Page 500
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojree mehlaa 5.
Goojree Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨਾ ਦਰਸੁ ਦੀਜੈ ਜਸੁ ਗਾਵਉ ਨਿਸਿ ਅਰੁ ਭੋਰ ॥
kar kirpaa apnaa daras deejai jas gaava-o nis ar bhor.
¡Oh Dios! Bendíceme con tu visión bendita por tu gracia, canto tus alabanzas noche y día.
ਕੇਸ ਸੰਗਿ ਦਾਸ ਪਗ ਝਾਰਉ ਇਹੈ ਮਨੋਰਥ ਮੋਰ ॥੧॥
kays sang daas pag jhaara-o ihai manorath mor. ||1||
Bendíceme para que pueda limpiar el polvo de los pies de tus sirvientes con mi cabello, quiero servirles, este es el propósito de mi vida.
ਠਾਕੁਰ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਬੀਆ ਨ ਹੋਰ ॥
thaakur tujh bin bee-aa na hor.
¡Oh maestro! No tengo a nadie más que a tí.
ਚਿਤਿ ਚਿਤਵਉ ਹਰਿ ਰਸਨ ਅਰਾਧਉ ਨਿਰਖਉ ਤੁਮਰੀ ਓਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
chit chitva-o har rasan araaDha-o nirkha-o tumree or. ||1|| rahaa-o.
¡Oh Dios! Te recuerdo con mi mente y sólo te alabo a través de mi lengua y te veo a través de mis ojos.
ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਸਰਬ ਕੇ ਠਾਕੁਰ ਬਿਨਉ ਕਰਉ ਕਰ ਜੋਰਿ ॥
da-i-aal purakh sarab kay thaakur bin-o kara-o kar jor.
¡Oh señor eterno y misericordioso! Eres el maestro de todos y te rezo con mis manos juntas.
ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਤੁਮਰੋ ਉਧਰਸਿ ਆਖੀ ਫੋਰ ॥੨॥੧੧॥੨੦॥
naam japai naanak daas tumro uDhras aakhee for. ||2||11||20||
Que tu esclavo Nanak siempre recite tu nombre y que sea salvado en un santiamén.
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojree mehlaa 5.
Goojree Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਬ੍ਰਹਮ ਲੋਕ ਅਰੁ ਰੁਦ੍ਰ ਲੋਕ ਆਈ ਇੰਦ੍ਰ ਲੋਕ ਤੇ ਧਾਇ ॥
barahm lok ar rudr lok aa-ee indar lok tay Dhaa-ay.
Maya ha afectado las esferas de Indra, Brahma y Shiva y luego ha llegado aquí
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਉ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਮਲਿ ਮਲਿ ਧੋਵੈ ਪਾਇ ॥੧॥
saaDhsangat ka-o johi na saakai mal mal Dhovai paa-ay. ||1||
Sin embargo, no ha podido tocar la sociedad de los santos , por el contrario, lava la mugre de los pies de los santos.
ਅਬ ਮੋਹਿ ਆਇ ਪਰਿਓ ਸਰਨਾਇ ॥
ab mohi aa-ay pari-o sarnaa-ay.
Ahora he recurrido al santuario del gurú.
ਗੁਹਜ ਪਾਵਕੋ ਬਹੁਤੁ ਪ੍ਰਜਾਰੈ ਮੋ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਓ ਹੈ ਬਤਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guhaj paavko bahut parjaarai mo ka-o satgur dee-o hai bataa-ay. ||1|| rahaa-o.
El gurú verdadero me ha revelado que el fuego de Maya ha consumido a muchos.
ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਅਰੁ ਜਖ੍ਯ੍ਯ ਕਿੰਨਰ ਨਰ ਰਹੀ ਕੰਠਿ ਉਰਝਾਇ ॥
siDh saaDhik ar jakh-y kinnar nar rahee kanth urjhaa-ay.
Maya se aferra a los cuellos de los adeptos, los buscadores, los ángeles y todos los hombres.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਅੰਗੁ ਕੀਆ ਪ੍ਰਭਿ ਕਰਤੈ ਜਾ ਕੈ ਕੋਟਿ ਐਸੀ ਦਾਸਾਇ ॥੨॥੧੨॥੨੧॥
jan naanak ang kee-aa parabh kartai jaa kai kot aisee daasaa-ay. ||2||12||21||
¡Oh Nanak! El maestro del mundo está a mi lado, ante quien millones de esclavos, incluyendo Maya se postran.
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojree mehlaa 5.
Goojree Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਅਪਜਸੁ ਮਿਟੈ ਹੋਵੈ ਜਗਿ ਕੀਰਤਿ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣੁ ਪਾਈਐ ॥
apjas mitai hovai jag keerat dargeh baisan paa-ee-ai.
Recordando a Dios uno se deshace de su mala fama, es renombrado en el mundo entero y es honrado en la corte de la verdad.
ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਨਾਸ ਹੋਇ ਖਿਨ ਮਹਿ ਸੁਖ ਅਨਦ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਈਐ ॥੧॥
jam kee taraas naas ho-ay khin meh sukh anad saytee ghar jaa-ee-ai. ||1||
El miedo de la muerte se destruye en un instante y en total éxtasis uno procede hasta su verdadero hogar.
