Page 533
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dayvganDhaaree mehlaa 5.
Dev Gandhari, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਅਪੁਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪਹਿ ਬਿਨਉ ਕਹਿਆ ॥
apunay satgur peh bin-o kahi-aa.
Cuando recé a mi gurú verdadero,
ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਮੇਰਾ ਸਗਲ ਅੰਦੇਸਰਾ ਗਇਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥
bha-ay kirpaal da-i-aal dukh bhanjan mayraa sagal andaysraa ga-i-aa. rahaa-o.
El destructor de la tristeza (Dios) fue compasivo conmigo y todos mis miedos fueron disipados.
ਹਮ ਪਾਪੀ ਪਾਖੰਡੀ ਲੋਭੀ ਹਮਰਾ ਗੁਨੁ ਅਵਗੁਨੁ ਸਭੁ ਸਹਿਆ ॥
ham paapee paakhandee lobhee hamraa gun avgun sabh sahi-aa.
¡Oh ser vivo! Somos pecadores, falsificados y avaros y aun así el señor misericordioso aguanta nuestros méritos o deméritos pacientemente.
ਕਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧਾਰਿ ਸਾਜਿ ਨਿਵਾਜੇ ਮੁਏ ਦੁਸਟ ਜੋ ਖਇਆ ॥੧॥
kar mastak Dhaar saaj nivaajay mu-ay dusat jo kha-i-aa. ||1||
Dios nos conservó poniendo su mano sobre la frente al crearnos y nos confirió la gloria y los viciosos que deseaban destruirnos fueron destruidos por sí mismos.
ਪਰਉਪਕਾਰੀ ਸਰਬ ਸਧਾਰੀ ਸਫਲ ਦਰਸਨ ਸਹਜਇਆ ॥
par-upkaaree sarab saDhaaree safal darsan sehaj-i-aa.
El señor es muy misericordioso y el soporte de todos. Fructífera es su visión y es el mensajero de la paz.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਿਰਗੁਣ ਕਉ ਦਾਤਾ ਚਰਣ ਕਮਲ ਉਰ ਧਰਿਆ ॥੨॥੨੪॥
kaho naanak nirgun ka-o daataa charan kamal ur Dhari-aa. ||2||24||
¡Oh Nanak! El señor es el dador de los que no tienen el mérito, he atesorado sus pies del loto en mi corazón.
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dayvganDhaaree mehlaa 5.
Dev Gandhari, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਪ੍ਰਭ ਹਮਾਰੇ ॥
anaath naath parabh hamaaray.
¡Oh Dios mío! Eres el amparo de los desamparados.
ਸਰਨਿ ਆਇਓ ਰਾਖਨਹਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
saran aa-i-o raakhanhaaray. rahaa-o.
¡Oh sostenedor del mundo! He buscado tu santuario.
ਸਰਬ ਪਾਖ ਰਾਖੁ ਮੁਰਾਰੇ ॥
sarab paakh raakh muraaray.
¡Oh señor! Consérvame de todas maneras,
ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਅੰਤੀ ਵਾਰੇ ॥੧॥
aagai paachhai antee vaaray. ||1||
Protégeme en este mundo, en el más allá y hasta mi muerte.
ਜਬ ਚਿਤਵਉ ਤਬ ਤੁਹਾਰੇ ॥
jab chitva-o tab tuhaaray.
¡Oh maestro! Cuando te recuerdo entonces solamente enaltezco tus virtudes.
ਉਨ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਸਧਾਰੇ ॥੨॥
un samHaar mayraa man saDhaaray. ||2||
Pensando en tus virtudes, mi mente se vuelve pura.
ਸੁਨਿ ਗਾਵਉ ਗੁਰ ਬਚਨਾਰੇ ॥
sun gaava-o gur bachnaaray.
Canto tus alabanzas escuchando las palabras del gurú y
ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ਸਾਧ ਦਰਸਾਰੇ ॥੩॥
bal bal jaa-o saaDh darsaaray. ||3||
Ofrezco mi ser una y otra vez en sacrificio a los santos.
ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਖਉ ਏਕ ਅਸਾਰੇ ॥
man meh raakha-o ayk asaaray.
Mi mente se apoya sólo en el señor.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਕਰਨੈਹਾਰੇ ॥੪॥੨੫॥
naanak parabh mayray karnaihaaray. ||4||25||
¡Oh Nanak! Mi señor es el creador de todos.
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dayvganDhaaree mehlaa 5.
Dev Gandhari, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਪ੍ਰਭ ਇਹੈ ਮਨੋਰਥੁ ਮੇਰਾ ॥
parabh ihai manorath mayraa.
¡Oh Dios! El único propósito de mi vida es
ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਦਇਆਲ ਮੋਹਿ ਦੀਜੈ ਕਰਿ ਸੰਤਨ ਕਾ ਚੇਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
kirpaa niDhaan da-i-aal mohi deejai kar santan kaa chayraa. rahaa-o.
