Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 444

Page 444

ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਸਰੀਰੁ ਸਭੁ ਹੋਆ ਜਿਤੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ॥ safal janam sareer sabh ho-aa jit raam naam pargaasi-aa. Aquel Cuyo interior ilumina por el nombre de Dios, su nacimiento y cuerpo son aprobados.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਜੁ ਸਦਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਿਆ ॥੬॥ naanak har bhaj sadaa din raatee gurmukh nij ghar vaasi-aa. ||6|| ¡Oh Nanak! Canta los himnos de Dios noche y día y habita en tu propio hogar volviéndote un Gurmukh.
ਜਿਨ ਸਰਧਾ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਗੀ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਦੂਜੈ ਚਿਤੁ ਨ ਲਾਇਆ ਰਾਮ ॥ jin sarDhaa raam naam lagee tinH doojai chit na laa-i-aa raam. Los que se fían del nombre de Dios, no se fían en ningún más.
ਜੇ ਧਰਤੀ ਸਭ ਕੰਚਨੁ ਕਰਿ ਦੀਜੈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਅਵਰੁ ਨ ਭਾਇਆ ਰਾਮ ॥ jay Dhartee sabh kanchan kar deejai bin naavai avar na bhaa-i-aa raam. Aun si la tierra fuera de oro puro, para ellos nada sirve más que el nombre de Dios.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ਪਰਮ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਅੰਤਿ ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਸਖਾਈ ॥ raam naam man bhaa-i-aa param sukh paa-i-aa ant chaldi-aa naal sakhaa-ee. El nombre de Dios complace su mente y de esta manera ellos logran un éxtasis supremo. El nombre los acompaña aún en el momento final de la vida.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਪੂੰਜੀ ਸੰਚੀ ਨਾ ਡੂਬੈ ਨਾ ਜਾਈ ॥ raam naam Dhan poonjee sanchee naa doobai Ellos han acumulado la riqueza del nombre de Dios que ni puede ser ahogada en el agua ni puede ser destruida.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਤੁਲਹਾ ਜਮਕਾਲੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥ raam naam is jug meh tulhaa jamkaal nayrh na aavai. El nombre de Dios es un barco en este mundo y el Yamraj no se le puede acercar.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮੁ ਪਛਾਤਾ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥੭॥ naanak gurmukh raam pachhaataa kar kirpaa aap milaavai. ||7|| ¡Oh Nanak! Sólo un Gurmukh conoce a Dios. Por su gracia, él le une a uno consigo.
ਰਾਮੋ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਤੇ ਸਤਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣਿਆ ਰਾਮ ॥ raamo raam naam satay sat gurmukh jaani-aa raam. El nombre de Dios es verdadero y sólo un Gurmukh lo puede conocer.
ਸੇਵਕੋ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਲਾਗਾ ਜਿਨਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਚੜਾਇਆ ਰਾਮ ॥ sayvko gur sayvaa laagaa jin man tan arap charhaa-i-aa raam. El sirviente de Dios es aquél que se pone en el servicio del gurú, él ha entregado su cuerpo y su mente al gurú y en su mente habita la fe.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿਆ ਬਹੁਤੁ ਮਨਿ ਸਰਧਿਆ ਗੁਰ ਸੇਵਕ ਭਾਇ ਮਿਲਾਏ ॥ man tan arpi-aa bahut man sarDhi-aa gur sayvak bhaa-ay milaa-ay. El sirviente que entrega su mente y cuerpo y que tiene fe, encuentra a Dios como una recompensa de servir al gurú.
ਦੀਨਾ ਨਾਥੁ ਜੀਆ ਕਾ ਦਾਤਾ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਏ ॥ deenaa naath jee-aa kaa daataa pooray gur tay paa-ay. El señor de los pobres, el dador de todos , es obtenido a través del gurú perfecto.
ਗੁਰੂ ਸਿਖੁ ਸਿਖੁ ਗੁਰੂ ਹੈ ਏਕੋ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਚਲਾਏ ॥ guroo sikh sikh guroo hai ayko gur updays chalaa-ay. El gurú es el discípulo y el discípulo es el gurú. Ambos divulgan la instrucción del gurú.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਮੰਤੁ ਹਿਰਦੈ ਦੇਵੈ ਨਾਨਕ ਮਿਲਣੁ ਸੁਭਾਏ ॥੮॥੨॥੯॥ raam naam mant hirdai dayvai naanak milan subhaa-ay. ||8||2||9|| ¡Oh Nanak! El gurú hace que habite el mantra del nombre de en el corazón de su discípulo y así encuentra a Dios espontáneamente.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਆਸਾ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ ॥ aasaa chhant mehlaa 4 ghar 2. Asa Mehl Guru Ram Das ji , El cuarto canal divino, Chhant (el canto), La segunda casa.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਤਾ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸਨੁ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੀਉ ॥ har har kartaa dookh binaasan patit paavan har naam jee-o. El creador del universo es el destructor de las aflicciones, el nombre de Dios es el salvador de los pecadores.
ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਭਾਈ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ਹਰਿ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਾਮੁ ਜੀਉ ॥ har sayvaa bhaa-ee param gat paa-ee har ootam har har kaam jee-o. A los que les complace la alabanza de Dios, encuentran el estado más elevado de éxtasis, la acción más piadosa es recordar el nombre de Dios. Por eso, haz la devoción de Dios.
ਹਰਿ ਊਤਮੁ ਕਾਮੁ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਅਸਥਿਰੁ ਹੋਵੈ ॥ har ootam kaam japee-ai har naam har japee-ai asthir hovai. Recitar el nombre de Dios es la acción más sublime de todas maneras, recitándolo uno calma su mente.
ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੋਵੈ ਦੁਖ ਮੇਟੇ ਸਹਜੇ ਹੀ ਸੁਖਿ ਸੋਵੈ ॥ janam maran dovai dukh maytay sehjay hee sukh sovai. Esto disipa las aflicciones de todas las encarnaciones y uno duerme en la paz del equilibrio.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਹੁ ਠਾਕੁਰ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਜੀਉ ॥ har har kirpaa Dhaarahu thaakur har japee-ai aatam raam jee-o. ¡Oh Dios! Ten piedad de mí ¡Oh maestro! Que yo habite en tí en lo profundo de mi ser.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਤਾ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸਨੁ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੀਉ ॥੧॥ har har kartaa dookh binaasan patit paavan har naam jee-o. ||1|| El creador del mundo es el destructor de las penas, el nombre de Dios es el salvador de los pecadores.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਕਲਿਜੁਗਿ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ਜੀਉ ॥ har naam padaarath kalijug ootam har japee-ai satgur bhaa-ay jee-o. En la época oscura de Kali, el nombre de Dios es lo más sublime. Sin embargo, recitamos el nombre de Dios sólo a través del amor al gurú verdadero .
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪੜੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸੁਣੀਐ ਹਰਿ ਜਪਤ ਸੁਣਤ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥ gurmukh har parhee-ai gurmukh har sunee-ai har japat sunat dukh jaa-ay jee-o. Adora el nombre de Dios volviéndote un Gurmukh , escucha su nombre y recita su nombre y así todas las aflicciones se alejarán de tí.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿਆ ਦੁਖੁ ਬਿਨਸਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਰਮ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ har har naam japi-aa dukh binsi-aa har naam param sukh paa-i-aa. El que ha recitado el nombre de Dios , sus penas se han disipado y él ha recibido el nombre que es el dador del estado más elevado de éxtasis.
ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਬਲਿਆ ਘਟਿ ਚਾਨਣੁ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰੁ ਗਵਾਇਆ ॥ satgur gi-aan bali-aa ghat chaanan agi-aan anDhayr gavaa-i-aa. El que ha prendido la lámpara de la sabiduría del gurú verdadero en su corazón, su oscuridad de ignorancia se ha disipado.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤਿਨੀ ਆਰਾਧਿਆ ਜਿਨ ਮਸਤਕਿ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਇ ਜੀਉ ॥ har har naam tinee aaraaDhi-aa jin mastak Dhur likh paa-ay jee-o. Sólo aquellos que lo tienen escrito así en su destino por Dios, han podido alabar el nombre de Dios.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਕਲਿਜੁਗਿ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ਜੀਉ ॥੨॥ har naam padaarath kalijug ootam har japee-ai satgur bhaa-ay jee-o. ||2|| En la época oscura de Kali, el nombre de Dios es lo más sublime. Sin embargo, recitamos el nombre de Dios sólo a través del amor al gurú verdadero .
ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ਪਰਮ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਲਾਹਾ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥ har har man bhaa-i-aa param sukh paa-i-aa har laahaa pad nirbaan jee-o. Aquél, a cuya mente complace el nombre de Dios, ha obtenido el estado más elevado de éxtasis, él ha obtenido la riqueza del nombre de Dios y el estado de Nirvana (salvación).
ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ਭ੍ਰਮੁ ਚੂਕਾ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਜੀਉ ॥ har pareet lagaa-ee har naam sakhaa-ee bharam chookaa aavan jaan jee-o. Él se enamoró del nombre de Dios y así el nombre se volvió su amigo y su duda y su ciclo del nacimiento y muerte fueron destruidos.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top