Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 312

Page 312

ਤਿਸੁ ਅਗੈ ਪਿਛੈ ਢੋਈ ਨਾਹੀ ਗੁਰਸਿਖੀ ਮਨਿ ਵੀਚਾਰਿਆ ॥ tis agai pichhai dho-ee naahee gursikhee man veechaari-aa. Los discípulos del gurú han aclarado que esas personas no encontrarán ningún refugio en este mundo y tampoco en el siguiente.
ਸਤਿਗੁਰੂ ਨੋ ਮਿਲੇ ਸੇਈ ਜਨ ਉਬਰੇ ਜਿਨ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਸਮਾਰਿਆ ॥ satguroo no milay say-ee jan ubray jin hirdai naam samaari-aa. Los que encuentran al gurú verdadero y piensan en el nombre de Dios en su corazón , nadarán a través del océano terrible de la vida.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਗੁਰਸਿਖ ਪੁਤਹਹੁ ਹਰਿ ਜਪਿਅਹੁ ਹਰਿ ਨਿਸਤਾਰਿਆ ॥੨॥ jan naanak kay gursikh puthahu har japi-ahu har nistaari-aa. ||2|| ¡Oh discípulos del gurú de Nanak! Recita el nombre de Dios porqué él te salvará del océano terrible de la vida.
ਮਹਲਾ ੩ ॥ mehlaa 3. Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਹਉਮੈ ਜਗਤੁ ਭੁਲਾਇਆ ਦੁਰਮਤਿ ਬਿਖਿਆ ਬਿਕਾਰ ॥ ha-umai jagat bhulaa-i-aa durmat bikhi-aa bikaar. El ego ha desviado el mundo entero del camino por eso todos están atrapados en las amarras de los vicios.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਨਦਰਿ ਹੋਇ ਮਨਮੁਖ ਅੰਧ ਅੰਧਿਆਰ ॥ satgur milai ta nadar ho-ay manmukh anDh anDhi-aar. El que encuentra al gurú, tiene la gracia de Dios, mientras que el egocéntrico vive en la oscuridad de la ignorancia.
ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਲਏ ਜਿਸ ਨੋ ਸਬਦਿ ਲਾਏ ਪਿਆਰੁ ॥੩॥ naanak aapay mayl la-ay jis no sabad laa-ay pi-aar. ||3|| ¡Oh Nanak! A quien, el señor mismo le imbuye en su amor, él mismo le une a su ser.
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri
ਸਚੁ ਸਚੇ ਕੀ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹ ਹੈ ਸੋ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਅੰਦਰੁ ਭਿਜੈ ॥ sach sachay kee sifat salaah hai so karay jis andar bhijai. La alabanza del señor verdadero es eterna, solamente aquél ,cuyo corazón está imbuido en su alabanza puede alabar a Dios.
ਜਿਨੀ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕੁ ਅਰਾਧਿਆ ਤਿਨ ਕਾ ਕੰਧੁ ਨ ਕਬਹੂ ਛਿਜੈ ॥ jinee ik man ik araaDhi-aa tin kaa kanDh na kabhoo chhijai. Los que recuerdan a Dios con toda contemplación ,su cuerpo nunca perece.
ਧਨੁ ਧਨੁ ਪੁਰਖ ਸਾਬਾਸਿ ਹੈ ਜਿਨ ਸਚੁ ਰਸਨਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਿਜੈ ॥ Dhan Dhan purakh saabaas hai jin sach rasnaa amrit pijai. Bendito es el hombre, cuya lengua saborea el néctar ambrosial del nombre verdadero.
ਸਚੁ ਸਚਾ ਜਿਨ ਮਨਿ ਭਾਵਦਾ ਸੇ ਮਨਿ ਸਚੀ ਦਰਗਹ ਲਿਜੈ ॥ sach sachaa jin man bhaavdaa say man sachee dargeh lijai. A cuyos corazones les gusta el señor verdadero de veras, son honrados en la corte verdadera.
ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਜਨਮੁ ਸਚਿਆਰੀਆ ਮੁਖ ਉਜਲ ਸਚੁ ਕਰਿਜੈ ॥੨੦॥ Dhan Dhan janam sachi-aaree-aa mukh ujal sach karijai. ||20|| Bendita es la vida de los veraces,pues la verdad ilumina sus rostros.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ salok mehlaa 4. Shalok, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਸਾਕਤ ਜਾਇ ਨਿਵਹਿ ਗੁਰ ਆਗੈ ਮਨਿ ਖੋਟੇ ਕੂੜਿ ਕੂੜਿਆਰੇ ॥ saakat jaa-ay niveh gur aagai man khotay koorh koorhi-aaray. Aunque, un egocéntrico se postre ante el gurú, sigue siendo un mercader de la falsedad por la maldad de su mente.
ਜਾ ਗੁਰੁ ਕਹੈ ਉਠਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਬਹਿ ਜਾਹਿ ਘੁਸਰਿ ਬਗੁਲਾਰੇ ॥ jaa gur kahai uthahu mayray bhaa-ee bahi jaahi ghusar bagulaaray. Cuando el gurú dice a sus discípulos que ellos estén alertas , esos egocéntricos se sientan con ellos como las garzas.
