Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 508

Page 508

 ਜਿਉ ਬੋਲਾਵਹਿ ਤਿਉ ਬੋਲਹ ਸੁਆਮੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਨ ਹਮਾਰੀ ॥ ji-o bolaaveh ti-o bolah su-aamee kudrat kavan hamaaree. ¡Oh señor! Hablo, así como me haces hablar, de otra forma ¿Cómo puedo hablar?
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਜਸੁ ਗਾਇਓ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਅਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥੮॥੧॥੮॥ saaDhsang naanak jas gaa-i-o jo parabh kee at pi-aaree. ||8||1||8|| En la sociedad de los santos Nanak ha cantado las alabanzas de aquellos santos que son los queridos de Dios.
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪॥ goojree mehlaa 5 ghar 4 Goojree Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino, La cuarta casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਨਾਥ ਨਰਹਰ ਦੀਨ ਬੰਧਵ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਦੇਵ ॥ naath narhar deen banDhav patit paavan dayv. ¡Oh señor! ¡Oh hombre del león! ¡Oh amigo de los pobres! ¡Oh purificador de los descarriados!
ਭੈ ਤ੍ਰਾਸ ਨਾਸ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਸਫਲ ਸੁਆਮੀ ਸੇਵ ॥੧॥ bhai taraas naas kirpaal gun niDh safal su-aamee sayv. ||1|| ¡Oh destructor del miedo! ¡Oh señor misericordioso! ¡Oh tesoro de las virtudes! Tu servicio es fructífero.
ਹਰਿ ਗੋਪਾਲ ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦ ॥ har gopaal gur gobind. ¡Oh Dios! ¡Oh Gopal! ¡Oh Govinda!
ਚਰਣ ਸਰਣ ਦਇਆਲ ਕੇਸਵ ਤਾਰਿ ਜਗ ਭਵ ਸਿੰਧ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ charan saran da-i-aal kaysav taar jag bhav sinDh. ||1|| rahaa-o. Me he refugiado en tus pies bellos. ¡Oh misericordioso! Sálvame del océano terrible de la vida.
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਹਰਨ ਮਦ ਮੋਹ ਦਹਨ ਮੁਰਾਰਿ ਮਨ ਮਕਰੰਦ ॥ kaam kroDh haran mad moh dahan muraar man makrand. ¡Oh destructor del enojo y de la lujuria! ¡Oh destructor de la intoxicación del apego! ¡Oh dulce como la miel para mi mente!
ਜਨਮ ਮਰਣ ਨਿਵਾਰਿ ਧਰਣੀਧਰ ਪਤਿ ਰਾਖੁ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥੨॥ janam maran nivaar DharneeDhar pat raakh parmaanand. ||2|| ¡Oh éxtasis más supremo! Conserva mi honor y rompe el ciclo del nacimiento y muerte.
ਜਲਤ ਅਨਿਕ ਤਰੰਗ ਮਾਇਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਹਰਿ ਰਿਦ ਮੰਤ ॥ jalat anik tarang maa-i-aa gur gi-aan har rid mant. ¡Oh Dios! Bendice el corazón del quemado del fuego de Maya con el mantra de la sabiduría del gurú.
ਛੇਦਿ ਅਹੰਬੁਧਿ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਚਿੰਤ ਮੇਟਿ ਪੁਰਖ ਅਨੰਤ ॥੩॥ chhayd ahaN-buDh karunaa mai chint mayt purakh anant. ||3|| ¡Oh señor misericordioso! ¡Oh señor eterno e infinito! Disipa las preocupaciones y elimina mi ego.
ਸਿਮਰਿ ਸਮਰਥ ਪਲ ਮਹੂਰਤ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਨੁ ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ॥ simar samrath pal mahoorat parabh Dhi-aan sahj samaaDh. ¡Oh ser vivo! Recuerda a Dios cada momento y todo el tiempo y entónate en él en el trance del equilibrio.
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਸੰਨ ਪੂਰਨ ਜਾਚੀਐ ਰਜ ਸਾਧ ॥੪॥ deen da-i-aal parsann pooran jaachee-ai raj saaDh. ||4|| ¡Oh misericordioso! ¡Oh señor perfecto! Te pido el polvo de los pies de los santos.
ਮੋਹ ਮਿਥਨ ਦੁਰੰਤ ਆਸਾ ਬਾਸਨਾ ਬਿਕਾਰ ॥ moh mithan durant aasaa baasnaa bikaar. ¡Oh señor sin forma! Consérvame de la falsedad, la esperanza dolorosa, la lujuria y de los vicios y
ਰਖੁ ਧਰਮ ਭਰਮ ਬਿਦਾਰਿ ਮਨ ਤੇ ਉਧਰੁ ਹਰਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੫॥ rakh Dharam bharam bidaar man tay uDhar har nirankaar. ||5|| Sálvame disipando la duda de mi corazón.