ਜਾ ਤੇ ਘਾਲ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਈਐ ॥
jaa tay ghaal na birthee jaa-ee-ai.
Y por eso su servicio de recordar el nombre no se desperdicia en vano.
ਆਠ ਪਹਰ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਮਨਿ ਤਨਿ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aath pahar simrahu parabh apnaa man tan sadaa Dhi-aa-ee-ai. ||1|| rahaa-o.
Recuerda a Dios todo el tiempo y medita en él con tu mente y con tu cuerpo.
ਮੋਹਿ ਸਰਨਿ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਸੋਈ ਪ੍ਰਭ ਪਾਈਐ ॥
mohi saran deen dukh bhanjan tooN deh so-ee parabh paa-ee-ai.
¡Oh destructor de las penas de los pobres! He buscado tu santuario y lo que sea que me des, lo obtengo.
ਚਰਣ ਕਮਲ ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਹਰਿ ਦਾਸਹ ਪੈਜ ਰਖਾਈਐ ॥੨॥੧੩॥੨੨॥
charan kamal naanak rang raatay har daasah paij rakhaa-ee-ai. ||2||13||22||
Nanak se ha imbuido en los pies del loto de Dios. ¡Oh Dios! Conservas el honor de tu sirviente.
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojree mehlaa 5.
Goojree Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਬਿਸ੍ਵੰਭਰ ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥
bisamvbhar jee-an ko daataa bhagat bharay bhandaar.
Dios es el dador de todos y sus tesoros de la alabanza se desbordan.
ਜਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਨਿਫਲ ਨ ਹੋਵਤ ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਰੇ ਉਧਾਰ ॥੧॥
jaa kee sayvaa nifal na hovat khin meh karay uDhaar. ||1||
Su servicio nunca se desperdicia y uno es salvado en un instante.
ਮਨ ਮੇਰੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਰਾਚੁ ॥
man mayray charan kamal sang raach.
¡Oh mente! Está imbuida en los pies del loto de Dios.
ਸਗਲ ਜੀਅ ਜਾ ਕਉ ਆਰਾਧਹਿ ਤਾਹੂ ਕਉ ਤੂੰ ਜਾਚੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sagal jee-a jaa ka-o aaraaDheh taahoo ka-o tooN jaach. ||1|| rahaa-o.
Todos los seres lo adoran y tú también adóralo.
ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ਕਰਤੇ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ॥
naanak saran tumHaaree kartay tooN parabh paraan aDhaar.
¡Oh creador del universo! Nanak ha buscado tu santuario. ¡Oh Dios! Eres el soporte de mi vida.
ਹੋਇ ਸਹਾਈ ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਰਾਖਹਿ ਤਿਸੁ ਕਹਾ ਕਰੇ ਸੰਸਾਰੁ ॥੨॥੧੪॥੨੩॥
ho-ay sahaa-ee jis tooN raakhahi tis kahaa karay sansaar. ||2||14||23||
¿Qué mal puede causar a aquél, a quien tú mismo proteges?
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojree mehlaa 5.
Goojree Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਜਨ ਕੀ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ਆਪ ॥
jan kee paij savaaree aap.
Dios mismo ha conservado el honor de su sirviente.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਅਵਖਧੁ ਉਤਰਿ ਗਇਓ ਸਭੁ ਤਾਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har naam dee-o gur avkhaDh utar ga-i-o sabh taap. ||1|| rahaa-o.
El gurú me ha dado la medicina del nombre de Dios y todo el calor se ha apaciguado.
ਹਰਿਗੋਬਿੰਦੁ ਰਖਿਓ ਪਰਮੇਸਰਿ ਅਪੁਨੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
harigobind rakhi-o parmaysar apunee kirpaa Dhaar.
Mi señor en su misericordia ha salvado a Harigobind.
ਮਿਟੀ ਬਿਆਧਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਹੋਏ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਦਾ ਬੀਚਾਰਿ ॥੧॥
mitee bi-aaDh sarab sukh ho-ay har gun sadaa beechaar. ||1||
Todas sus aflicciones dispararon y encontró la dicha eterna. Siempre cantamos y meditamos en las alabanzas de Dios.
ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਓ ਮੇਰੈ ਕਰਤੈ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
angeekaar kee-o mayrai kartai gur pooray kee vadi-aa-ee.
Es la gloria del gurú perfecto que mi creador señor ha aprobado mi oración.
ਅਬਿਚਲ ਨੀਵ ਧਰੀ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਨਿਤ ਨਿਤ ਚੜੈ ਸਵਾਈ ॥੨॥੧੫॥੨੪॥
abichal neev Dharee gur naanak nit nit charhai savaa-ee. ||2||15||24||
Gurú Nanak Dev Ji ha puesto los cimientos eternos de la rectitud que se robustecen cada día más.
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojree mehlaa 5.
Goojree Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਕਬਹੂ ਹਰਿ ਸਿਉ ਚੀਤੁ ਨ ਲਾਇਓ ॥
kabhoo har si-o cheet na laa-i-o.
¡Oh ser vivo! No has enfocado tu conciencia en el señor jamás