Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 356

Page 356

ਆਪੁ ਬੀਚਾਰਿ ਮਾਰਿ ਮਨੁ ਦੇਖਿਆ ਤੁਮ ਸਾ ਮੀਤੁ ਨ ਅਵਰੁ ਕੋਈ ॥ aap beechaar maar man daykhi-aa tum saa meet na avar ko-ee. He reflexionado mucho y he controlado mi mente y así he llegado a saber que no tengo un mejor amigo que tú.
ਜਿਉ ਤੂੰ ਰਾਖਹਿ ਤਿਵ ਹੀ ਰਹਣਾ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਦੇਵਹਿ ਕਰਹਿ ਸੋਈ ॥੩॥ ji-o tooN raakhahi tiv hee rahnaa dukh sukh dayveh karahi so-ee. ||3|| ¡Oh Dios! Así como tú me conversas, así me conservo. Eres el dador del placer y del dolor. Todo lo que tú haces, eso sucede.
ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਦੋਊ ਬਿਨਾਸਤ ਤ੍ਰਿਹੁ ਗੁਣ ਆਸ ਨਿਰਾਸ ਭਈ ॥ aasaa mansaa do-oo binaasat tarihu gun aas niraas bha-ee. He desechado mi esperanza y mi sed de los deseos y también las tres cualidades de Maya.
ਤੁਰੀਆਵਸਥਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਸੰਤ ਸਭਾ ਕੀ ਓਟ ਲਹੀ ॥੪॥ turee-aavasthaa gurmukh paa-ee-ai sant sabhaa kee ot lahee. ||4|| Buscando la sociedad de los santos y volviéndose un Gurmukh, el cuarto estado de éxtasis es obtenido.
ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਸਗਲੇ ਸਭਿ ਜਪ ਤਪ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥ gi-aan Dhi-aan saglay sabh jap tap jis har hirdai alakh abhayvaa. Aquél, en cuyo corazón habita el señor inalcanzable e inefable, logra el mérito del conocimiento, la concentración, la meditación y la austeridad.
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਏ ਸਹਜ ਸੇਵਾ ॥੫॥੨੨॥ naanak raam naam man raataa gurmat paa-ay sahj sayvaa. ||5||22|| ¡Oh Nanak! Aquel Cuya mente está imbuida en el nombre de Dios, logra el estado de equilibrio por la sabiduría del gurú sirviendo al señor .
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਪੰਚਪਦੇ ॥ aasaa mehlaa 1 panchpaday. Asa Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino, Panch-Padas
ਮੋਹੁ ਕੁਟੰਬੁ ਮੋਹੁ ਸਭ ਕਾਰ ॥ moh kutamb moh sabh kaar. El apego hace que nazca el amor por la familia en la mente de uno. El apego controla todos los asuntos mundiales.
ਮੋਹੁ ਤੁਮ ਤਜਹੁ ਸਗਲ ਵੇਕਾਰ ॥੧॥ moh tum tajahu sagal vaykaar. ||1|| El apego hace que nazca la maldad en la mente y por eso renuncia al apego.
ਮੋਹੁ ਅਰੁ ਭਰਮੁ ਤਜਹੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਬੀਰ ॥ moh ar bharam tajahu tumH beer. ¡Oh hermano! Déshazte de la duda y del apego.
ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੇ ਰਵੈ ਸਰੀਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ saach naam riday ravai sareer. ||1|| rahaa-o. Solamente Así, el nombre verdadero de Dios habitará en tu alma y en tu cuerpo.
ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਜਾ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥ sach naam jaa nav niDh paa-ee. Cuando uno logra los nueve tesoros del nombre verdadero de Dios,
ਰੋਵੈ ਪੂਤੁ ਨ ਕਲਪੈ ਮਾਈ ॥੨॥ rovai poot na kalpai maa-ee. ||2|| Su hijo no volverá a sufrir y tampoco su madre.
ਏਤੁ ਮੋਹਿ ਡੂਬਾ ਸੰਸਾਰੁ ॥ ayt mohi doobaa sansaar. Todo el mundo está inmerso en el apego y
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਈ ਉਤਰੈ ਪਾਰਿ ॥੩॥ gurmukh ko-ee utrai paar. ||3|| Sólo un Gurmukh puede nadar a través de eso.
