Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 563

Page 563

ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਪ੍ਰਭ ਚਰਣ ਤੁਮਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jap jeevaa parabh charan tumaaray. ||1|| rahaa-o. Que yo viva bajo tus pies recitando tu nombre.
ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ॥ da-i-aal purakh mayray parabh daatay. ¡Oh dador mío! Eres muy misericordioso y todopoderoso,
ਜਿਸਹਿ ਜਨਾਵਹੁ ਤਿਨਹਿ ਤੁਮ ਜਾਤੇ ॥੨॥ jisahi janaavhu tineh tum jaatay. ||2|| Sólo aquél a quien tú bendices con el conocimiento, te conoce.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥ sadaa sadaa jaa-ee balihaaree. Ofrezco mi ser siempre en sacrificio a tí y
ਇਤ ਉਤ ਦੇਖਉ ਓਟ ਤੁਮਾਰੀ ॥੩॥ it ut daykh-a-u ot tumaaree. ||3|| Me apoyo en tí aquí y en el más allá.
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਗੁਣੁ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਤਾ ॥ mohi nirgun gun kichhoo na jaataa. ¡Oh maestro! Soy un ser sin ningún mérito y no conozco tu gloria.
ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਦੇਖਿ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥੪॥੩॥ naanak saaDhoo daykh man raataa. ||4||3|| Dice Nanak , mi mente se ha imbuido en el amor por Dios al tener la visión de un santo. .
ਵਡਹੰਸੁ ਮਃ ੫ ॥ vad-hans mehlaa 5. Wadahans, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪੂਰਾ ॥ antarjaamee so parabh pooraa. El señor todopoderoso es grandioso y el conocedor de lo más íntimo.
ਦਾਨੁ ਦੇਇ ਸਾਧੂ ਕੀ ਧੂਰਾ ॥੧॥ daan day-ay saaDhoo kee Dhooraa. ||1|| ¡Oh Dios! Dame el polvo de los pies de los santos.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ kar kirpaa parabh deen da-i-aalaa. ¡Oh señor misericordioso! Ten piedad de mí.
ਤੇਰੀ ਓਟ ਪੂਰਨ ਗੋਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ tayree ot pooran gopaalaa. ||1|| rahaa-o. ¡Oh conocedor de lo íntimo! ¡Oh sostenedor del mundo! Me apoyo en tí.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥ jal thal mahee-al rahi-aa bharpooray. El señor prevalece en el agua, en la tierra y en el cielo.
ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਦੂਰੇ ॥੨॥ nikat vasai naahee parabh dooray. ||2|| Él habita cerca de nosotros y él no está lejos.
ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਧਿਆਏ ॥ jis no nadar karay so Dhi-aa-ay. Sólo el que tiene la gracia del gurú, medita en él.
ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੩॥ aath pahar har kay gun gaa-ay. ||3|| Él canta las alabanzas de Dios todo el tiempo.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ॥ jee-a jant saglay partipaaray. Él sostiene a todas las criaturas y
ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਦੁਆਰੇ ॥੪॥੪॥ saran pari-o naanak har du-aaray. ||4||4|| Nanak ha buscado el santuario del señor.
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ vad-hans mehlaa 5. Wadahans, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਤੂ ਵਡ ਦਾਤਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ too vad daataa antarjaamee. Eres el dador grandioso y el conocedor de lo íntimo.
ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ sabh meh ravi-aa pooran parabh su-aamee. ||1|| ¡Oh maestro! Eres el todopoderoso y prevaleces por dentro de todos.
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ ॥ mayray parabh pareetam naam aDhaaraa. ¡Oh mi querido Dios! Me apoyo en tu nombre y
ਹਉ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵਾ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ha-o sun sun jeevaa naam tumaaraa. ||1|| rahaa-o. Vivo escuchando tu nombre.
ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮੇਰੇ ਪੂਰੇ ॥ tayree saran satgur mayray pooray. ¡Oh mi gurú verdadero! Estoy en tu santuario.
ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ਸੰਤਾ ਧੂਰੇ ॥੨॥ man nirmal ho-ay santaa Dhooray. ||2|| La mente se vuelve Inmaculada en el polvo de los pies de los santos.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥ charan kamal hirdai ur Dhaaray. ¡Oh Dios! He atesorado los pies bellos de Dios en mi corazón y
ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੩॥ tayray darsan ka-o jaa-ee balihaaray. ||3|| Ofrezco mi ser en sacrificio a tu visión.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ॥ kar kirpaa tayray gun gaavaa. Ten piedad de mí para que yo cante tus alabanzas.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖੁ ਪਾਵਾ ॥੪॥੫॥ naanak naam japat sukh paavaa. ||4||5|| ¡Oh Nanak! Obtengo la dicha sólo al cantar los himnos de Dios.
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ vad-hans mehlaa 5. Wadahans, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ॥ saaDhsang har amrit peejai. Deberíamos beber el néctar ambrosial del nombre de Dios estando en la sociedad de los santos.
