Page 562
ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਆਸ ਪੁਜਾਏ ॥੪॥
Dhan Dhan guroo gur satgur pooraa naanak man aas pujaa-ay. ||4||
¡Oh Nanak! Bendito es mi gurú verdadero que ha cumplido la esperanza de mi mente.
ਗੁਰੁ ਸਜਣੁ ਮੇਰਾ ਮੇਲਿ ਹਰੇ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਾ ॥
gur sajan mayraa mayl haray jit mil har naam Dhi-aavaa.
¡Oh Dios! Úneme con mi gurú para que yo medite en el nombre de Dios encontrándolo.
ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਹੁ ਹਰਿ ਗੋਸਟਿ ਪੂਛਾਂ ਕਰਿ ਸਾਂਝੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾਂ ॥
gur satgur paashu har gosat poochhaaN kar saaNjhee har gun gaavaaN.
Y para que yo pueda preguntar al gurú verdadero acerca de la palabra del señor y lograré habitar en la alabanza.
ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਨਿਤ ਨਿਤ ਸਦ ਹਰਿ ਕੇ ਮਨੁ ਜੀਵੈ ਨਾਮੁ ਸੁਣਿ ਤੇਰਾ ॥
gun gaavaa nit nit sad har kay man jeevai naam sun tayraa.
¡Oh Dios! Que yo siempre cante las alabanzas de Dios y mi mente vive espiritualmente escuchando tu nombre.
ਨਾਨਕ ਜਿਤੁ ਵੇਲਾ ਵਿਸਰੈ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਤਿਤੁ ਵੇਲੈ ਮਰਿ ਜਾਇ ਜੀਉ ਮੇਰਾ ॥੫॥
naanak jit vaylaa visrai mayraa su-aamee tit vaylai mar jaa-ay jee-o mayraa. ||5||
¡Oh Nanak! Cuando me olvido de mi señor, mi alma muere.
ਹਰਿ ਵੇਖਣ ਕਉ ਸਭੁ ਕੋਈ ਲੋਚੈ ਸੋ ਵੇਖੈ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਵਿਖਾਲੇ ॥
har vaykhan ka-o sabh ko-ee lochai so vaykhai jis aap vikhaalay.
Todo el mundo añora tener la visión de Dios, pero solamente a quien Dios mismo bendice con su visión, la recibe.
ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਦਾ ਸਮਾਲੇ ॥
jis no nadar karay mayraa pi-aaraa so har har sadaa samaalay.
Aquél que tiene la gracia de mi señor, siempre recuerda a Dios.
ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਮਾਲੇ ਜਿਸੁ ਸਤਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮੇਰਾ ਮਿਲਿਆ ॥
so har har naam sadaa sadaa samaalay jis satgur pooraa mayraa mili-aa.
El que encuentra al gurú verdadero y perfecto, siempre adora el nombre de Dios.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਇਕੇ ਹੋਏ ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰਲਿਆ ॥੬॥੧॥੩॥
naanak har jan har ikay ho-ay har jap har saytee rali-aa. ||6||1||3||
¡Oh Nanak! El sirviente de Dios y Dios se han vuelto uno porque recitando el nombre de Dios uno se inmerge en Dios.
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧॥
vad-hans mehlaa 5 ghar 1
Wadahans, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino, La primera casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਅਤਿ ਊਚਾ ਤਾ ਕਾ ਦਰਬਾਰਾ ॥
at oochaa taa kaa darbaaraa.
Alta es la corte de Dios y
ਅੰਤੁ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ॥
ant naahee kichh paaraavaaraa.
No tiene ni fin ni límite.
ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਲਖ ਧਾਵੈ ॥
kot kot kot lakh Dhaavai.
Aunque millones de criaturas buscan encontrarlo,
ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਤਾ ਕਾ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵੈ ॥੧॥
ik til taa kaa mahal na paavai. ||1||
nadie encuentra ni una pizca de su misterio.
ਸੁਹਾਵੀ ਕਉਣੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਭ ਮੇਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
suhaavee ka-un so vaylaa jit parabh maylaa. ||1|| rahaa-o.
¡Qué maravilloso es el momento en que uno encuentra al señor!
ਲਾਖ ਭਗਤ ਜਾ ਕਉ ਆਰਾਧਹਿ ॥
laakh bhagat jaa ka-o aaraaDheh.
El señor, a quien millones de devotos adoran.
ਲਾਖ ਤਪੀਸਰ ਤਪੁ ਹੀ ਸਾਧਹਿ ॥
laakh tapeesar tap hee saaDheh.
Por el cual millones de ascetas practican la austeridad.
ਲਾਖ ਜੋਗੀਸਰ ਕਰਤੇ ਜੋਗਾ ॥
laakh jogeesar kartay jogaa.
Millones de yoguis practican la disciplina de yoga.
