Page 378
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ ॥
aassaa mehalla 5 dupday
Asa Mehl Guru Arjan Dev ji, Du-padas
ਭਈ ਪਰਾਪਤਿ ਮਾਨੁਖ ਦੇਹੁਰੀਆ ॥
bha-ee paraapat maanukh dayhuree-aa.
¡Oh hombre! La vida humana que has obtenido,
ਗੋਬਿੰਦ ਮਿਲਣ ਕੀ ਇਹ ਤੇਰੀ ਬਰੀਆ ॥
gobind milan kee ih tayree baree-aa.
Es la oportunidad de encontrarte con Dios. Es decir, has obtenido la vida humana para recordar el nombre de Dios.
ਅਵਰਿ ਕਾਜ ਤੇਰੈ ਕਿਤੈ ਨ ਕਾਮ ॥
avar kaaj tayrai kitai na kaam.
Todas las demás tareas no te sirven para nada.
ਮਿਲੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਭਜੁ ਕੇਵਲ ਨਾਮ ॥੧॥
mil saaDhsangat bhaj kayval naam. ||1||
Estando en la compañía de los santos, sólo piensa en el señor eterno.
ਸਰੰਜਾਮਿ ਲਾਗੁ ਭਵਜਲ ਤਰਨ ਕੈ ॥
saraNjaam laag bhavjal taran kai.
Dedícate a nadar a través del océano terrible de la vida.
ਜਨਮੁ ਬ੍ਰਿਥਾ ਜਾਤ ਰੰਗਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
janam baritha jaat rang maa-i-aa kai. ||1|| rahaa-o.
Si no , tu vida será en vano debido al amor a Maya.
ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਧਰਮੁ ਨ ਕਮਾਇਆ ॥
jap tap sanjam Dharam na kamaa-i-aa.
¡Oh hombre! No has practicado ni la contemplación, ni la austeridad ni el contentamiento. Tampoco has hecho unas acciones piadosas.
ਸੇਵਾ ਸਾਧ ਨ ਜਾਨਿਆ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
sayvaa saaDh na jaani-aa har raa-i-aa.
Ni serviste a los santos ni recordaste a Dios.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਮ ਨੀਚ ਕਰੰਮਾ ॥
kaho naanak ham neech karammaa.
¡Oh Nanak! Estamos llenos de faltas.
ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਕੀ ਰਾਖਹੁ ਸਰਮਾ ॥੨॥੨੯॥
saran paray kee raakho sarmaa. ||2||29||
Conserva mi honor bajo tu protección.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.
Asa Mehl Guru Arjan Dev, ji El quinto canal divino.
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਮੈ ਦੂਜਾ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
tujh bin avar naahee mai doojaa tooN mayray man maahee.
¡Oh maestro del mundo! No tengo a nadie más que a tí y tú habitas en mi mente.
ਤੂੰ ਸਾਜਨੁ ਸੰਗੀ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਕਾਹੇ ਜੀਅ ਡਰਾਹੀ ॥੧॥
tooN saajan sangee parabh mayraa kaahay jee-a daraahee. ||1||
¡Oh Dios! ¿Por qué me temo cuando tú eres mi señor y mi compañero?
ਤੁਮਰੀ ਓਟ ਤੁਮਾਰੀ ਆਸਾ ॥
tumree ot tumaaree aasaa.
¡Oh Dios! Eres mi refugio y mi esperanza.
ਬੈਠਤ ਊਠਤ ਸੋਵਤ ਜਾਗਤ ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਤੂੰ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
baithat oothat sovat jaagat visar naahee tooN saas giraasaa. ||1|| rahaa-o.
Que yo no olvide de tí sentado y parado, despertado y dormido, comiendo y respirando.
ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੀ ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਵਿਕਰਾਲਾ ॥
raakh raakh saran parabh apnee agan saagar vikraalaa.
¡Oh Dios! Abrígame en tu amparo, oh señor, porque el mar de fuego es terrible.
ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਖਦਾਤੇ ਸਤਿਗੁਰ ਹਮ ਤੁਮਰੇ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲਾ ॥੨॥੩੦॥
naanak kay sukh-daatay satgur ham tumray baal gupaalaa. ||2||30||
¡Oh dador de paz de Nanak! Somos tus niños.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.
Asa Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਹਰਿ ਜਨ ਲੀਨੇ ਪ੍ਰਭੂ ਛਡਾਇ ॥
har jan leenay parabhoo chhadaa-ay.
Dios ha salvado a sus devotos de las amarras de Maya.
ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਿਉ ਮੇਰੋ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਤਾਪੁ ਮੁਆ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
pareetam si-o mayro man maani-aa taap mu-aa bikh khaa-ay. ||1|| rahaa-o.
Mi mente está imbuida en mi bienamado y mi agitado corazón ha entrado en calma al consumir el veneno.
ਪਾਲਾ ਤਾਊ ਕਛੂ ਨ ਬਿਆਪੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥
paalaa taa-oo kachhoo na bi-aapai raam naam gun gaa-ay.
El frío y el calor no me afectan cantando las alabanzas de Dios.
