Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 575

Page 575

ਹਰਿ ਧਾਰਹੁ ਹਰਿ ਧਾਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੇ ਰਾਮ ॥ har Dhaarahu har Dhaarahu kirpaa kar kirpaa layho ubaaray raam. ¡Oh Dios! Ten piedad de mí y sálvame por tu gracia.
ਹਮ ਪਾਪੀ ਹਮ ਪਾਪੀ ਨਿਰਗੁਣ ਦੀਨ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ਰਾਮ ॥ ham paapee ham paapee nirgun deen tumHaaray raam. Somos pecadores y sin ningún mérito , aun así somos tus sirvientes.
ਹਮ ਪਾਪੀ ਨਿਰਗੁਣ ਦੀਨ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ਹਰਿ ਦੈਆਲ ਸਰਣਾਇਆ ॥ ham paapee nirgun deen tumHaaray har dai-aal sarnaa-i-aa. ¡Oh señor misericordioso! Aunque seamos pecadores, hemos buscado refugio en tu santuario.
ਤੂ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਸਰਬ ਸੁਖਦਾਤਾ ਹਮ ਪਾਥਰ ਤਰੇ ਤਰਾਇਆ ॥ too dukh bhanjan sarab sukh-daata ham paathar taray taraa-i-aa. Eres el destructor de las penas, el dador de la paz. Somos piedras y sólo tú nos puedes salvar del océano terrible de la vida
ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟਿ ਰਾਮ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਉਧਾਰੇ ॥ satgur bhayt raam ras paa-i-aa jan naanak naam uDhaaray. ¡Oh Nanak! Los que han bebido el néctar ambrosial del nombre a través del gurú verdadero, el nombre los ha salvado.
ਹਰਿ ਧਾਰਹੁ ਹਰਿ ਧਾਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੇ ਰਾਮ ॥੪॥੪॥ har Dhaarahu har Dhaarahu kirpaa kar kirpaa layho ubaaray raam. ||4||4|| ¡Oh Dios! Ten piedad de mí y sálvame del océano terrible de la vida.
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੪ ਘੋੜੀਆ॥ vad-hans mehlaa 4 ghorhee-aa Wadahans, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino, Ghorees (La canción de la boda).
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਦੇਹ ਤੇਜਣਿ ਜੀ ਰਾਮਿ ਉਪਾਈਆ ਰਾਮ ॥ dayh tayjan jee raam upaa-ee-aa raam. El cuerpo humano es la yegua creada por el señor.
ਧੰਨੁ ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਪੁੰਨਿ ਪਾਈਆ ਰਾਮ ॥ Dhan maanas janam punn paa-ee-aa raam. Bendita es la vida humana que es obtenida a través de las buenas acciones.
ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਵਡ ਪੁੰਨੇ ਪਾਇਆ ਦੇਹ ਸੁ ਕੰਚਨ ਚੰਗੜੀਆ ॥ maanas janam vad punnay paa-i-aa dayh so kanchan changrhee-aa. La vida humana es obtenida por una buena fortuna y el cuerpo es tan valorable como el oro.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰੰਗੁ ਚਲੂਲਾ ਪਾਵੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਵ ਰੰਗੜੀਆ ॥ gurmukh rang chaloolaa paavai har har har nav rangrhee-aa. Por la gracia del gurú el cuerpo brilla como la flor de lala y teñido con el color fresco del señor.
ਏਹ ਦੇਹ ਸੁ ਬਾਂਕੀ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਜਾਪੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸੁਹਾਵੀਆ ॥ ayh dayh so baaNkee jit har jaapee har har naam suhaavee-aa. Muy Bello es el cuerpo que recita el nombre de Dios y es embellecido con el nombre de Dios.
ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈ ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਰਾਮਿ ਉਪਾਈਆ ॥੧॥ vadbhaagee paa-ee naam sakhaa-ee jan naanak raam upaa-ee-aa. ||1|| Este cuerpo es obtenido por una buena fortuna y el nombre de Dios es su compañero. ¡Oh Nanak! El nombre de Dios ha creado este cuerpo.
ਦੇਹ ਪਾਵਉ ਜੀਨੁ ਬੁਝਿ ਚੰਗਾ ਰਾਮ ॥ dayh paava-o jeen bujh changa raam. El conocimiento de Dios es la silla de montar.
ਚੜਿ ਲੰਘਾ ਜੀ ਬਿਖਮੁ ਭੁਇਅੰਗਾ ਰਾਮ ॥ charh langhaa jee bikham bhu-i-angaa raam. Montando en la yegua de mi cuerpo, cruzaré el océano terrible de la vida.
ਬਿਖਮੁ ਭੁਇਅੰਗਾ ਅਨਤ ਤਰੰਗਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਏ ॥ bikham bhu-i-angaa anat tarangaa gurmukh paar langhaa-ay. Tempestuoso es este océano de millones de olas y es a través de la gracia del gurú que uno lo cruza.
ਹਰਿ ਬੋਹਿਥਿ ਚੜਿ ਵਡਭਾਗੀ ਲੰਘੈ ਗੁਰੁ ਖੇਵਟੁ ਸਬਦਿ ਤਰਾਏ ॥ har bohith charh vadbhaagee langhai gur khayvat sabad taraa-ay. Los afortunados nadan a través de este océano embarcándose en el barco del señor y el barquero-gurú lleva a todos a través por su palabra.
ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਰਿ ਰੰਗੀ ਹਰਿ ਰੰਗਾ ॥ an-din har rang har gun gaavai har rangee har rangaa. El que está imbuido en el amor de Dios , canta sus alabanzas noche y día y se vuelve como Dios.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਿਰਬਾਣ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਉਤਮੁ ਹਰਿ ਪਦੁ ਚੰਗਾ ॥੨॥ jan naanak nirbaan pad paa-i-aa har utam har pad changa. ||2|| Nanak ha logrado el estado de Nirvana , lo más sublime es Dios en este mundo y glorioso es el estado de Dios.
ਕੜੀਆਲੁ ਮੁਖੇ ਗੁਰਿ ਗਿਆਨੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਰਾਮ ॥ karhee-aal mukhay gur gi-aan drirh-aa-i-aa raam. En vez de la rienda , el gurú ha inculcado la sabiduría en mi boca.
ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਹਰਿ ਚਾਬਕੁ ਲਾਇਆ ਰਾਮ ॥ tan paraym har chaabak laa-i-aa raam. Él me ha golpeado con el fuete del amor de Dios.
ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਾਇ ਚਾਬਕੁ ਮਨੁ ਜਿਣੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੀਤਿਆ ॥ tan paraym har har laa-ay chaabak man jinai gurmukh jeeti-aa. Cuando el Gurmukh se golpeó a sí mismo con el fuete del amor de Dios, conquistó a su mente y ganó la batalla de la vida.
ਅਘੜੋ ਘੜਾਵੈ ਸਬਦੁ ਪਾਵੈ ਅਪਿਉ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਤਿਆ ॥ agh-rho gharhaavai sabad paavai api-o har ras peeti-aa. Él reprime su mente caprichosa , obtiene la palabra y bebe el néctar de Dios que vivifica todo.
ਸੁਣਿ ਸ੍ਰਵਣ ਬਾਣੀ ਗੁਰਿ ਵਖਾਣੀ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਤੁਰੀ ਚੜਾਇਆ ॥ sun sarvan banee gur vakhaanee har rang turee charhaa-i-aa. La yegua de su cuerpo se ha imbuido con el amor de Dios escuchando la palabra del gurú a través de sus oídos
ਮਹਾ ਮਾਰਗੁ ਪੰਥੁ ਬਿਖੜਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਇਆ ॥੩॥ mahaa maarag panth bikh-rhaa jan naanak paar langhaa-i-aa. ||3|| Nanak ha cruzado el camino de la muerte.
ਘੋੜੀ ਤੇਜਣਿ ਦੇਹ ਰਾਮਿ ਉਪਾਈਆ ਰਾਮ ॥ ghorhee tayjan dayh raam upaa-ee-aa raam. La yegua, del cuerpo fue creada por mi señor.
ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੈ ਸਾ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਤੁਖਾਈਆ ਰਾਮ ॥ jit har parabh jaapai saa Dhan Dhan tukhaa-ee-aa raam. Bendita es la yegua del cuerpo , a través de la cual uno adora a Dios.
ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੈ ਸਾ ਧੰਨੁ ਸਾਬਾਸੈ ਧੁਰਿ ਪਾਇਆ ਕਿਰਤੁ ਜੁੜੰਦਾ ॥ jit har parabh jaapai saa Dhan saabaasai Dhur paa-i-aa kirat jurhandaa. El que ha recitado el nombre de Dios, su yegua del cuerpo es bendita y gloriosa y es obtenida a través de las buenas acciones realizadas en la vida anterior.
ਚੜਿ ਦੇਹੜਿ ਘੋੜੀ ਬਿਖਮੁ ਲਘਾਏ ਮਿਲੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥ charh dayharh ghorhee bikham laghaa-ay mil gurmukh parmaanandaa. Montando en la yegua del cuerpo uno logra cruzar el océano de la vida y a través de la gracia del gurú, el señor (el éxtasis más supremo) es obtenido.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਾਜੁ ਰਚਾਇਆ ਪੂਰੈ ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਜੰਞ ਆਈ ॥ har har kaaj rachaa-i-aa poorai mil sant janaa janj aa-ee. El señor perfecto ha organizado la boda de la novia (el alma) y la fiesta del matrimonio es de los santos.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਮੰਗਲੁ ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਵਾਧਾਈ ॥੪॥੧॥੫॥ jan naanak har var paa-i-aa mangal mil sant janaa vaaDhaa-ee. ||4||1||5|| Dice Nanak, Ella ha obtenido a Dios como su esposo. Los santos cantan las canciones matrimoniales y le dan bendiciones.
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥ vad-hans mehlaa 4. Wadahans, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਦੇਹ ਤੇਜਨੜੀ ਹਰਿ ਨਵ ਰੰਗੀਆ ਰਾਮ ॥ dayh tayjnarhee har nav rangee-aa raam. La yegua del cuerpo siempre está imbuida en el amor fresco del señor.
ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਮੰਗੀਆ ਰਾਮ ॥ gur gi-aan guroo har mangee-aa raam. Pido al gurú, la sabiduría de la verdad.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top