Page 595
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar sat naam kartaa purakh nirbha-o nirvair akaal moorat ajoonee saibhaN gur parsaad.
Dios es uno, verdadero es su nombre, es el creador del universo, es todopoderoso, es valiente, no tiene enemistad con nadie, es inmortal, es libre del ciclo del nacimiento y muerte, es iluminado por sí mismo, es encontrado a través de la gracia del gurú verdadero.
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ਚਉਪਦੇ ॥
Sorath, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino, La primera casa, Chau-padas.
ਸਭਨਾ ਮਰਣਾ ਆਇਆ ਵੇਛੋੜਾ ਸਭਨਾਹ ॥
sabhnaa marnaa aa-i-aa vaychhorhaa sabhnaah.
Cualquiera que haya venido al mundo, su muerte es inminente y tiene que separarse de sus familiares.
ਪੁਛਹੁ ਜਾਇ ਸਿਆਣਿਆ ਆਗੈ ਮਿਲਣੁ ਕਿਨਾਹ ॥
puchhahu jaa-ay si-aani-aa aagai milan kinaah.
Ve y pregúntale a los sabios si quieres; ellos son los que han conocido a Dios en el más allá.
ਜਿਨ ਮੇਰਾ ਸਾਹਿਬੁ ਵੀਸਰੈ ਵਡੜੀ ਵੇਦਨ ਤਿਨਾਹ ॥੧॥
jin mayraa saahib veesrai vadrhee vaydan tinaah. ||1||
Los que se han olvidado de mi maestro, se lamentan mucho.
ਭੀ ਸਾਲਾਹਿਹੁ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥
bhee saalaahihu saachaa so-ay.
Por eso, siempre alaba al señor verdadero,
ਜਾ ਕੀ ਨਦਰਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
jaa kee nadar sadaa sukh ho-ay. rahaa-o.
Por la gracia de quien siempre la dicha es obtenida.
ਵਡਾ ਕਰਿ ਸਾਲਾਹਣਾ ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ਸੋਇ ॥
vadaa kar salaahnaa hai bhee hosee so-ay.
Alaba al señor porque él es lo más grandioso. Él está presente ahora y estará en el futuro también.
ਸਭਨਾ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਤੂ ਮਾਣਸ ਦਾਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
sabhnaa daataa ayk too maanas daat na ho-ay.
¡Oh Dios! Sólo tú eres el único dador de todos y el hombre no puede dar ni una pizca de caridad a nadie.
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਐ ਰੰਨ ਕਿ ਰੁੰਨੈ ਹੋਇ ॥੨॥
jo tis bhaavai so thee-ai rann ke runnai ho-ay. ||2||
Todo lo que es la voluntad de Dios eso sucede. ¿Qué puede uno lograr afligiéndose y lamentándose?
ਧਰਤੀ ਉਪਰਿ ਕੋਟ ਗੜ ਕੇਤੀ ਗਈ ਵਜਾਇ ॥
Dhartee upar kot garh kaytee ga-ee vajaa-ay.
Han existido muchos que construyeron su fortaleza en la tierra y tocaron sus tambores de guerras , pero al final se redujeron al polvo.
ਜੋ ਅਸਮਾਨਿ ਨ ਮਾਵਨੀ ਤਿਨ ਨਕਿ ਨਥਾ ਪਾਇ ॥
jo asmaan na maavnee tin nak nathaa paa-ay.
Y los que se enorgullecen , el señor los ha convertido en humildes.
ਜੇ ਮਨ ਜਾਣਹਿ ਸੂਲੀਆ ਕਾਹੇ ਮਿਠਾ ਖਾਹਿ ॥੩॥
jay man jaaneh soolee-aa kaahay mithaa khaahi. ||3||
¡Oh mente! Si supieras que todos los placeres mundiales te llevan al dolor, no probarías lo que te parece dulce sin serlo.
ਨਾਨਕ ਅਉਗੁਣ ਜੇਤੜੇ ਤੇਤੇ ਗਲੀ ਜੰਜੀਰ ॥
naanak a-ogun jayt-rhay taytay galee janjeer.
Dice el gurú Nanak ji, Todos los deméritos que tiene uno son como las cadenas en su cuello.
ਜੇ ਗੁਣ ਹੋਨਿ ਤ ਕਟੀਅਨਿ ਸੇ ਭਾਈ ਸੇ ਵੀਰ ॥
jay gun hon ta katee-an say bhaa-ee say veer.
Si él tuviera las virtudes podría liberarse de las cadenas. La virtud es el amigo y el hermano de todos.