ਨਾ ਜੀਉ ਮਰੈ ਨ ਕਬਹੂ ਛੀਜੈ ॥੧॥ naa jee-o marai na kabhoo chheejai. ||1|| Así el alma nunca muere y tampoco es destruida.
ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ॥ vadbhaagee gur pooraa paa-ee-ai. El gurú perfecto es obtenido por una buena fortuna y
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gur kirpaa tay parabhoo Dhi-aa-ee-ai. ||1|| rahaa-o. Por la gracia del gurú uno medita en Dios.
ਰਤਨ ਜਵਾਹਰ ਹਰਿ ਮਾਣਕ ਲਾਲਾ ॥ ratan javaahar har maanak laalaa. El nombre de Dios es la joya, la joyería, el rubí y la perla.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਨਿਹਾਲਾ ॥੨॥ simar simar parabh bha-ay nihaalaa. ||2|| Recordando a Dios estoy salvado.
ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਸਾਧੂ ਸਰਣਾ ॥ jat kat paykha-o saaDhoo sarnaa. Por donde sea que yo vea, no veo nada más que el santuario de los santos.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਨਿਰਮਲ ਮਨੁ ਕਰਣਾ ॥੩॥ har gun gaa-ay nirmal man karnaa. ||3|| Cantando las alabanzas de Dios la mente se vuelve inmaculada.
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਵੂਠਾ ॥ ghat ghat antar mayraa su-aamee voothaa. Mi maestro, Dios habita en los corazones de todos.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਤੂਠਾ ॥੪॥੬॥ naanak naam paa-i-aa parabh toothaa. ||4||6|| ¡Oh Nanak! Cuando el señor está complacido ,uno recibe el regalo del nombre de Dios.
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ vad-hans mehlaa 5. Wadahans, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ visar naahee parabh deen da-i-aalaa. ¡Oh señor misericordioso! Habita siempre en mis recuerdos y que nunca me olvide de tí.
ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ tayree saran pooran kirpaalaa. ||1|| rahaa-o. ¡Oh señor gracioso! He buscado tu santuario.
ਜਹ ਚਿਤਿ ਆਵਹਿ ਸੋ ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ॥ jah chit aavahi so thaan suhaavaa. ¡Oh Dios! Por donde sea que yo te recuerde, ese lugar se vuelve bendito.
ਜਿਤੁ ਵੇਲਾ ਵਿਸਰਹਿ ਤਾ ਲਾਗੈ ਹਾਵਾ ॥੧॥ jit vaylaa visrahi taa laagai haavaa. ||1|| El momento en el que me olvido de tí, me arrepiento.
ਤੇਰੇ ਜੀਅ ਤੂ ਸਦ ਹੀ ਸਾਥੀ ॥ tayray jee-a too sad hee saathee. Todos pertenecen a tí y estás con ellos siempre.
ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਤੇ ਕਢੁ ਦੇ ਹਾਥੀ ॥੨॥ sansaar saagar tay kadh day haathee. ||2|| Sácanos del océano temible de la vida dándonos tus manos.
ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਤੁਮ ਹੀ ਕੀਆ ॥ aavan jaanaa tum hee kee-aa. Fuiste tú quien creó las amarras del nacimiento y muerte.
ਜਿਸੁ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਤਿਸੁ ਦੂਖੁ ਨ ਥੀਆ ॥੩॥ jis too raakhahi tis dookh na thee-aa. ||3|| Aquél a quien tú mismo proteges, las aflicciones no le. tocan.
ਤੂ ਏਕੋ ਸਾਹਿਬੁ ਅਵਰੁ ਨ ਹੋਰਿ ॥ too ayko saahib avar na hor. Sólo tú eres el maestro de todos y no hay nadie más que tú.
ਬਿਨਉ ਕਰੈ ਨਾਨਕੁ ਕਰ ਜੋਰਿ ॥੪॥੭॥ bin-o karai naanak kar jor. ||4||7|| Nanak reza ante tí con las manos juntas.
ਵਡਹੰਸੁ ਮਃ ੫ ॥ vad-hans mehlaa 5. Wadahans, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਤੂ ਜਾਣਾਇਹਿ ਤਾ ਕੋਈ ਜਾਣੈ ॥ too jaanaa-ihi taa ko-ee jaanai. ¡Oh señor venerable! Sólo cuando tú otorgas la sabiduría a alguien, él te entiende y
ਤੇਰਾ ਦੀਆ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥੧॥ tayraa dee-aa naam vakhaanai. ||1|| Y luego Recita tu nombre dado por tí.
ਤੂ ਅਚਰਜੁ ਕੁਦਰਤਿ ਤੇਰੀ ਬਿਸਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ too achraj kudrat tayree bismaa. ||1|| rahaa-o. Eres increíble y maravillosa es tu naturaleza.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top