¡Oh misericordioso! Que me hagas el esclavo de tus santos.
ਪ੍ਰਾਤਹਕਾਲ ਲਾਗਉ ਜਨ ਚਰਨੀ ਨਿਸ ਬਾਸੁਰ ਦਰਸੁ ਪਾਵਉ ॥
paraatehkaal laaga-o jan charnee nis baasur daras paava-o.
Que yo toque los pies de los santos temprano por la mañana y tenga su visión noche y día.
ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪਿ ਕਰਉ ਜਨ ਸੇਵਾ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥੧॥
tan man arap kara-o jan sayvaa rasnaa har gun gaava-o. ||1||
Que yo sirve a los santos entregándoles mi cuerpo y mi mente y sólo te alabe a través de mi lengua.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਉ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਸੰਤਸੰਗਿ ਨਿਤ ਰਹੀਐ ॥
saas saas simra-o parabh apunaa satsang nit rahee-ai.
Que recuerde a mi señor con cada respiración y permanezca en la sociedad de los santos todo el tiempo.
ਏਕੁ ਅਧਾਰੁ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਮੋਰਾ ਅਨਦੁ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਲਹੀਐ ॥੨॥੨੬॥
ayk aDhaar naam Dhan moraa anad naanak ih lahee-ai. ||2||26||
¡Oh Nanak! La riqueza del nombre de Dios es el único soporte de mi vida y en eso encuentro el éxtasis espiritual.
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩॥
raag dayvganDhaaree mehlaa 5 ghar 3
Raag Dev Gandhari, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino, La tercera casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਮੀਤਾ ਐਸੇ ਹਰਿ ਜੀਉ ਪਾਏ ॥
meetaa aisay har jee-o paa-ay.
He encontrado a tal amigo en mi señor,
ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਸਦ ਹੀ ਸੰਗੇ ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਗਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
chhod na jaa-ee sad hee sangay an-din gur mil gaa-ay. ||1|| rahaa-o.
Que nunca me abandona y siempre me acompaña, canto sus alabanzas con el gurú noche y día.
ਮਿਲਿਓ ਮਨੋਹਰੁ ਸਰਬ ਸੁਖੈਨਾ ਤਿਆਗਿ ਨ ਕਤਹੂ ਜਾਏ ॥
mili-o manohar sarab sukhainaa ti-aag na kathoo jaa-ay.
He encontrado al señor que es el dador de toda dicha y nunca me abandona.
ਅਨਿਕ ਅਨਿਕ ਭਾਤਿ ਬਹੁ ਪੇਖੇ ਪ੍ਰਿਅ ਰੋਮ ਨ ਸਮਸਰਿ ਲਾਏ ॥੧॥
anik anik bhaat baho paykhay pari-a rom na samsar laa-ay. ||1||
He visto millones de personas, pero ellos no valen ni un pelo de lo que mi bienamado señor vale.
ਮੰਦਰਿ ਭਾਗੁ ਸੋਭ ਦੁਆਰੈ ਅਨਹਤ ਰੁਣੁ ਝੁਣੁ ਲਾਏ ॥
mandar bhaag sobh du-aarai anhat run jhun laa-ay.
Bello y glorioso es su templo, dentro del cual resuena la melodía divina.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਰੰਗੁ ਮਾਣੇ ਗ੍ਰਿਹ ਪ੍ਰਿਅ ਥੀਤੇ ਸਦ ਥਾਏ ॥੨॥੧॥੨੭॥
kaho naanak sadaa rang maanay garih pari-a theetay sad thaa-ay. ||2||1||27||
¡Oh Nanak! Vivo siempre en éxtasis porque he encontrado el recinto eterno en el templo de Dios.
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥
dayvganDhaaree 5.
Dev Gandhari, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਦਰਸਨ ਨਾਮ ਕਉ ਮਨੁ ਆਛੈ ॥
darsan naam ka-o man aachhai.
Mi mente añora la visión de Dios y su nombre y
ਭ੍ਰਮਿ ਆਇਓ ਹੈ ਸਗਲ ਥਾਨ ਰੇ ਆਹਿ ਪਰਿਓ ਸੰਤ ਪਾਛੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bharam aa-i-o hai sagal thaan ray aahi pari-o sant paachhai. ||1|| rahaa-o.
Después de vagar por todas partes él se ha aferrado a los pies de los santos.
ਕਿਸੁ ਹਉ ਸੇਵੀ ਕਿਸੁ ਆਰਾਧੀ ਜੋ ਦਿਸਟੈ ਸੋ ਗਾਛੈ ॥
kis ha-o sayvee kis aaraaDhee jo distai so gaachhai.
¿ A quién podría meditar y a quién servir? Pues quien sea que se aparece, desaparecerá.