ਅਗੈ ਗਏ ਨ ਮੰਨੀਅਨਿ ਮਾਰਿ ਕਢਹੁ ਵੇਪੀਰ ॥੪॥੧॥
agai ga-ay na mannee-an maar kadhahu vaypeer. ||4||1||
Los que son despreciables y no tienen ningún mérito no son aprobados en la corte de Dios en el más allá y son golpeados y echados de su corte.
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ॥
sorath mehlaa 1 ghar 1.
Sorath, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino, La primera casa.
ਮਨੁ ਹਾਲੀ ਕਿਰਸਾਣੀ ਕਰਣੀ ਸਰਮੁ ਪਾਣੀ ਤਨੁ ਖੇਤੁ ॥
man haalee kirsaanee karnee saram paanee tan khayt.
Deja que tu mente sea el granjero, la buena conducta sea el cultivo, que el esfuerzo sea el agua para regar y el cuerpo sea la granja.
ਨਾਮੁ ਬੀਜੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸੁਹਾਗਾ ਰਖੁ ਗਰੀਬੀ ਵੇਸੁ ॥
naam beej santokh suhaagaa rakh gareebee vays.
El nombre de Dios es su semilla, el contentamiento es el arado para arar la granja y la humildad es la barda.
ਭਾਉ ਕਰਮ ਕਰਿ ਜੰਮਸੀ ਸੇ ਘਰ ਭਾਗਠ ਦੇਖੁ ॥੧॥
bhaa-o karam kar jammsee say ghar bhaagath daykh. ||1||
Así actuando en el amor, la semilla se germinará y la buena fortuna llegará a tu hogar.
ਬਾਬਾ ਮਾਇਆ ਸਾਥਿ ਨ ਹੋਇ ॥
baabaa maa-i-aa saath na ho-ay.
¡Oh Baba! Maya no acompaña a uno.
ਇਨਿ ਮਾਇਆ ਜਗੁ ਮੋਹਿਆ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
in maa-i-aa jag mohi-aa virlaa boojhai ko-ay. rahaa-o.
Maya ha seducido a todos con su encanto en este mundo, pero sólo un extraordinario conoce esta verdad.
ਹਾਣੁ ਹਟੁ ਕਰਿ ਆਰਜਾ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਕਰਿ ਵਥੁ ॥
haan hat kar aarjaa sach naam kar vath.
Haz de tu decreciente vida tu bodega y ahí guarda el Naam, el nombre verdadero de Dios.
ਸੁਰਤਿ ਸੋਚ ਕਰਿ ਭਾਂਡਸਾਲ ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਤਿਸ ਨੋ ਰਖੁ ॥
surat soch kar bhaaNdsaal tis vich tis no rakh.
Deja que la concentración y la meditación en Dios sean tu almacén y conserva el nombre verdadero de Dios ahí.
ਵਣਜਾਰਿਆ ਸਿਉ ਵਣਜੁ ਕਰਿ ਲੈ ਲਾਹਾ ਮਨ ਹਸੁ ॥੨॥
vanjaari-aa si-o vanaj kar lai laahaa man has. ||2||
Comercia con los mercaderes del nombre de Dios y vive en éxtasis en tu mente ganando la riqueza.
ਸੁਣਿ ਸਾਸਤ ਸਉਦਾਗਰੀ ਸਤੁ ਘੋੜੇ ਲੈ ਚਲੁ ॥
sun saasat sa-udaagree sat ghorhay lai chal.
Que El escuchar los libros sagrados sea tu comercio y que el nombre verdadero sean los caballos que llevas a vender.
ਖਰਚੁ ਬੰਨੁ ਚੰਗਿਆਈਆ ਮਤੁ ਮਨ ਜਾਣਹਿ ਕਲੁ ॥
kharach bann chang-aa-ee-aa mat man jaaneh kal.
Que tus virtudes sean tus gastos del viaje al más allá y no pienses en la mañana que viene.
ਨਿਰੰਕਾਰ ਕੈ ਦੇਸਿ ਜਾਹਿ ਤਾ ਸੁਖਿ ਲਹਹਿ ਮਹਲੁ ॥੩॥
nirankaar kai days jaahi taa sukh laheh mahal. ||3||
Cuando llegues al país del señor (el ser sin forma), lográs la dicha en su castillo.
ਲਾਇ ਚਿਤੁ ਕਰਿ ਚਾਕਰੀ ਮੰਨਿ ਨਾਮੁ ਕਰਿ ਕੰਮੁ ॥
laa-ay chit kar chaakree man naam kar kamm.
Practica el servicio al señor con toda tu concentración y recuerda el nombre de Dios en tu mente.