Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 594

Page 594

ਸਬਦੈ ਸਾਦੁ ਨ ਆਇਓ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੋ ਪਿਆਰੁ ॥ sabdai saad na aa-i-o naam na lago pi-aar. El que no encuentra el éxtasis de la palabra del gurú, no ama el nombre del señor,
ਰਸਨਾ ਫਿਕਾ ਬੋਲਣਾ ਨਿਤ ਨਿਤ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥ rasnaa fikaa bolnaa nit nit ho-ay khu-aar. Él sólo pronuncia las palabras amargas a través de su lengua y es destruido noche y día.
ਨਾਨਕ ਕਿਰਤਿ ਪਇਐ ਕਮਾਵਣਾ ਕੋਇ ਨ ਮੇਟਣਹਾਰੁ ॥੨॥ naanak kirat pa-i-ai kamaavanaa ko-ay na maytanhaar. ||2|| ¡Oh Nanak! Esa persona actúa de acuerdo con su destino predeterminado por las acciones pasadas y nadie lo puede cambiar.
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri
ਧਨੁ ਧਨੁ ਸਤ ਪੁਰਖੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਹਮਾਰਾ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਹਮ ਕਉ ਸਾਂਤਿ ਆਈ ॥ Dhan Dhan sat purakh satguroo hamaaraa jit mili-ai ham ka-o saaNt aa-ee. Bendito es nuestro gurú verdadero, el verdadero purusha, encontrando a quien la paz es obtenida.
ਧਨੁ ਧਨੁ ਸਤ ਪੁਰਖੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਹਮਾਰਾ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਹਮ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਪਾਈ ॥ Dhan Dhan sat purakh satguroo hamaaraa jit mili-ai ham har bhagat paa-ee. Bendito es nuestro gurú verdadero, el verdadero purusha, encontrando a quien la alabanza de Dios es obtenida.
ਧਨੁ ਧਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਹਮਾਰਾ ਜਿਸ ਕੀ ਸੇਵਾ ਤੇ ਹਮ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥ Dhan Dhan har bhagat satguroo hamaaraa jis kee sayvaa tay ham har naam liv laa-ee. Bendito es nuestro gurú verdadero, el devoto de Dios, sirviendo a quien permanezco entonado en el nombre de Dios.
ਧਨੁ ਧਨੁ ਹਰਿ ਗਿਆਨੀ ਸਤਿਗੁਰੂ ਹਮਾਰਾ ਜਿਨਿ ਵੈਰੀ ਮਿਤ੍ਰੁ ਹਮ ਕਉ ਸਭ ਸਮ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਦਿਖਾਈ ॥ Dhan Dhan har gi-aanee satguroo hamaaraa jin vairee mitar ham ka-o sabh sam darisat dikhaa-ee. Bendito es el conocedor de Dios quien me instruyó para ver al amigo y al enemigo con los mismos ojos.
ਧਨੁ ਧਨੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਤ੍ਰੁ ਹਮਾਰਾ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਸਿਉ ਹਮਾਰੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਣਾਈ ॥੧੯॥ Dhan Dhan satguroo mitar hamaaraa jin har naam si-o hamaaree pareet banaa-ee. ||19|| Bendito es nuestro gurú verdadero, nuestro amigo que me inspiró a amar el nombre de Dios.
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ salok mehlaa 1. Shalok, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਘਰ ਹੀ ਮੁੰਧਿ ਵਿਦੇਸਿ ਪਿਰੁ ਨਿਤ ਝੂਰੇ ਸੰਮ੍ਹਾਲੇ ॥ ghar hee munDh vidays pir nit jhooray sammHaalay. La esposa está en su casa, pero su esposo (Dios) está en el extranjero y ella se marchita cada día más separada de su esposo.
ਮਿਲਦਿਆ ਢਿਲ ਨ ਹੋਵਈ ਜੇ ਨੀਅਤਿ ਰਾਸਿ ਕਰੇ ॥੧॥ mildi-aaN dhil na hova-ee jay nee-at raas karay. ||1|| Sin embargo, si ella se purifica, se encontrará con su esposo (Dios) sin tardanza alguna.
ਮਃ ੧ ॥ mehlaa 1. Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਨਾਨਕ ਗਾਲੀ ਕੂੜੀਆ ਬਾਝੁ ਪਰੀਤਿ ਕਰੇਇ ॥ naanak gaalee koorhee-aa baajh pareet karay-i. Dice Guru Nanak Dev Ji , Sin el amor de Dios todo lo que uno hace es en vano.
ਤਿਚਰੁ ਜਾਣੈ ਭਲਾ ਕਰਿ ਜਿਚਰੁ ਲੇਵੈ ਦੇਇ ॥੨॥ tichar jaanai bhalaa kar jichar layvai day-ay. ||2|| Mientras uno reciba regalos del señor que él se los da, piensa que Dios es bueno.
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri
ਜਿਨਿ ਉਪਾਏ ਜੀਅ ਤਿਨਿ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ॥ jin upaa-ay jee-a tin har raakhi-aa. El señor que ha creado este mundo protege su creación.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਚਾ ਨਾਉ ਭੋਜਨੁ ਚਾਖਿਆ ॥ amrit sachaa naa-o bhojan chaakhi-aa. Me he alimentado del néctar del nombre de Dios.
ਤਿਪਤਿ ਰਹੇ ਆਘਾਇ ਮਿਟੀ ਭਭਾਖਿਆ ॥ tipat rahay aaghaa-ay mitee bhabhaakhi-aa. Ahora estoy satisfecho y ya no tengo más hambre.