ਡਾਕੀ ਕੋ ਚਿਤਿ ਕਛੂ ਨ ਲਾਗੈ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਨਾਇ ॥੧॥
daakee ko chit kachhoo na laagai charan kamal sarnaa-ay. ||1||
Aferrándome en el refugio de los pies del loto de Dios, la bruja maya no afecta mi mente.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ਹੋਏ ਆਪਿ ਸਹਾਇ ॥
sant parsaad bha-ay kirpaalaa ho-ay aap sahaa-ay.
El señor ha sido compasivo conmigo a través de la gracia de los santos y él mismo ha venido a mi rescate.
ਗੁਨ ਨਿਧਾਨ ਨਿਤਿ ਗਾਵੈ ਨਾਨਕੁ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਮਿਟਾਇ ॥੨॥੩੧॥
gun niDhaan nit gaavai naanak sahsaa dukh mitaa-ay. ||2||31||
Nanak se ha desprendido de las dudas y de la tristeza y ahora canta las alabanzas de Dios.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.
Asa Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਅਉਖਧੁ ਖਾਇਓ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਉ ॥
a-ukhaDh khaa-i-o har ko naa-o.
¡Oh hermano! He comido la medicina del nombre de Dios.
ਸੁਖ ਪਾਏ ਦੁਖ ਬਿਨਸਿਆ ਥਾਉ ॥੧॥
sukh paa-ay dukh binsi-aa thaa-o. ||1||
A través de la cual, todas mis aflicciones se han disipado y he encontrado la dicha espiritual.
ਤਾਪੁ ਗਇਆ ਬਚਨਿ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ॥
taap ga-i-aa bachan gur pooray.
A través de la palabra del gurú perfecto, el sufrimiento de mi mente se ha acabado.
ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਸਭਿ ਮਿਟੇ ਵਿਸੂਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anad bha-i-aa sabh mitay visooray. ||1|| rahaa-o.
Todas mis aflicciones se han disipado y he encontrado el éxtasis.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ॥੨॥੩੨॥
jee-a jant sagal sukh paa-i-aa. paarbarahm naanak man Dhi-aa-i-aa. ||2||32||
¡Oh Nanak! Todos Los que han recordado a Dios en su mente , han encontrado la dicha.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.
Asa Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਬਾਂਛਤ ਨਾਹੀ ਸੁ ਬੇਲਾ ਆਈ ॥
baaNchhat naahee so baylaa aa-ee.
¡Oh amigo! Ha llegado la hora de la muerte que a nadie le gusta.
ਬਿਨੁ ਹੁਕਮੈ ਕਿਉ ਬੁਝੈ ਬੁਝਾਈ ॥੧॥
bin hukmai ki-o bujhai bujhaa-ee. ||1||
Pero sin someterse a la voluntad del señor, ¿cómo puede uno entender a Dios por más que trate?
ਠੰਢੀ ਤਾਤੀ ਮਿਟੀ ਖਾਈ ॥
thadhee taatee mitee khaa-ee.
¡Oh hermano! El cadáver es echado al agua, quemado o enterrado en la tierra.
ਓਹੁ ਨ ਬਾਲਾ ਬੂਢਾ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
oh na baalaa boodhaa bhaa-ee. ||1|| rahaa-o.
Pero el alma, ni es joven ni envejece.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਾਧ ਸਰਣਾਈ ॥
naanak daas saaDh sarnaa-ee.
El esclavo Nanak ha buscado el santuario de los santos .
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਉ ਪਾਰਿ ਪਰਾਈ ॥੨॥੩੩॥
gur parsaad bha-o paar paraa-ee. ||2||33||
Por la gracia del gurú, se ha sobrepuesto a su miedo a la muerte.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.
Asa Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸੁ ॥
sadaa sadaa aatam pargaas.
La mente de aquél es iluminado por la luz divina para siempre,
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਚਰਣ ਨਿਵਾਸੁ ॥੧॥
saaDhsangat har charan nivaas. ||1||
Que habita en los pies de Dios estando en la compañía de los santos.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਨਿਤਿ ਜਪਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥
raam naam nit jap man mayray.
¡Oh mente mía! Recita el nombre de Dios cada día.
ਸੀਤਲ ਸਾਂਤਿ ਸਦਾ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ਕਿਲਵਿਖ ਜਾਹਿ ਸਭੇ ਮਨ ਤੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
seetal saaNt sadaa sukh paavahi kilvikh jaahi sabhay man tayray. ||1|| rahaa-o.
Así encontrarás la tranquilidad, la paz y la dicha para siempre y todas tus aflicciones se alejarán de tí.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਕਰਮ ॥
kaho naanak jaa kay pooran karam.
¡Oh Nanak! Aquel alma Cuyo destino es afortunado,
ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਪੂਰਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥੨॥੩੪॥
satgur bhaytay pooran paarbarahm. ||2||34||
Encuentra al gurú verdadero y a través de él, encuentra a Dios, el señor supremo.
ਦੂਜੇ ਘਰ ਕੇ ਚਉਤੀਸ ॥
doojay ghar kay cha-utees.
Estos son los treinta y cuatro Shabads por Gurú Arjan Dev ji en la segunda casa.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.
Asa Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਜਾ ਕਾ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਬੇਲੀ ॥
jaa kaa har su-aamee parabh baylee.
Aquel alma, cuyo amigo es el maestro del universo,