Page 559
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
vad-hans mehlaa 3.
Wadahans, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਗੁਬਾਰੁ ਹੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਹੋਈ ॥
maa-i-aa moh gubaar hai gur bin gi-aan na ho-ee.
El apego a Maya causa mucha oscuridad que no se puede disipar sin la luz de la sabiduría del gurú.
ਸਬਦਿ ਲਗੇ ਤਿਨ ਬੁਝਿਆ ਦੂਜੈ ਪਰਜ ਵਿਗੋਈ ॥੧॥
sabad lagay tin bujhi-aa doojai paraj vigo-ee. ||1||
Los que están imbuidos en la palabra del gurú, conocen esta verdad y el mundo entero se está destruyendo por la dualidad.
ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੁਰਮਤਿ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ॥
man mayray gurmat karnee saar.
¡Oh mente mía! Practica las buenas acciones a través de la instrucción del gurú.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਵਹਿ ਤਾ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sadaa sadaa har parabh raveh taa paavahi mokh du-aar. ||1|| rahaa-o.
Si siempre adoras al señor, encontrarás la puerta de la salvación.
ਗੁਣਾ ਕਾ ਨਿਧਾਨੁ ਏਕੁ ਹੈ ਆਪੇ ਦੇਇ ਤਾ ਕੋ ਪਾਏ ॥
gunaa kaa niDhaan ayk hai aapay day-ay taa ko paa-ay.
Sólo el señor es el tesoro de las virtudes, uno lo puede obtener si el señor mismo le bendice con ese tesoro.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭ ਵਿਛੁੜੀ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ ॥੨॥
bin naavai sabh vichhurhee gur kai sabad milaa-ay. ||2||
Sin recordar el nombre, el mundo entero está separado de Dios, pero a través de la palabra del gurú el señor es obtenido.
ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਦੇ ਘਟਿ ਗਏ ਤਿਨਾ ਹਥਿ ਕਿਹੁ ਨ ਆਇਆ ॥
mayree mayree karday ghat ga-ay tinaa hath kihu na aa-i-aa.
Muchos han muerto diciendo "es mío" , , es decir en el ego, pero no han podido llevar nada.
ਸਤਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਚਿ ਮਿਲੇ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੩॥
satgur mili-ai sach milay sach naam samaa-i-aa. ||3||
Encontrando al gurú verdadero uno encuentra la verdad y uno permanece sumergido en el nombre verdadero de Dios.
ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਏਹੁ ਸਰੀਰੁ ਹੈ ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਜਗਾਏ ॥
aasaa mansaa ayhu sareer hai antar jot jagaa-ay.
El cuerpo mortal están envueltos en las esperanzas y en los deseos y el gurú brilla la luz de verdad en su interior.
ਨਾਨਕ ਮਨਮੁਖਿ ਬੰਧੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਏ ॥੪॥੩॥
naanak manmukh banDh hai gurmukh mukat karaa-ay. ||4||3||
¡Oh Nanak! Los egocéntricos están atrapados en las amarras del ciclo del nacimiento y muerte, mientras que el señor libera a un Gurmukh.
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
vad-hans mehlaa 3.
Wadahans, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਸੋਹਾਗਣੀ ਸਦਾ ਮੁਖੁ ਉਜਲਾ ਗੁਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
sohaaganee sadaa mukh ujlaa gur kai sahj subhaa-ay.
El semblante de la novia (el alma) que vive con su esposo (Dios) siempre reverbera y a través del gurú siempre permanece en el estado de equilibrio.
ਸਦਾ ਪਿਰੁ ਰਾਵਹਿ ਆਪਣਾ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥੧॥
sadaa pir raaveh aapnaa vichahu aap gavaa-ay. ||1||
Ella elimina el ego de su interior y siempre goza de su bienamado, su esposo.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਤੂ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
mayray man too har har naam Dhi-aa-ay.
¡Oh mente mía! Siempre adora el nombre de Dios porque,
ਸਤਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਦੀਆ ਬੁਝਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satgur mo ka-o har dee-aa bujhaa-ay. ||1|| rahaa-o.
El gurú verdadero me ha bendecido con la sabiduría de la remembranza del nombre de Dios.
ਦੋਹਾਗਣੀ ਖਰੀਆ ਬਿਲਲਾਦੀਆ ਤਿਨਾ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਇ ॥
duhaaganee kharee-aa billaadee-aa tinaa mahal na paa-ay.
Las mujeres desafortunadas sufren en angustia y no encuentran ningún refugio en los pies de Dios.
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਕਰੂਪੀ ਦੂਖੁ ਪਾਵਹਿ ਆਗੈ ਜਾਇ ॥੨॥
doojai bhaa-ay karoopee dookh paavahi aagai jaa-ay. ||2||
Ellas se ven horribles y salvajes estando imbuidas en Maya y sufren el dolor también en el más allá.
ਗੁਣਵੰਤੀ ਨਿਤ ਗੁਣ ਰਵੈ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਸਾਇ ॥
gunvantee nit gun ravai hirdai naam vasaa-ay.
El alma virtuosa canta las alabanzas de Dios sin parar atesorando el nombre de Dios en su corazón, pero
ਅਉਗਣਵੰਤੀ ਕਾਮਣੀ ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਬਿਲਲਾਇ ॥੩॥
a-uganvantee kaamnee dukh laagai billaa-ay. ||3||
El alma llena de deméritos sufre en agonía y se lamenta.
