Page 604
ਸਬਦਿ ਮਰਹੁ ਫਿਰਿ ਜੀਵਹੁ ਸਦ ਹੀ ਤਾ ਫਿਰਿ ਮਰਣੁ ਨ ਹੋਈ ॥
sabad marahu fir jeevhu sad hee taa fir maran na ho-ee.
Cuando ahuyentes tu ego estando imbuido en la palabra del gurú, vivirás para siempre y no volverás a estar sujeto a la muerte.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਮਨਿ ਮੀਠਾ ਸਬਦੇ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ॥੩॥
amrit naam sadaa man meethaa sabday paavai ko-ee. ||3||
El néctar del nombre de Dios siempre parece dulce a la mente, pero sólo un extraordinario lo recibe a través de la palabra del gurú.
ਦਾਤੈ ਦਾਤਿ ਰਖੀ ਹਥਿ ਅਪਣੈ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਦੇਈ ॥
daatai daat rakhee hath apnai jis bhaavai tis day-ee.
El dador grandioso lleva todos los regalos en sus manos, se los da a quien le place.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਦਰਗਹ ਜਾਪਹਿ ਸੇਈ ॥੪॥੧੧॥
naanak naam ratay sukh paa-i-aa dargeh jaapeh say-ee. ||4||11||
¡Oh Nanak! Los que han encontrado la paz estando imbuido en el nombre de Dios, son aprobados en la corte de Dios.
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥
sorath mehlaa 3.
Saroth, Mehl Guru Amar Das ji , El tercer canal divino.
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਤਾ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਉਪਜੈ ਗਤਿ ਮਤਿ ਤਦ ਹੀ ਪਾਏ ॥
satgur sayvay taa sahj Dhun upjai gat mat tad hee paa-ay.
Cuando uno sirve al gurú verdadero la melodía divina resuena en su interior y entonces encuentra la salvación y la sabiduría
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਚਾ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਏ ॥੧॥
har kaa naam sachaa man vasi-aa naamay naam samaa-ay. ||1||
El nombre verdadero de Dios llega a habitar en su mente y se sumerge en el señor a través del nombre.
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਭੁ ਜਗੁ ਬਉਰਾਨਾ ॥
bin satgur sabh jag ba-uraanaa.
Sin el gurú verdadero el mundo entero se ha vuelto loco.
ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧਾ ਸਬਦੁ ਨ ਜਾਣੈ ਝੂਠੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
manmukh anDhaa sabad na jaanai jhoothai bharam bhulaanaa. rahaa-o.
El ciego Manmukh no conoce la importancia de la palabra y vaga en la falsedad.
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮਾਇਆ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ਹਉਮੈ ਬੰਧਨ ਕਮਾਏ ॥
tarai gun maa-i-aa bharam bhulaa-i-aa ha-umai banDhan kamaa-ay.
Maya de las tres gunas engaña a todos y así uno es arrastrado por su propio ego.
ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਊਭਉ ਗਰਭ ਜੋਨਿ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ॥੨॥
jaman maran sir oopar oobha-o garabh jon dukh paa-ay. ||2||
El ciclo del nacimiento y muerte merodea sobre su cabeza y él sufre mucho dolor en las matrices.
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਵਰਤਹਿ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰਾ ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥
tarai gun varteh sagal sansaaraa ha-umai vich pat kho-ee.
El mundo entero actúa dentro de los límites de los tres gunas (las tres cualidades de Maya) y ha perdido todo su honor debido al ego.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਚਉਥਾ ਪਦੁ ਚੀਨੈ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੩॥
gurmukh hovai cha-uthaa pad cheenai raam naam sukh ho-ee. ||3||
El que se vuelve un Gurmukh, encuentra el cuarto estado de éxtasis y vive dichoso con el nombre de Dios.
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਜੋ ਤੂ ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈ ॥
tarai gun sabh tayray too aapay kartaa jo too karahi so ho-ee.
¡Oh Dios! Tú has creado las tres cualidades de Maya y también el universo. Lo que sea que tú hagas, eso sucede en el mundo.
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ਸਬਦੇ ਹਉਮੈ ਖੋਈ ॥੪॥੧੨॥
naanak raam naam nistaaraa sabday ha-umai kho-ee. ||4||12||
¡Oh Nanak! La salvación es obtenida a través del nombre de Dios y a través de la palabra del gurú el orgullo es destruido.
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧
sorath mehlaa 4 ghar 1
Saroth, Mehl Guru Ram Das ji , El cuarto canal divino, La primera casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਆਪਿ ਅਪਾਹੁ ॥
aapay aap varatdaa pi-aaraa aapay aap apaahu.
El señor mismo está presente por dentro de todos los seres vivos y él mismo permanece desapegado.
ਵਣਜਾਰਾ ਜਗੁ ਆਪਿ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਸਾਚਾ ਸਾਹੁ ॥
vanjaaraa jag aap hai pi-aaraa aapay saachaa saahu.