ਧਨਾਢਿ ਆਢਿ ਭੰਡਾਰ ਹਰਿ ਨਿਧਿ ਹੋਤ ਜਿਨਾ ਨ ਚੀਰ ॥ Dhanaadh aadh bhandaar har niDh hot jinaa na cheer. ¡Oh señor! Los que obtienen el tesoro de tu nombre, de los paupérrimos que tienen sólo un trapo para cubrir su desnudez, se convierten en los más ricos.
ਖਲ ਮੁਗਧ ਮੂੜ ਕਟਾਖ੍ਯ੍ਯ ਸ੍ਰੀਧਰ ਭਏ ਗੁਣ ਮਤਿ ਧੀਰ ॥੬॥ khal mugaDh moorh kataakh-y sareeDhar bha-ay gun mat Dheer. ||6|| ¡Oh señor! Por tu gracia, los tontos se han convertido en los más sabios, los malvados se han convertido en los benévolos y pacientes.
ਜੀਵਨ ਮੁਕਤ ਜਗਦੀਸ ਜਪਿ ਮਨ ਧਾਰਿ ਰਿਦ ਪਰਤੀਤਿ ॥ jeevan mukat jagdees jap man Dhaar rid parteet. ¡Oh mente! Adora al señor que te liberarás de la vida y mantén en el fondo de tu corazón el amor por él.
ਜੀਅ ਦਇਆ ਮਇਆ ਸਰਬਤ੍ਰ ਰਮਣੰ ਪਰਮ ਹੰਸਹ ਰੀਤਿ ॥੭॥ jee-a da-i-aa ma-i-aa sarbatar ramnaN param hansah reet. ||7|| El señor es misericordioso y ama a todos. Percibir al señor por todas partes es la conducta de la vida de los cisnes supremos (Gurmukhs).
ਦੇਤ ਦਰਸਨੁ ਸ੍ਰਵਨ ਹਰਿ ਜਸੁ ਰਸਨ ਨਾਮ ਉਚਾਰ ॥ dayt darsan sarvan har jas rasan naam uchaar. Sólo aquellos que escuchan la gloria de Dios y recitan su nombre a través de su lengua son bendecidos con su visión bendita.
ਅੰਗ ਸੰਗ ਭਗਵਾਨ ਪਰਸਨ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰ ॥੮॥੧॥੨॥੫॥੧॥੧॥੨॥੫੭॥ ang sang bhagvaan parsan parabh naanak patit uDhaar. ||8||1||2||5||1||1||2||57|| Ellos siempre consideran a Dios cerca y lo adoran. ¡Oh Nanak! El señor salva aún a los descarriados.
ਗੂਜਰੀ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ਸਿਕੰਦਰ ਬਿਰਾਹਿਮ ਕੀ ਵਾਰ ਕੀ ਧੁਨੀ ਗਾਉਣੀ॥ goojree kee vaar mehlaa 3 sikandar biraahim kee vaar kee Dhunee gaa-unee Goojri Ki Var, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino, cantado en el tono de la balada de Sikandar e Birahim.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ salok mehlaa 3. Shalok, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਇਹੁ ਜਗਤੁ ਮਮਤਾ ਮੁਆ ਜੀਵਣ ਕੀ ਬਿਧਿ ਨਾਹਿ ॥ ih jagat mamtaa mu-aa jeevan kee biDh naahi. El mundo entero está llegando a su fin apegándose a Maya, no sabe la manera de vivir.
ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੋ ਚਲੈ ਤਾਂ ਜੀਵਣ ਪਦਵੀ ਪਾਹਿ ॥ gur kai bhaanai jo chalai taaN jeevan padvee paahi. El que se porta según la voluntad del gurú, encuentra el estado más supremo de la vida.
ਓਇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਨ ਜੀਵਤੇ ਜੋ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਹਿ ॥ o-ay sadaa sadaa jan jeevtay jo har charnee chit laahi. El que se aferra a los pies de Dios, vive para siempre.
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਹਿ ॥੧॥ naanak nadree man vasai gurmukh sahj samaahi. ||1|| ¡Oh Nanak! Por su gracia Dios llega a habitar en la mente y los Gurmukhs se sumergen en él espontáneamente.
ਮਃ ੩ ॥ mehlaa 3. Mehl, Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਅੰਦਰਿ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਹੈ ਆਪੈ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਮਾਰ ॥ andar sahsaa dukh hai aapai sir DhanDhai maar. Los que están afligidos por Maya y la duda, permanecen involucrados en la contenida mundial y así es su voluntad.
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਸੁਤੇ ਕਬਹਿ ਨ ਜਾਗਹਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਿਆਰ ॥ doojai bhaa-ay sutay kabeh na jaageh maa-i-aa moh pi-aar. Ellos están dormidos en la dualidad y nunca se van a despertar, porque están enamorados de Maya.
ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹਿ ਸਬਦੁ ਨ ਵੀਚਾਰਹਿ ਇਹੁ ਮਨਮੁਖ ਕਾ ਆਚਾਰੁ ॥ naam na cheeteh sabad na vichaareh ih manmukh kaa aachaar. Ellos ni recuerdan el nombre de Dios ni piensan en la palabra del gurú. Tal es la conducta de la vida de los egocéntricos.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top