Page 313
ਜਿਨਾ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਨ ਵਿਸਰੈ ਸੇ ਪੂਰੇ ਪੁਰਖ ਪਰਧਾਨ ॥
jinaa saas giraas na visrai say pooray purakh parDhaan.
Los que con cada respiración y cada bocado no se olvidan del nombre del señor ni siquiera por un instante, son los virtuosos y supremos.
ਕਰਮੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਅਨਦਿਨੁ ਲਗੈ ਧਿਆਨੁ ॥
karmee satgur paa-ee-ai an-din lagai Dhi-aan.
Por la gracia del señor, ellos encuentran al gurú verdadero y meditan en Dios noche y día.
ਤਿਨ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਰਹਾ ਦਰਗਹ ਪਾਈ ਮਾਨੁ ॥
tin kee sangat mil rahaa dargeh paa-ee maan.
Yo también quiero estar en la compañía de los gurmukhs para ser aprobado en la corte de Dios.
ਸਉਦੇ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਉਚਰਹਿ ਉਠਦੇ ਭੀ ਵਾਹੁ ਕਰੇਨਿ ॥
sa-uday vaahu vaahu uchrahi uth-day bhee vaahu karayn.
Ellos cantan las alabanzas de Dios despertados y dormidos.
ਨਾਨਕ ਤੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਜਿ ਨਿਤ ਉਠਿ ਸੰਮਾਲੇਨਿ ॥੧॥
naanak tay mukh ujlay je nit uth samaalayn. ||1||
¡Oh Nanak! Radiantes son los semblantes de aquellos que recuerdan a Dios levantándose temprano por la mañana todos los días.
ਮਃ ੪ ॥
mehlaa 4.
Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੀਐ ਆਪਣਾ ਪਾਈਐ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰੁ ॥
satgur sayvee-ai aapnaa paa-ee-ai naam apaar.
Sirviendo a su gurú verdadero uno obtiene el nombre que está más allá de lo más allá.
ਭਉਜਲਿ ਡੁਬਦਿਆ ਕਢਿ ਲਏ ਹਰਿ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ਦਾਤਾਰੁ ॥
bha-ojal dubdi-aa kadh la-ay har daat karay daataar.
El dador gurú otorga el regalo del nombre de Dios y saca del océano terrible de la vida al que está ahogándose.
ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਸੇ ਸਾਹ ਹੈ ਜਿ ਨਾਮਿ ਕਰਹਿ ਵਾਪਾਰੁ ॥
Dhan Dhan say saah hai je naam karahi vaapaar.
Bendito es el rey que comercia con el nombre de Dios.
ਵਣਜਾਰੇ ਸਿਖ ਆਵਦੇ ਸਬਦਿ ਲਘਾਵਣਹਾਰੁ ॥
vanjaaray sikh aavday sabad laghaavanhaar.
Los Gurmukhs se reúnen a su alrededor y el gurú verdadero los lleva a través del océano terrible de la vida a través de la palabra.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਭਈ ਤਿਨ ਸੇਵਿਆ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ॥੨॥
jan naanak jin ka-o kirpaa bha-ee tin sayvi-aa sirjanhaar. ||2||
¡Oh Nanak! Solamente aquellos que tienen la gracia del creador Dios, pueden servir a él.
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਸਚੁ ਸਚੇ ਕੇ ਜਨ ਭਗਤ ਹਹਿ ਸਚੁ ਸਚਾ ਜਿਨੀ ਅਰਾਧਿਆ ॥
sach sachay kay jan bhagat heh sach sachaa jinee araaDhi-aa.
Los que adoran a la encarnación de la verdad fielmente, son sus devotos (Gurmukhs).
ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਿ ਢੰਢੋਲਿਆ ਤਿਨ ਅੰਦਰਹੁ ਹੀ ਸਚੁ ਲਾਧਿਆ ॥
jin gurmukh khoj dhandholi-aa tin andrahu hee sach laaDhi-aa.
Los que buscan al señor estando frente al gurú, lo encuentran en su propio corazón.
ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਜਿਨੀ ਸੇਵਿਆ ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਮਾਰਿ ਤਿਨੀ ਸਾਧਿਆ ॥
sach saahib sach jinee sayvi-aa kaal kantak maar tinee saaDhi-aa.
Los que han servido al señor verdadero fielmente, han podido ahuyentar su muerte dolorosa.
ਸਚੁ ਸਚਾ ਸਭ ਦੂ ਵਡਾ ਹੈ ਸਚੁ ਸੇਵਨਿ ਸੇ ਸਚਿ ਰਲਾਧਿਆ ॥
sach sachaa sabh doo vadaa hai sach sayvan say sach ralaaDhi-aa.
Grandioso es el señor verdadero, los que le sirven se sumergen en la verdad.
ਸਚੁ ਸਚੇ ਨੋ ਸਾਬਾਸਿ ਹੈ ਸਚੁ ਸਚਾ ਸੇਵਿ ਫਲਾਧਿਆ ॥੨੨॥
sach sachay no saabaas hai sach sachaa sayv falaaDhi-aa. ||22||
Bendito es el señor verdadero, los que adoran al señor verdadero, obtienen el fruto eterno.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mehlaa 4.
Shalok , Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਮਨਮੁਖੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ਮੁਗਧੁ ਹੈ ਨਾਮਹੀਣ ਭਰਮਾਇ ॥
manmukh paraanee mugaDh hai naamheen bharmaa-ay.
Tonto es el egocéntrico porque sin el nombre sus divagaciones no cesan.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮਨੂਆ ਨਾ ਟਿਕੈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਪਾਇ ॥
bin gur manoo-aa naa tikai fir fir joonee paa-ay.