ਏਤੁ ਮੋਹਿ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਪਾਹਿ ॥ ayt mohi fir joonee paahi. Uno vaga por millones de encarnaciones por este el apego.
ਮੋਹੇ ਲਾਗਾ ਜਮ ਪੁਰਿ ਜਾਹਿ ॥੪॥ mohay laagaa jam pur jaahi. ||4|| Envolviéndose en el apego uno es conducido a la ciudad de Yamraj, el mensajero de la muerte.
ਗੁਰ ਦੀਖਿਆ ਲੇ ਜਪੁ ਤਪੁ ਕਮਾਹਿ ॥ gur deekhi-aa lay jap tap kamaahi. El que practica meditación y austeridades como un ritual aún después de ser instruido por el gurú,
ਨਾ ਮੋਹੁ ਤੂਟੈ ਨਾ ਥਾਇ ਪਾਹਿ ॥੫॥ naa moh tootai naa thaa-ay paahi. ||5|| Sus amarras mundiales no son cortadas y no es aprobado en la corte de Dios.
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਏਹੁ ਮੋਹੁ ਜਾਇ ॥ nadar karay taa ayhu moh jaa-ay. Si el señor nos bendice con su gracia, el apego se aleja de nosotros.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੬॥੨੩॥ naanak har si-o rahai samaa-ay. ||6||23|| ¡Oh Nanak! Esa persona siempre permanece inmersa en el señor.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ aasaa mehlaa 1. Asa Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਆਪਿ ਕਰੇ ਸਚੁ ਅਲਖ ਅਪਾਰੁ ॥ aap karay sach alakh apaar. El incognoscible señor y la encarnación de la verdad hace todo.
ਹਉ ਪਾਪੀ ਤੂੰ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ॥੧॥ ha-o paapee tooN bakhsanhaar. ||1|| ¡Oh Dios! Soy un pecador, en cambio, tú eres el perdonar.
ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਵੈ ॥ tayraa bhaanaa sabh kichh hovai. ¡Oh Dios! En tu voluntad se mueve todo lo que es.
ਮਨਹਠਿ ਕੀਚੈ ਅੰਤਿ ਵਿਗੋਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ manhath keechai ant vigovai. ||1|| rahaa-o. El que realiza las tareas con obstinación de su mente, sufre al final.
ਮਨਮੁਖ ਕੀ ਮਤਿ ਕੂੜਿ ਵਿਆਪੀ ॥ manmukh kee mat koorh vi-aapee. La mente de un Manmukh (arrogante) está llena de falsedad siempre.
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰਣ ਪਾਪਿ ਸੰਤਾਪੀ ॥੨॥ bin har simran paap santaapee. ||2|| Uno sufre mucho por sus pecados sin recordar al señor.
ਦੁਰਮਤਿ ਤਿਆਗਿ ਲਾਹਾ ਕਿਛੁ ਲੇਵਹੁ ॥ durmat ti-aag laahaa kichh layvhu. ¡Oh ser vivo! Déshazte de tu intelecto malvado y tu vida dará el fruto.
ਜੋ ਉਪਜੈ ਸੋ ਅਲਖ ਅਭੇਵਹੁ ॥੩॥ jo upjai so alakh abhayvhu. ||3|| Cualquier que haya nacido , ha nacido a través del señor infinito e incognoscible.
ਐਸਾ ਹਮਰਾ ਸਖਾ ਸਹਾਈ ॥ aisaa hamraa sakhaa sahaa-ee. Tal es mi amigo el señor,
ਗੁਰ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਈ ॥੪॥ gur har mili-aa bhagat darirhaa-ee. ||4|| Que me conoció en la forma del gurú y ha engarzado su devoción en mi corazón.
ਸਗਲੀ ਸਉਦੀ ਤੋਟਾ ਆਵੈ ॥ sagleeN sa-odeeN totaa aavai. Con cualquier otro trato mundial uno pierde y sufre.
