar.
Las tres gunas son la fuente de Maya, y siendo seducido por ella te plagas de ego, abandonando el nombre de Dios.
ਪੰਡਿਤ ਭੂਲੇ ਦੂਜੈ ਲਾਗੇ ਮਾਇਆ ਕੈ ਵਾਪਾਰਿ ॥
Pandit bhoolay doojai laagay maa-i-aa kai vaapaar.
Los eruditos se han envuelto en Maya olvidándose del señor y comercian solamente con Maya.
ਅੰਤਰਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖ ਹੈ ਮੂਰਖ ਭੁਖਿਆ ਮੁਏ ਗਵਾਰ ॥
antar tarisnaa bhukh hai moorakh bhukhi-aa mu-ay gavaar.
En su mente están los deseos y el tonto muere así con hambre.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੇਵਿਐ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥
satgur sayvi-ai sukh paa-i-aa sachai sabad veechaar.
Sirviendo al gurú verdadero y reflexionado en la palabra verdadera, la dicha es obtenida.
ਅੰਦਰਹੁ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖ ਗਈ ਸਚੈ ਨਾਇ ਪਿਆਰਿ ॥
andrahu tarisnaa bhukh ga-ee sachai naa-ay pi-aar.
Enamorándose del nombre de Dios la sed de la mente es saciada.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਹਜੇ ਰਜੇ ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਰਖਿਆ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥੧॥
naanak naam ratay sehjay rajay jinaa har rakhi-aa ur Dhaar. ||1||
¡Oh Nanak! Los que están imbuidos en el nombre de Dios y que atesoran a Dios en su corazón, están satisfechos de manera espontánea.
ਮਃ ੩ ॥
mehlaa 3.
Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਮਨਮੁਖ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਸੇਵਿਆ ਦੁਖੁ ਲਗਾ ਬਹੁਤਾ ਆਇ ॥
manmukh har naam na sayvi-aa dukh lagaa bahutaa aa-ay.
Los Manmukhs no adoran el nombre de Dios y así el sufrimiento los rodea.
ਅੰਤਰਿ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰੁ ਹੈ ਸੁਧਿ ਨ ਕਾਈ ਪਾਇ ॥
antar agi-aan anDhayr hai suDh na kaa-ee paa-ay.
En su mente está la oscuridad de la ignorancia y no tiene ningún entendimiento.
ਮਨਹਠਿ ਸਹਜਿ ਨ ਬੀਜਿਓ ਭੁਖਾ ਕਿ ਅਗੈ ਖਾਇ ॥
manhath sahj na beeji-o bhukhaa ke agai khaa-ay.
Él no siembra la semilla del nombre de Dios por la obstinación de su mente, ¿Qué va a comer cuando tenga hambre en el más allá?
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਦੂਜੈ ਲਗਾ ਜਾਇ ॥
naam niDhaan visaari-aa doojai lagaa jaa-ay.
Él se ha olvidado del tesoro de las virtudes, Dios, envolviéndose en maya.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲਹਿ ਵਡਿਆਈਆ ਜੇ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥
naanak gurmukh mileh vadi-aa-ee-aa jay aapay mayl milaa-ay. ||2||
¡Oh Nanak! Cuando el señor le une a Gurmukh a su ser, el Gurmukh recibe mucha gloria.
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ਖਰੀ ਸੁਹਾਵਣੀ ॥
har rasnaa har jas gaavai kharee suhaavanee.
Bella es la lengua que canta las alabanzas de Dios.
ਜੋ ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਬੋਲੈ ਸਾ ਹਰਿ ਭਾਵਣੀ ॥
jo man tan mukh har bolai saa har bhaavnee.
La novia (alma) que alaba el nombre de Dios con su mente, cuerpo y boca, complace mucho a Dios.
ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਖੈ ਸਾਦੁ ਸਾ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵਣੀ ॥
jo gurmukh chakhai saad saa tariptaavnee.
La que prueba el nombre de Dios en la compañía del gurú, está satisfecha.
ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਪਿਆਰੇ ਨਿਤ ਗੁਣ ਗਾਇ ਗੁਣੀ ਸਮਝਾਵਣੀ ॥
gun gaavai pi-aaray nit gun gaa-ay gunee samjhaavanee.
Ella canta las alabanzas de Dios sin parar e imparte las virtudesde Dios a los demás.
ਜਿਸੁ ਹੋਵੈ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਸਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਗੁਰੂ ਬੁਲਾਵਣੀ ॥੧੩॥
jis hovai aap da-i-aal saa satguroo guroo bulaavanee. ||13||
El que tiene la gracia del señor, recita el nombre del gurú verdadero.
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mehlaa 3.
Shalok, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਹਸਤੀ ਸਿਰਿ ਜਿਉ ਅੰਕਸੁ ਹੈ ਅਹਰਣਿ ਜਿਉ ਸਿਰੁ ਦੇਇ ॥
hastee sir ji-o ankas hai ahran ji-o sir day-ay.
Así como el elefante entrega su voluntad ante el fuete y el yunque del herrero,
ਮਨੁ ਤਨੁ ਆਗੈ ਰਾਖਿ ਕੈ ਊਭੀ ਸੇਵ ਕਰੇਇ ॥
man tan aagai raakh kai oobhee sayv karay-i.
Entrega tu mente y cuerpo al gurú y sírvelo siempre.