Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 504

Page 504

ਪਵਣੁ ਪਾਣੀ ਅਗਨਿ ਤਿਨਿ ਕੀਆ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸ ਅਕਾਰ ॥ pavan paanee agan tin kee-aa barahmaa bisan mahays akaar. El señor creó el aire, el agua, el fuego y Brahma, Vishnu y Shiva.
ਸਰਬੇ ਜਾਚਿਕ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੁ ਦਾਤਾ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ਅਪੁਨੈ ਬੀਚਾਰ ॥੪॥ sarbay jaachik tooN parabh daataa daat karay apunai beechaar. ||4|| ¡Oh Dios! Eres el dador y los demás te piden. Tus regalos les das de acuerdo con tu propia consideración.
ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸ ਜਾਚਹਿ ਪ੍ਰਭ ਨਾਇਕ ਦੇਦੇ ਤੋਟਿ ਨਾਹੀ ਭੰਡਾਰ ॥ kot taytees jaacheh parabh naa-ik dayday tot naahee bhandaar. Incluso los trescientos treinta millones de ángeles le piden al señor, cuyo tesoro es inagotable.
ਊਂਧੈ ਭਾਂਡੈ ਕਛੁ ਨ ਸਮਾਵੈ ਸੀਧੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਰੈ ਨਿਹਾਰ ॥੫॥ ooNDhai bhaaNdai kachh na samaavai seeDhai amrit parai nihaar. ||5|| Nada queda en la vasija que está volteada y la vasija que está volteada hacía ti está llena del néctar ambrosial.
ਸਿਧ ਸਮਾਧੀ ਅੰਤਰਿ ਜਾਚਹਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਜਾਚਿ ਕਰਹਿ ਜੈਕਾਰ ॥ siDh samaaDhee antar jaacheh riDh siDh jaach karahi jaikaar. Los Siddhas en su trance buscan en tí el regalo de los poderes milagrosos y sobrenaturales y recibiéndolos aclaman tu victoria.
ਜੈਸੀ ਪਿਆਸ ਹੋਇ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਤੈਸੋ ਜਲੁ ਦੇਵਹਿ ਪਰਕਾਰ ॥੬॥ jaisee pi-aas ho-ay man antar taiso jal dayveh parkaar. ||6|| ¡Oh Dios! Así lo desea la mente de un ser humano, así son los regalos con los cuales tú la bendices.
ਬਡੇ ਭਾਗ ਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਅਪੁਨਾ ਭੇਦੁ ਨਾਹੀ ਗੁਰਦੇਵ ਮੁਰਾਰ ॥ baday bhaag gur sayveh apunaa bhayd naahee gurdayv muraar. El servicio del gurú es posible por una buena fortuna y no hay ninguna diferencia entre el gurú y el señor.
ਤਾ ਕਉ ਕਾਲੁ ਨਾਹੀ ਜਮੁ ਜੋਹੈ ਬੂਝਹਿ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰ ॥੭॥ taa ka-o kaal naahee jam johai boojheh antar sabad beechaar. ||7|| El que reflexiona en la palabra en su interior, la mirada cruel del mensajero de la muerte no lo puede destruir.
ਅਬ ਤਬ ਅਵਰੁ ਨ ਮਾਗਉ ਹਰਿ ਪਹਿ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਦੀਜੈ ਪਿਆਰਿ ॥ ab tab avar na maaga-o har peh naam niranjan deejai pi-aar. ¡Oh Dios! Bendíceme con el amor del nombre inmaculado, ahora no te pido nada más.
ਨਾਨਕ ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਜਲੁ ਮਾਗੈ ਹਰਿ ਜਸੁ ਦੀਜੈ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥੮॥੨॥ naanak chaatrik amrit jal maagai har jas deejai kirpaa Dhaar. ||8||2|| El cuclillo de Nanak añora la gota de tu néctar, ¡Oh señor! Bendícelo con tu alabanza.
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ goojree mehlaa 1. Goojri Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਐ ਜੀ ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਆਵੈ ਫੁਨਿ ਜਾਵੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਗਤਿ ਨਹੀ ਕਾਈ ॥ ai jee janam marai aavai fun jaavai bin gur gat nahee kaa-ee. ¡Oh querido! Uno nace y muere una y otra vez. Sin el gurú, nadie obtiene la salvación.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਨਾਮੇ ਰਾਤੇ ਨਾਮੇ ਗਤਿ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥੧॥ gurmukh paraanee naamay raatay naamay gat pat paa-ee. ||1|| Los Gurmukhs están imbuidos en el nombre de Dios, a través del nombre uno recibe el honor y la salvación.
ਭਾਈ ਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ॥ bhaa-ee ray raam naam chit laa-ee. ¡Oh hermano! Fija tu mente en el nombre de Dios.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਜਾਚੇ ਐਸੀ ਨਾਮ ਬਡਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gur parsaadee har parabh jaachay aisee naam badaa-ee. ||1|| rahaa-o. Tal es la gloria del nombre que uno sólo pide el nombre de Dios por la gracia del gurú.
ਐ ਜੀ ਬਹੁਤੇ ਭੇਖ ਕਰਹਿ ਭਿਖਿਆ ਕਉ ਕੇਤੇ ਉਦਰੁ ਭਰਨ ਕੈ ਤਾਈ ॥ ai jee bahutay bhaykh karahi bhikhi-aa ka-o kaytay udar bharan kai taa-ee. ¡Oh querido! Muchos se disfrazan de mendigos para pordiosear y llenar su estómago.