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥੫॥੨੪॥ naanak raam naam man bhaavai. ||5||24|| ¡Oh Nanak! Solamente El nombre de Dios complace a mi mente.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਚਉਪਦੇ ॥ aasaa mehlaa 1 cha-upday. Asa Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino, Chau-padas
ਵਿਦਿਆ ਵੀਚਾਰੀ ਤਾਂ ਪਰਉਪਕਾਰੀ ॥ vidi-aa veechaaree taaN par-upkaaree. Si uno habita en la esencia del conocimiento, uno se convierte en el benefactor de todos.
ਜਾਂ ਪੰਚ ਰਾਸੀ ਤਾਂ ਤੀਰਥ ਵਾਸੀ ॥੧॥ jaaN panch raasee taaN tirath vaasee. ||1|| Cuando uno conquista las cinco pasiones (lujuria, enojo, avaricia, apego y ego), uno vive como si estuviera hospedado en un lugar de peregrinaje.
ਘੁੰਘਰੂ ਵਾਜੈ ਜੇ ਮਨੁ ਲਾਗੈ ॥ ghunghroo vaajai jay man laagai. Si mi mente está imbuida en la remembranza del señor, la melodía divina como la de las campanillas resonará en mi interior.
ਤਉ ਜਮੁ ਕਹਾ ਕਰੇ ਮੋ ਸਿਉ ਆਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ta-o jam kahaa karay mo si-o aagai. ||1|| rahaa-o. Así, el Yamraj no me podría tocar en su ciudad.
ਆਸ ਨਿਰਾਸੀ ਤਉ ਸੰਨਿਆਸੀ ॥ aas niraasee ta-o sani-aasee. Cuando yo me deshice de mis ilusiones, me he vuelto un verdadero Sannyasa.
ਜਾਂ ਜਤੁ ਜੋਗੀ ਤਾਂ ਕਾਇਆ ਭੋਗੀ ॥੨॥ jaaN jat jogee taaN kaa-i-aa bhogee. ||2|| Cuando yo asimilé la castidad como un Yogui, me he vuelto un sostenedor del hogar que disfruta de su cuerpo.
ਦਇਆ ਦਿਗੰਬਰੁ ਦੇਹ ਬੀਚਾਰੀ ॥ da-i-aa digambar dayh beechaaree. Cuando pienso en salvar mi cuerpo de los vicios y siento compasión por los demás, me he vuelto en un Digambara.
ਆਪਿ ਮਰੈ ਅਵਰਾ ਨਹ ਮਾਰੀ ॥੩॥ aap marai avraa nah maaree. ||3|| Cuando me deshago de mi orgullo entonces soy pacífico y no hago daño a los demás.
ਏਕੁ ਤੂ ਹੋਰਿ ਵੇਸ ਬਹੁਤੇਰੇ ॥ ayk too hor vays bahutayray. ¡Oh Dios! Eres el único y tienes muchas formas.
ਨਾਨਕੁ ਜਾਣੈ ਚੋਜ ਨ ਤੇਰੇ ॥੪॥੨੫॥ naanak jaanai choj na tayray. ||4||25|| Nanak no conoce tus maravillas.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ aasaa mehlaa 1. Asa Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਏਕ ਨ ਭਰੀਆ ਗੁਣ ਕਰਿ ਧੋਵਾ ॥ ayk na bharee-aa gun kar Dhovaa. Mi demérito no es sólo uno que yo puedo lavar a través de las virtudes en mi interior . Tengo demasiados deméritos.
ਮੇਰਾ ਸਹੁ ਜਾਗੈ ਹਉ ਨਿਸਿ ਭਰਿ ਸੋਵਾ ॥੧॥ mayraa saho jaagai ha-o nis bhar sovaa. ||1|| Mi señor bienamado siempre permanece despierto y yo estoy dormida toda la noche adormecida por Maya.
ਇਉ ਕਿਉ ਕੰਤ ਪਿਆਰੀ ਹੋਵਾ ॥ i-o ki-o kant pi-aaree hovaa. ¿Cómo puedo pensar que me convertí en el amante de mi Bienamado?
ਸਹੁ ਜਾਗੈ ਹਉ ਨਿਸ ਭਰਿ ਸੋਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ saho jaagai ha-o nis bhar sovaa. ||1|| rahaa-o. Mi señor siempre permanece despierto y yo estoy dormida toda la noche adormecida por Maya.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top