ਸਭ ਅੰਦਰਿ ਇਕੁ ਵਰਤੈ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਲਾਖਿਆ ॥ sabh andar ik vartai kinai virlai laakhi-aa. En todos los corazones está el señor y sólo un extraordinario conoce esta verdad.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਭਏ ਨਿਹਾਲੁ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪਾਖਿਆ ॥੨੦॥ jan naanak bha-ay nihaal parabh kee paakhi-aa. ||20|| Nanak es bendecido buscando el santuario del señor.
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ salok mehlaa 3. Shalok, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਸਤਿਗੁਰ ਨੋ ਸਭੁ ਕੋ ਵੇਖਦਾ ਜੇਤਾ ਜਗਤੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥ satgur no sabh ko vaykh-daa jaytaa jagat sansaar. El mundo entero que creó el señor , ve la presencia del gurú verdadero.
ਡਿਠੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਜਿਚਰੁ ਸਬਦਿ ਨ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥ dithai mukat na hova-ee jichar sabad na karay veechaar. Sin embargo, uno no logra la salvación a través de la visión del gurú verdadero a no ser que uno reflexione en la palabra del gurú.
ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਨ ਚੁਕਈ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥ ha-umai mail na chuk-ee naam na lagai pi-aar. Uno no se enamora del nombre de Dios a no ser que la mugre de su ego se limpie.
ਇਕਿ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇਅਨੁ ਦੁਬਿਧਾ ਤਜਿ ਵਿਕਾਰ ॥ ik aapay bakhas milaa-i-an dubiDhaa taj vikaar. A muchos el señor mismo perdona y les une a su ser que se deshacen de la dualidad y de la duda.
ਨਾਨਕ ਇਕਿ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਮਰਿ ਮਿਲੇ ਸਤਿਗੁਰ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥੧॥ naanak ik darsan daykh mar milay satgur hayt pi-aar. ||1|| ¡Oh Nanak! Algunos tienen la visión del gurú verdadero a través del amor y se unen con la verdad eliminando su ego.
ਮਃ ੩ ॥ mehlaa 3. Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਸਤਿਗੁਰੂ ਨ ਸੇਵਿਓ ਮੂਰਖ ਅੰਧ ਗਵਾਰਿ ॥ satguroo na sayvi-o moorakh anDh gavaar. El tonto, ciego e imbécil no sirve al gurú verdadero.
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਬਹੁਤੁ ਦੁਖੁ ਲਾਗਾ ਜਲਤਾ ਕਰੇ ਪੁਕਾਰ ॥ doojai bhaa-ay bahut dukh laagaa jaltaa karay pukaar. Él sufre el dolor por la dualidad y se lamenta consumiendo por el dolor.
ਜਿਨ ਕਾਰਣਿ ਗੁਰੂ ਵਿਸਾਰਿਆ ਸੇ ਨ ਉਪਕਰੇ ਅੰਤੀ ਵਾਰ ॥ jin kaaran guroo visaari-aa say na upkaray antee vaar. Los propósitos y el amor mundial persiguiendo los cuales él se olvida del gurú que no le sirven para nada al final.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਬਖਸੇ ਬਖਸਣਹਾਰ ॥੨॥ naanak gurmatee sukh paa-i-aa bakhsay bakhsanhaar. ||2|| ¡Oh Nanak! A través de la instrucción del gurú uno encuentra la dicha y el Dios perdonador le perdona.
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri
ਤੂ ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਸਭੁ ਕਰਤਾ ਕੋਈ ਦੂਜਾ ਹੋਇ ਸੁ ਅਵਰੋ ਕਹੀਐ ॥ too aapay aap aap sabh kartaa ko-ee doojaa ho-ay so avro kahee-ai. ¡Oh Dios! Eres mismo el creador de todos. Si hubiera algún otro, yo hablaría también de él.
ਹਰਿ ਆਪੇ ਬੋਲੈ ਆਪਿ ਬੁਲਾਵੈ ਹਰਿ ਆਪੇ ਜਲਿ ਥਲਿ ਰਵਿ ਰਹੀਐ ॥ har aapay bolai aap bulaavai har aapay jal thal rav rahee-ai. Dios mismo habla y hace que nosotros hablemos y él mismo prevalece tanto en el océano como en la tierra.
ਹਰਿ ਆਪੇ ਮਾਰੈ ਹਰਿ ਆਪੇ ਛੋਡੈ ਮਨ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ਪੜਿ ਰਹੀਐ ॥ har aapay maarai har aapay chhodai man har sarnee parh rahee-ai. El señor mismo destruye y él mismo da la salvación. ¡Oh mente! Busca el santuario de Dios.
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕੋਈ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲਿ ਨ ਸਕੈ ਮਨ ਹੋਇ ਨਿਚਿੰਦ ਨਿਸਲੁ ਹੋਇ ਰਹੀਐ ॥ har bin ko-ee maar jeevaal na sakai man ho-ay nichind nisal ho-ay rahee-ai. ¡Oh mente mía! Nadie nos puede matar o rejuvenecer excepto el señor y por eso deberíamos estar despreocupados y no dejemos que el miedo nos atrape nunca.
ਉਠਦਿਆ ਬਹਦਿਆ ਸੁਤਿਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਲਹੀਐ ॥੨੧॥੧॥ ਸੁਧੁ uth-di-aa bahdi-aa suti-aa sadaa sadaa har naam Dhi-aa-ee-ai jan naanak gurmukh har lahee-ai. ||21||1|| suDhu Medita en el nombre de Dios sentado o parado, dormido o despertado. ¡Oh Nanak! El señor es obtenido en la compañía del gurú.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top