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਨਾਹੀ ਸੁਖੁ ਪ੍ਰਾਨੀ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਗਰਬੁ ਨ ਜਾਈ ॥੨॥ bin har bhagat naahee sukh paraanee bin gur garab na jaa-ee. ||2|| ¡Oh hermano! Sin la devoción de Dios , la paz no es encontrada y sin el gurú, el ego no es disipado.
ਐ ਜੀ ਕਾਲੁ ਸਦਾ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਠਾਢੇ ਜਨਮਿ ਜਨਮਿ ਵੈਰਾਈ ॥ ai jee kaal sadaa sir oopar thaadhay janam janam vairaa-ee. ¡Oh curioso! La muerte siempre merodea sobre nuestra cabeza y es nuestro enemigo desde hace muchas encarnaciones.
ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਸੇ ਬਾਚੇ ਸਤਿਗੁਰ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੩॥ saachai sabad ratay say baachay satgur boojh bujhaa-ee. ||3|| El gurú verdadero me ha revelado que los que se inmergen en el nombre verdadero son salvados.
ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਦੂਤੁ ਨ ਸਕੈ ਸੰਤਾਈ ॥ gur sarnaa-ee johi na saakai doot na sakai santaa-ee. Estando en el santuario del gurú , el mensajero de la muerte no atormenta a uno y ni siquiera lo puede mirar.
ਅਵਿਗਤ ਨਾਥ ਨਿਰੰਜਨਿ ਰਾਤੇ ਨਿਰਭਉ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੪॥ avigat naath niranjan raatay nirbha-o si-o liv laa-ee. ||4|| He estado imbuido en el señor incognoscible e inmaculado y estoy entonado en el señor valiente.
ਐ ਜੀਉ ਨਾਮੁ ਦਿੜਹੁ ਨਾਮੇ ਲਿਵ ਲਾਵਹੁ ਸਤਿਗੁਰ ਟੇਕ ਟਿਕਾਈ ॥ ai jee-o naam dirhahu naamay liv laavhu satgur tayk tikaa-ee. ¡Oh ser vivo! Engarza el nombre de Dios en tu corazón, entónate en el nombre y busca el santuario del gurú verdadero.
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਸੀ ਕਿਰਤੁ ਨ ਮੇਟਿਆ ਜਾਈ ॥੫॥ jo tis bhaavai so-ee karsee kirat na mayti-aa jaa-ee. ||5|| Solamente Lo que sea que complazca a Dios, lo hace. Nadie puede borrar lo que él ha escrito.
ਐ ਜੀ ਭਾਗਿ ਪਰੇ ਗੁਰ ਸਰਣਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ਮੈ ਅਵਰ ਨ ਦੂਜੀ ਭਾਈ ॥ ai jee bhaag paray gur saran tumHaaree mai avar na doojee bhaa-ee. ¡Oh mi gurú! He buscado tu santuario tras correr porque no me gusta el santuario de ningún otro.
ਅਬ ਤਬ ਏਕੋ ਏਕੁ ਪੁਕਾਰਉ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਸਖਾਈ ॥੬॥ ab tab ayko ayk pukaara-o aad jugaad sakhaa-ee. ||6|| Siempre yo llamo sólo al señor, que es mi ayudante a lo largo de las épocas.
ਐ ਜੀ ਰਾਖਹੁ ਪੈਜ ਨਾਮ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਤੁਝ ਹੀ ਸਿਉ ਬਨਿ ਆਈ ॥ ai jee raakho paij naam apunay kee tujh hee si-o ban aa-ee. ¡Oh Dios! Conserva el honor de tu nombre, me he enamorado de ti.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਵਹੁ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਈ ॥੭॥ kar kirpaa gur daras dikhaavhu ha-umai sabad jalaa-ee. ||7|| ¡Oh gurú! Bendíceme con tu visión porque a través de tu nombre he quemado mi ego.
ਐ ਜੀ ਕਿਆ ਮਾਗਉ ਕਿਛੁ ਰਹੈ ਨ ਦੀਸੈ ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ਜਾਈ ॥ ai jee ki-aa maaga-o kichh rahai na deesai is jag meh aa-i-aa jaa-ee. ¡Oh Dios! ¿Qué te pido? Porque todo en este mundo es perecedero. Cada quien que ha venido a este mundo, partirá.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਦੀਜੈ ਹਿਰਦੈ ਕੰਠਿ ਬਣਾਈ ॥੮॥੩॥ naanak naam padaarath deejai hirdai kanth banaa-ee. ||8||3|| ¡Oh señor! Bendice a Nanak con tu nombre, él adornará su corazón y cuello con tu nombre y lo recordará.
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ goojree mehlaa 1. Goojree Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਐ ਜੀ ਨਾ ਹਮ ਉਤਮ ਨੀਚ ਨ ਮਧਿਮ ਹਰਿ ਸਰਣਾਗਤਿ ਹਰਿ ਕੇ ਲੋਗ ॥ ai jee naa ham utam neech na maDhim har sarnaagat har kay log. ¡Oh querido! No somos altos ni bajos, ni de estatura media, sólo somos sirvientes de Dios en su santuario .
ਨਾਮ ਰਤੇ ਕੇਵਲ ਬੈਰਾਗੀ ਸੋਗ ਬਿਜੋਗ ਬਿਸਰਜਿਤ ਰੋਗ ॥੧॥ naam ratay kayval bairaagee sog bijog bisarjit rog. ||1|| Estamos absortos sólo en el nombre de Dios y así estamos desapegados de todo. Nuestras angustias de separación, así como las enfermedades, se alejan.
ਭਾਈ ਰੇ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਭਗਤਿ ਠਾਕੁਰ ਕੀ ॥ bhaa-ee ray gur kirpaa tay bhagat thaakur kee. ¡Oh hermano! Por la gracia del gurú uno se involucra en la devoción de Dios.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top