Él mismo es el mercader del mundo y él mismo es el prestamista.
ਆਪੇ ਵਣਜੁ ਵਾਪਾਰੀਆ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਸਚੁ ਵੇਸਾਹੁ ॥੧॥
aapay vanaj vapaaree-aa pi-aaraa aapay sach vaysaahu. ||1||
El señor bienamado mismo es el comercio y el comerciante y él mismo es el capital.
ਜਪਿ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹ ॥
jap man har har naam salaah.
¡Oh mente mía! Recita el nombre de Dios y alábalo.
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪਾਈਐ ਪਿਆਰਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਅਗਮ ਅਥਾਹ ॥ ਰਹਾਉ ॥
gur kirpaa tay paa-ee-ai pi-aaraa amrit agam athaah. rahaa-o.
A través de la gracia infinita del gurú el señor insondable e imperceptible que es muy querido es encontrado.
ਆਪੇ ਸੁਣਿ ਸਭ ਵੇਖਦਾ ਪਿਆਰਾ ਮੁਖਿ ਬੋਲੇ ਆਪਿ ਮੁਹਾਹੁ ॥
aapay sun sabh vaykh-daa pi-aaraa mukh bolay aap muhaahu.
Él señor querido escucha y ve a todos y él mismo habla a través de la boca de los otros.
ਆਪੇ ਉਝੜਿ ਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪਿ ਵਿਖਾਲੇ ਰਾਹੁ ॥
aapay ujharh paa-idaa pi-aaraa aap vikhaalay raahu.
El señor querido desvía a uno y él mismo muestra el camino de rectituda uno.
ਆਪੇ ਹੀ ਸਭੁ ਆਪਿ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥੨॥
aapay hee sabh aap hai pi-aaraa aapay vayparvaahu. ||2||
El bienamado señor es todo y es despreocupado.
ਆਪੇ ਆਪਿ ਉਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਸਿਰਿ ਆਪੇ ਧੰਧੜੈ ਲਾਹੁ ॥
aapay aap upaa-idaa pi-aaraa sir aapay DhanDh-rhai laahu.
Él mismo crea el universo y él mismo asigna tareas mundiales a cada uno.
ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਸਾਖਤੀ ਪਿਆਰਾ ਆਪਿ ਮਾਰੇ ਮਰਿ ਜਾਹੁ ॥
aap karaa-ay saakh-tee pi-aaraa aap maaray mar jaahu.
El señor crea a todos seres vivientes y él mismo los destruye.
ਆਪੇ ਪਤਣੁ ਪਾਤਣੀ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਹੁ ॥੩॥
aapay patan paat-nee pi-aaraa aapay paar langhaahu. ||3||
Él mismo es la orilla y el barquero y él mismo nos lleva a través.
ਆਪੇ ਸਾਗਰੁ ਬੋਹਿਥਾ ਪਿਆਰਾ ਗੁਰੁ ਖੇਵਟੁ ਆਪਿ ਚਲਾਹੁ ॥
aapay saagar bohithaa pi-aaraa gur khayvat aap chalaahu.
Él mismo es el océano y él mismo es el barco. Él mismo gobierna el barco en la forma del gurú.
ਆਪੇ ਹੀ ਚੜਿ ਲੰਘਦਾ ਪਿਆਰਾ ਕਰਿ ਚੋਜ ਵੇਖੈ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥
aapay hee charh langh-daa pi-aaraa kar choj vaykhai paatisaahu.
Él mismo cruza el océano embarcándose en el barco. El creador del universo observa sus propias maravillas.
ਆਪੇ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਹੁ ॥੪॥੧॥
aapay aap da-i-aal hai pi-aaraa jan naanak bakhas milaahu. ||4||1||
Él mismo es misericordia. ¡Oh Nanak! Él mismo perdona a todos y así les une a su ser.
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੪ ਚਉਥਾ ॥
sorath mehlaa 4 cha-uthaa.
Saroth, Mehl Guru Ram Das Ji, El cuarto canal divino.
ਆਪੇ ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਸੇਤਜ ਉਤਭੁਜ ਆਪੇ ਖੰਡ ਆਪੇ ਸਭ ਲੋਇ ॥
aapay andaj jayraj saytaj ut-bhuj aapay khand aapay sabh lo-ay.
Él mismo nace del huevo, nace como feto, nace del sudor y de la tierra. Él mismo es todos los continentes y los mundos.
ਆਪੇ ਸੂਤੁ ਆਪੇ ਬਹੁ ਮਣੀਆ ਕਰਿ ਸਕਤੀ ਜਗਤੁ ਪਰੋਇ ॥
aapay soot aapay baho manee-aa kar saktee jagat paro-ay.
Él mismo es el hilo y él mismo es los rubíes. Él ha entretejido el mundo entero en su hilo por su poder.