ਸਭਨਾ ਕਾ ਭਤਾਰੁ ਏਕੁ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਕਹਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥
sabhnaa kaa bhataar ayk hai su-aamee kahnaa kichhoo na jaa-ay.
Sólo el señor es el esposo de todas las mujeres (alma) y la gloria del señor no se puede describir.
ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਵੇਕ ਕੀਤਿਅਨੁ ਨਾਮੇ ਲਇਅਨੁ ਲਾਇ ॥੪॥੪॥
naanak aapay vayk keeti-an naamay la-i-an laa-ay. ||4||4||
¡Oh Nanak! A muchos el señor mismo les ha separado de sí mismo, mientras que a algunos él mismo les ha apegado a su nombre.
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
vad-hans mehlaa 3.
Wadahans, Mehl Guru Amar Das Ji, El tercer canal divino.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਦ ਮੀਠਾ ਲਾਗਾ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਾਦੁ ਆਇਆ ॥
amrit naam sad meethaa laagaa gur sabdee saad aa-i-aa.
El néctar del nombre de Dios me parece muy dulce siempre y lo he saboreado a través de la palabra del gurú.
ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਮਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥੧॥
sachee banee sahj samaanee har jee-o man vasaa-i-aa. ||1||
A través de la palabra verdadera del gurú, yo permanezco inmerso en el estado de equilibrio y el señor ha llegado a habitar en mi mente.
ਹਰਿ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਤਗੁਰੂ ਮਿਲਾਇਆ ॥
har kar kirpaa satguroo milaa-i-aa.
Dios me ha unido con el gurú verdadero por su gracia y
ਪੂਰੈ ਸਤਗੁਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
poorai satgur har naam Dhi-aa-i-aa. ||1|| rahaa-o.
He meditado en el nombre de Dios a través del gurú verdadero y perfecto.
ਬ੍ਰਹਮੈ ਬੇਦ ਬਾਣੀ ਪਰਗਾਸੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਸਾਰਾ ॥
barahmai bayd banee pargaasee maa-i-aa moh pasaaraa.
A través de Brahma se hizo la luz de las Vedas, pero eso también dio pie a la divulgación de Maya.
ਮਹਾਦੇਉ ਗਿਆਨੀ ਵਰਤੈ ਘਰਿ ਆਪਣੈ ਤਾਮਸੁ ਬਹੁਤੁ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥੨॥
mahaaday-o gi-aanee vartai ghar aapnai taamas bahut ahaNkaaraa. ||2||
Shiva era muy sabio y estaba absorto en sí mismo, pero estaba lleno del enojo y del ego.
ਕਿਸਨੁ ਸਦਾ ਅਵਤਾਰੀ ਰੂਧਾ ਕਿਤੁ ਲਗਿ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥
kisan sadaa avtaaree rooDhaa kit lag tarai sansaaraa.
Vishnu también está encadenado a la encarnación. ¿Cómo el mundo puede ser salvado entonces?
ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨਿ ਰਤੇ ਜੁਗ ਅੰਤਰਿ ਚੂਕੈ ਮੋਹ ਗੁਬਾਰਾ ॥੩॥
gurmukh gi-aan ratay jug antar chookai moh gubaaraa. ||3||
En esta época los Gurmukhs están imbuidos en la sabiduría del señor y se liberan de la oscuridad del apego mundial.
ਸਤਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਨਿਸਤਾਰਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥
satgur sayvaa tay nistaaraa gurmukh tarai sansaaraa.
Como una recompensa del servicio del gurú verdadero la salvación es obtenida y el Gurmukh nada a través del océano terrible de la vida.
ਸਾਚੈ ਨਾਇ ਰਤੇ ਬੈਰਾਗੀ ਪਾਇਨਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰਾ ॥੪॥
saachai naa-ay ratay bairaagee paa-in mokh du-aaraa. ||4||
Los renunciantes están imbuidos en el nombre verdadero de Dios y logran la puerta de la salvación.
ਏਕੋ ਸਚੁ ਵਰਤੈ ਸਭ ਅੰਤਰਿ ਸਭਨਾ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
ayko sach vartai sabh antar sabhnaa karay partipaalaa.
Sólo la verdad habita en el interior de todos y sostiene a todos.
ਨਾਨਕ ਇਕਸੁ ਬਿਨੁ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ਸਭਨਾ ਦੀਵਾਨੁ ਦਇਆਲਾ ॥੫॥੫॥
naanak ikas bin mai avar na jaanaa sabhnaa deevaan da-i-aalaa. ||5||5||
¡Oh Nanak! No conozco a nadie más que a mi señor verdadero, pues él es el maestro misericordioso de todos.
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
vad-hans mehlaa 3.
Wadahans, Mehl Guru Amar Das ji , El tercer canal divino.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ॥
gurmukh sach sanjam tat gi-aan.
Sólo un Gurmukh recibe la verdad, el contentamiento y la quintaesencia y
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੇ ਲਗੈ ਧਿਆਨੁ ॥੧॥
gurmukh saachay lagai Dhi-aan. ||1||
Sólo el Gurmukh medita en el señor verdadero.