Page 544
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਹਰਿ ਜੀਉ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਮੁਰਾਰੀ ਰਾਮ ॥
gurmukh manhu na veesrai har jee-o kartaa purakh muraaree raam.
Los Gurmukhs nunca se olvidan del creador del universo.
ਦੂਖੁ ਰੋਗੁ ਨ ਭਉ ਬਿਆਪੈ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥
dookh rog na bha-o bi-aapai jinHee har har Dhi-aa-i-aa.
Los que han meditado en Dios, las aflicciones y las enfermedades no les tocan.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤਰੇ ਭਵਜਲੁ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ ॥
sant parsaad taray bhavjal poorab likhi-aa paa-i-aa.
Ellos nadan a través del océano terrible de la vida por la gracia inmensa de los santos y ellos logran lo que está escrito en su destino desde el principio por el señor.
ਵਜੀ ਵਧਾਈ ਮਨਿ ਸਾਂਤਿ ਆਈ ਮਿਲਿਆ ਪੁਰਖੁ ਅਪਾਰੀ ॥
vajee vaDhaa-ee man saaNt aa-ee mili-aa purakh apaaree.
Ellos reciben las bendiciones del señor infinito y su mente se tranquiliza.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸਿਮਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਹਮਾਰੀ ॥੪॥੩॥
binvant naanak simar har har ichh punnee hamaaree. ||4||3||
Nanak reza , adorando a Dios todos los deseos de la mente se han cumplido.
ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨
bihaagarhaa mehlaa 5 ghar 2
Bihaagraa, Mehl Guru Arjan Dev ji,El quinto canal divino, La segunda casa.
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar sat naam gur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਵਧੁ ਸੁਖੁ ਰੈਨੜੀਏ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੇਮੁ ਲਗਾ ॥
vaDh sukh rainrhee-ay pari-a paraym lagaa.
¡Oh noche dulce! Alárgate porque estoy enamorado de mi señor querido.
ਘਟੁ ਦੁਖ ਨੀਦੜੀਏ ਪਰਸਉ ਸਦਾ ਪਗਾ ॥
ghat dukh need-rhee-ay parsa-o sadaa pagaa.
¡Oh sueño doloroso! Acórtate para que yo permanezca inmerso en los pies del señor para siempre
ਪਗ ਧੂਰਿ ਬਾਂਛਉ ਸਦਾ ਜਾਚਉ ਨਾਮ ਰਸਿ ਬੈਰਾਗਨੀ ॥
pag Dhoor baaNchha-o sadaa jaacha-o naam ras bairaaganee.
Siempre añoro el polvo de los pies del señor y añoro su nombre , por eso me he vuelto desapegado.
ਪ੍ਰਿਅ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਸਹਜ ਮਾਤੀ ਮਹਾ ਦੁਰਮਤਿ ਤਿਆਗਨੀ ॥
pari-a rang raatee sahj maatee mahaa durmat ti-aaganee.
Estoy imbuida en el amor del señor en un estado de equilibrio y he desechado las ilusiones falsas.
ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਲੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ਪ੍ਰੇਮ ਭੀਨੀ ਮਿਲਨੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਚ ਮਗਾ ॥
geh bhujaa leenHee paraym bheenee milan pareetam sach magaa.
Él señor me llevó de la mano y me envolvió en su amor y este es el verdadero sendero de encontrar a mi bienamado.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਧਾਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਹਉ ਚਰਣਹ ਸੰਗਿ ਲਗਾ ॥੧॥
binvant naanak Dhaar kirpaa raha-o charnah sang lagaa. ||1||
Nanak reza ¡Oh Dios! Ten piedad de mí para que me aferre a tus pies para siempre.
ਮੇਰੀ ਸਖੀ ਸਹੇਲੜੀਹੋ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਚਰਣਿ ਲਗਹ ॥
mayree sakhee sahaylrheeho parabh kai charan lagah.
¡Oh mis amigas! Vengan, vamos a imbuirnos en los pies del señor.
ਮਨਿ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੇਮੁ ਘਣਾ ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਮੰਗਹ ॥
man pari-a paraym ghanaa har kee bhagat mangah.
Está el amor inmenso por el señor en mi mente, vengan, vamos a adorar a Dios.
ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਪਾਈਐ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਐ ਜਾਇ ਮਿਲੀਐ ਹਰਿ ਜਨਾ ॥
har bhagat paa-ee-ai parabh Dhi-aa-ee-ai jaa-ay milee-ai har janaa.
Medita en Dios a través de su devoción y encuentra a sus devotos.
ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਬਿਕਾਰੁ ਤਜੀਐ ਅਰਪਿ ਤਨੁ ਧਨੁ ਇਹੁ ਮਨਾ ॥
maan moh bikaar tajee-ai arap tan Dhan ih manaa.
Que dejemos nuestro ego, apego y las malas intenciones y entreguemos nuestro cuerpo, mente y riqueza al señor.