ਲਾਖ ਭੋਗੀਸਰ ਭੋਗਹਿ ਭੋਗਾ ॥੨॥
laakh bhogeesar bhogeh bhogaa. ||2||
Millones de consumidores gozan de sus regalos divinos.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਸਹਿ ਜਾਣਹਿ ਥੋਰਾ ॥
ghat ghat vaseh jaaneh thoraa.
Él habita en cada corazón , pero muy pocos son que lo conocen.
ਹੈ ਕੋਈ ਸਾਜਣੁ ਪਰਦਾ ਤੋਰਾ ॥
hai ko-ee saajan pardaa toraa.
¿Hay alguien que pudiera derrumbar la pared que está entre mi y el señor?
ਕਰਉ ਜਤਨ ਜੇ ਹੋਇ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ॥
kara-o jatan jay ho-ay miharvaanaa.
Trato de hacer esfuerzos para que el señor me muestre su misericordia y
ਤਾ ਕਉ ਦੇਈ ਜੀਉ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥੩॥
taa ka-o day-ee jee-o kurbaanaa. ||3||
Y así yo ofrecería mi ser en sacrificio a él.
ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਸੰਤਨ ਪਹਿ ਆਇਆ ॥
firat firat santan peh aa-i-aa.
Después de buscar mucho he llegado en el santuario de los santos y
ਦੂਖ ਭ੍ਰਮੁ ਹਮਾਰਾ ਸਗਲ ਮਿਟਾਇਆ ॥
dookh bharam hamaaraa sagal mitaa-i-aa.
Ellos han disipado toda mi tristeza y todas mis dudas.
ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਇਆ ਪ੍ਰਭ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਭੂੰਚਾ ॥
mahal bulaa-i-aa parabh amrit bhoonchaa.
Bebiendo el néctar ambrosial del nombre, el señor me llamó a su presencia en sus pies.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਊਚਾ ॥੪॥੧॥
kaho naanak parabh mayraa oochaa. ||4||1||
¡Oh Nanak! Mi Dios es lo más alto de lo alto y más allá de lo más allá.
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
vad-hans mehlaa 5.
Wadahans, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਧਨੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਜਿਤੁ ਦਰਸਨੁ ਕਰਣਾ ॥
Dhan so vaylaa jit darsan karnaa.
Bendito y auspicioso es el día cuando uno recibe la visión de Dios.
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣਾ ॥੧॥
ha-o balihaaree satgur charnaa. ||1||
Ofrezco mi ser en sacrificio a los pies del gurú verdadero.
ਜੀਅ ਕੇ ਦਾਤੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥
jee-a kay daatay pareetam parabh mayray.
¡Oh mi señor querido! Eres el dador de nuestra vida.
ਮਨੁ ਜੀਵੈ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮੁ ਚਿਤੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man jeevai parabh naam chitayray. ||1|| rahaa-o.
Mi mente vive recordando el nombre de Dios.
ਸਚੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਤੁਮਾਰਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥
sach mantar tumaaraa amrit banee.
¡Oh más supremo! Verdadero es el mantra de tu nombre y tu palabra es el néctar.
ਸੀਤਲ ਪੁਰਖ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸੁਜਾਣੀ ॥੨॥
seetal purakh darisat sujaanee. ||2||
Eres el dador de la tranquilidad y tu mirada todo lo ve.
ਸਚੁ ਹੁਕਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ਤਖਤਿ ਨਿਵਾਸੀ ॥
sach hukam tumaaraa takhat nivaasee.
Verdadera es tu voluntad y tú posas en tu trono eterno.
ਆਇ ਨ ਜਾਵੈ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥੩॥
aa-ay na jaavai mayraa parabh abhinaasee. ||3||
Mi Dios es eterno y no se atasca en el ciclo del nacimiento y muerte.
ਤੁਮ ਮਿਹਰਵਾਨ ਦਾਸ ਹਮ ਦੀਨਾ ॥
tum miharvaan daas ham deenaa.
Eres nuestro señor misericordioso y somos tus sirvientes pobres.
ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬੁ ਭਰਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ॥੪॥੨॥
naanak saahib bharpur leenaa. ||4||2||
¡Oh Nanak! El maestro de todos es omnipresente.
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
vad-hans mehlaa 5.
Wadahans, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਤੂ ਬੇਅੰਤੁ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਜਾਣੈ ॥
too bay-ant ko virlaa jaanai.
¡Oh Dios! Eres infinito y sólo un extraordinario conoce este misterio.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕੋ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੈ ॥੧॥
gur parsaad ko sabad pachhaanai. ||1||
Por la gracia del gurú sólo un extraordinario conoce la palabra.
ਸੇਵਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਪਿਆਰੇ ॥
sayvak kee ardaas pi-aaray.
¡Oh bienamado! Es la única oración de tu sirviente,