Sin el gurú, la estabilidad de la mente no es obtenida y se atrapa en los vientres una y otra vez.
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਦਇਆਲ ਹੋਹਿ ਤਾਂ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ॥
har parabh aap da-i-aal hohi taaN satgur mili-aa aa-ay.
Cuando el señor es compasivo con nosotros, el gurú verdadero nos llega a visitar.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥੧॥
jan naanak naam salaahi too janam maran dukh jaa-ay. ||1||
¡Oh Nanak! Canta las alabanzas del nombre para que las penas de todas tus encarnaciones se disipen.
ਮਃ ੪ ॥
mehlaa 4.
Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਗੁਰੁ ਸਾਲਾਹੀ ਆਪਣਾ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਰੰਗਿ ਸੁਭਾਇ ॥
gur saalaahee aapnaa baho biDh rang subhaa-ay.
Yo alabo a mi gurú de varias formas amorosamente.
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਰਤਾ ਰਖਿਆ ਬਣਤ ਬਣਾਇ ॥
satgur saytee man rataa rakhi-aa banat banaa-ay.
Mi mente está imbuida en el gurú. El gurú ha embellecido mi mente.
ਜਿਹਵਾ ਸਾਲਾਹਿ ਨ ਰਜਈ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
jihvaa saalaahi na raj-ee har pareetam chit laa-ay.
Mi lengua no se satisface alabando al gurú y mi mente no está satisfecha amando a mi bienamado , Dios.
ਨਾਨਕ ਨਾਵੈ ਕੀ ਮਨਿ ਭੁਖ ਹੈ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਖਾਇ ॥੨॥
naanak naavai kee man bhukh hai man tariptai har ras khaa-ay. ||2||
¡Oh Nanak! Mi mente añora el nombre y la mente está satisfecha bebiendo el néctar divino.
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਸਚੁ ਸਚਾ ਕੁਦਰਤਿ ਜਾਣੀਐ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਜਿਨਿ ਬਣਾਈਆ ॥
sach sachaa kudrat jaanee-ai din raatee jin banaa-ee-aa.
El señor verdadero quien creó la noche y el día, esa encarnación de la verdad y parece muy grandiosa.
ਸੋ ਸਚੁ ਸਲਾਹੀ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਚੇ ਕੀਆ ਵਡਿਆਈਆ ॥
so sach salaahee sadaa sadaa sach sachay kee-aa vadi-aa-ee-aa.
Yo siempre canto las alabanzas de aquel señor verdadero y verdadera es la gloria del señor.
ਸਾਲਾਹੀ ਸਚੁ ਸਲਾਹ ਸਚੁ ਸਚੁ ਕੀਮਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਆ ॥
saalaahee sach salaah sach sach keemat kinai na paa-ee-aa.
Verdadero es el señor que merece toda la alabanza y verdadera es su alabanza. El señor verdadero está más allá de todo valor.
ਜਾ ਮਿਲਿਆ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਤਾ ਹਾਜਰੁ ਨਦਰੀ ਆਈਆ ॥
jaa mili-aa pooraa satguroo taa haajar nadree aa-ee-aa.
Cuando uno encuentra al gurú verdadero ,entonces ve la presencia del señor.
ਸਚੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨੀ ਸਲਾਹਿਆ ਤਿਨਾ ਭੁਖਾ ਸਭਿ ਗਵਾਈਆ ॥੨੩॥
sach gurmukh jinee sahaali-aa tinaa bhukhaa sabh gavaa-ee-aa. ||23||
Los Gurmukhs que cantan las alabanzas de la verdad, todo su hambre es saciado.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mehlaa 4.
Shalok, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਮੈ ਮਨੁ ਤਨੁ ਖੋਜਿ ਖੋਜੇਦਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਲਧਾ ਲੋੜਿ ॥
mai man tan khoj khojaydi-aa so parabh laDhaa lorh.
Busqué en mi cuerpo y en mi mente y he encontrado al señor a quien yo quería encontrar.
ਵਿਸਟੁ ਗੁਰੂ ਮੈ ਪਾਇਆ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਦਿਤਾ ਜੋੜਿ ॥੧॥
visat guroo mai paa-i-aa jin har parabh ditaa jorh. ||1||
He encontrado mi abogado, el gurú, quien me hizo encontrar con el señor.
ਮਃ ੩ ॥
mehlaa 3.
Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਮਾਇਆਧਾਰੀ ਅਤਿ ਅੰਨਾ ਬੋਲਾ ॥
maa-i-aaDhaaree at annaa bolaa.
El hombre que está envuelto en Maya es ciego y sordo.
ਸਬਦੁ ਨ ਸੁਣਈ ਬਹੁ ਰੋਲ ਘਚੋਲਾ ॥
sabad na sun-ee baho rol ghacholaa.
Esa persona no escucha la palabra del gurú con atención y hace mucho ruido involucrándose en los conflictos mundiales.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਪੈ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
gurmukh jaapai sabad liv laa-ay.
Los Gurmukhs se entonan en la palabra del gurú.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁਣਿ ਮੰਨੇ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥
har naam sun mannay har naam samaa-ay.
Ellos escuchan el nombre de Dios,tienen fe en él y se sumergen en la verdad.
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੁ ਕਰੇ ਕਰਾਇਆ ॥
jo tis bhaavai so karay karaa-i-aa.
¿Pero qué está en las manos del Gurmukh y de un amante de Maya? Así como el señor lo desea, así uno actúa.
ਨਾਨਕ ਵਜਦਾ ਜੰਤੁ ਵਜਾਇਆ ॥੨॥
naanak vajdaa jant vajaa-i-aa. ||2||
¡Oh Nanak! El ser vivo toca aquella melodía que el señor le hace tocar.