ਬਡ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਗੁਣ ਸੰਪੂਰਨ ਭ੍ਰਮ ਭੀਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਿਲਿ ਭਗਹ ॥
bad purakh pooran gun sampooran bharam bheet har har mil bhagah.
El señor supremo (Dios) es muy grandioso, todopoderoso, omnipresente y virtuoso, encontrándose con quien la pared de la duda es derribada.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸੁਣਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਸਖੀਏ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਨਿਤ ਨਿਤ ਜਪਹ ॥੨॥
binvant naanak sun mantar sakhee-ay har naam nit nit nit japah. ||2||
Nanak reza ¡Oh amigas! Escuchen mi instrucción con atención, reciten el nombre de Dios todos los días sin parar.
ਹਰਿ ਨਾਰਿ ਸੁਹਾਗਣੇ ਸਭਿ ਰੰਗ ਮਾਣੇ ॥
har naar suhaaganay sabh rang maanay.
La novia de Dios siempre habita con él y goza de todos los placeres.
ਰਾਂਡ ਨ ਬੈਸਈ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਚਿਰਾਣੇ ॥
raaNd na bais-ee parabh purakh chiraanay.
Ella no enviuda nunca porque su señor es eterno.
ਨਹ ਦੂਖ ਪਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਵੈ ਧੰਨਿ ਤੇ ਬਡਭਾਗੀਆ ॥
nah dookh paavai parabh Dhi-aavai Dhan tay badbhaagee-aa.
Ella recuerda a su esposo y no se aflige nunca. Bendita y afortunada es tal novia.
ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਸੋਵਹਿ ਕਿਲਬਿਖ ਖੋਵਹਿ ਨਾਮ ਰਸਿ ਰੰਗਿ ਜਾਗੀਆ ॥
sukh sahj soveh kilbikh khoveh naam ras rang jaagee-aa.
Ella habita en la paz del equilibrio y todas sus aflicciones se disipan y está siempre alerta en el amor de su señor.
ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਹਣਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਗਹਣਾ ਪ੍ਰਿਅ ਬਚਨ ਮੀਠੇ ਭਾਣੇ ॥
mil paraym rahnaa har naam gahnaa pari-a bachan meethay bhaanay.
Ella vive imbuida en su amor y el nombre de Dios es su adorno, las palabras de Dios le complacen muchísimo.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮਨ ਇਛ ਪਾਈ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਪੁਰਖ ਚਿਰਾਣੇ ॥੩॥
binvant naanak man ichh paa-ee har milay purakh chiraanay. ||3||
Nanak reza , todos mis deseos se han cumplido y he encontrado al señor eterno.
ਤਿਤੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਸੋਹਿਲੜੇ ਕੋਡ ਅਨੰਦਾ ॥
tit garihi sohilrhay kod anandaa.
Resuena por siempre la marcha nupcial y millones de dichas se experimentan en aquél hogar (corazón),
ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥
man tan rav rahi-aa parabh parmaanandaa.
Donde la encarnación de la dicha , el señor habita en la mente y en el cuerpo.
ਹਰਿ ਕੰਤ ਅਨੰਤ ਦਇਆਲ ਸ੍ਰੀਧਰ ਗੋਬਿੰਦ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣੋ ॥
har kant anant da-i-aal sareeDhar gobind patit uDhaarano.
Mi señor es muy misericordioso ¡Oh Govinda! Eres el salvador de los malhechores.
ਪ੍ਰਭਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਧਾਰੀ ਹਰਿ ਮੁਰਾਰੀ ਭੈ ਸਿੰਧੁ ਸਾਗਰ ਤਾਰਣੋ ॥
parabh kirpaa Dhaaree har muraaree bhai sinDh saagar taarno.
Dios muestra su misericordia a todos y él nos lleva a través del océano temible de la vida.
ਜੋ ਸਰਣਿ ਆਵੈ ਤਿਸੁ ਕੰਠਿ ਲਾਵੈ ਇਹੁ ਬਿਰਦੁ ਸੁਆਮੀ ਸੰਦਾ ॥
jo saran aavai tis kanth laavai ih birad su-aamee sandaa.
Quien sea que busque el refugio del señor, el señor lo abraza a su pecho, tal es la naturaleza innata del señor.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੰਤੁ ਮਿਲਿਆ ਸਦਾ ਕੇਲ ਕਰੰਦਾ ॥੪॥੧॥੪॥
binvant naanak har kant mili-aa sadaa kayl karandaa. ||4||1||4||
Nanak reza , he encontrado a mi esposo (Dios) que siempre actúa en júbilo y dicha.
ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bihaagarhaa mehlaa 5.
Bihaagraa, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਹਰਿ ਚਰਣ ਸਰੋਵਰ ਤਹ ਕਰਹੁ ਨਿਵਾਸੁ ਮਨਾ ॥
har charan sarovar tah karahu nivaas manaa.
¡Oh mente mía! Los pies del señor son el lago puro, habita en ellos.