ਗੁਰਸਿਖਾ ਅੰਦਰਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਵਰਤੈ ਚੁਣਿ ਕਢੇ ਲਧੋਵਾਰੇ ॥ gursikhaa andar satgur vartai chun kadhay laDhovaaray. El gurú verdadero habita en la mente de sus discípulos, por eso, los egocéntricos que se sientan entre los discípulos se distinguen y son echados fuera.
ਓਇ ਅਗੈ ਪਿਛੈ ਬਹਿ ਮੁਹੁ ਛਪਾਇਨਿ ਨ ਰਲਨੀ ਖੋਟੇਆਰੇ ॥ o-ay agai pichhai bahi muhu chhapaa-in na ralnee khotay-aaray. Los falsos se esconden mucho de vergüenza, pero esos comerciantes de la falsedad no se pueden mezclar entre los discípulos.
ਓਨਾ ਦਾ ਭਖੁ ਸੁ ਓਥੈ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ਕੂੜੁ ਲਹਨਿ ਭੇਡਾਰੇ ॥ onaa daa bhakh so othai naahee jaa-ay koorh lahan bhaydaaray. Los falsos no comen con Gurmukhs y así como unos borregos son atraídos por el cochambre.
ਜੇ ਸਾਕਤੁ ਨਰੁ ਖਾਵਾਈਐ ਲੋਚੀਐ ਬਿਖੁ ਕਢੈ ਮੁਖਿ ਉਗਲਾਰੇ ॥ jay saakat nar khaavaa-ee-ai lochee-ai bikh kadhai mukh uglaaray. Aunque tratemos de alimentarlos del nombre de Dios , ellos escupen el veneno de la calumnia.
ਹਰਿ ਸਾਕਤ ਸੇਤੀ ਸੰਗੁ ਨ ਕਰੀਅਹੁ ਓਇ ਮਾਰੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰੇ ॥ har saakat saytee sang na karee-ahu o-ay maaray sirjanhaaray. ¡Oh Santos! No te asocies con los falsos porque el creador del universo mismo los destruye.
ਜਿਸ ਕਾ ਇਹੁ ਖੇਲੁ ਸੋਈ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਮਾਰੇ ॥੧॥ jis kaa ih khayl so-ee kar vaykhai jan naanak naam samaaray. ||1|| El mundo entero es el campo del juego del señor y él juega ahí con su voluntad. ¡Oh Nanak! Recuerda el nombre de Dios.
ਮਃ ੪ ॥ mehlaa 4. Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਅੰਦਰਿ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿਆ ॥ satgur purakh agamm hai jis andar har ur Dhaari-aa. El gurú verdadero es insondable , quien ha atesorado al señor en su corazón.
ਸਤਿਗੁਰੂ ਨੋ ਅਪੜਿ ਕੋਇ ਨ ਸਕਈ ਜਿਸੁ ਵਲਿ ਸਿਰਜਣਹਾਰਿਆ ॥ satguroo no aparh ko-ay na sak-ee jis val sirjanhaari-aa. No hay nadie que iguale al gurú verdadero , porque Dios está a su lado.
ਸਤਿਗੁਰੂ ਕਾ ਖੜਗੁ ਸੰਜੋਉ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਹੈ ਜਿਤੁ ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਮਾਰਿ ਵਿਡਾਰਿਆ ॥ satguroo kaa kharhag sanjo-o har bhagat hai jit kaal kantak maar vidaari-aa. La alabanza del señor es su espalda y su armadura, a través de la cual él ha derrotado su propia muerte.
ਸਤਿਗੁਰੂ ਕਾ ਰਖਣਹਾਰਾ ਹਰਿ ਆਪਿ ਹੈ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੈ ਪਿਛੈ ਹਰਿ ਸਭਿ ਉਬਾਰਿਆ ॥ satguroo kaa rakhanhaaraa har aap hai satguroo kai pichhai har sabh ubaari-aa. El señor mismo protege al gurú verdadero. Los que caminan en el sendero del gurú verdadero, el señor mismo los salva.
ਜੋ ਮੰਦਾ ਚਿਤਵੈ ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕਾ ਸੋ ਆਪਿ ਉਪਾਵਣਹਾਰੈ ਮਾਰਿਆ ॥ jo mandaa chitvai pooray satguroo kaa so aap upaavanhaarai maari-aa. El que piensa mal del gurú verdadero, el señor quien lo creó, él mismo lo destruye también.
ਏਹ ਗਲ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸਚੇ ਕੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਅਗਮੁ ਵੀਚਾਰਿਆ ॥੨॥ ayh gal hovai har dargeh sachay kee jan naanak agam veechaari-aa. ||2|| Esta es la ley de la corte de Dios. ¡Oh Nanak! Este conocimiento es obtenido recordando al señor insondable.
ਪਉੜੀ ॥ Pa-orhee. Pauri
ਸਚੁ ਸੁਤਿਆ ਜਿਨੀ ਅਰਾਧਿਆ ਜਾ ਉਠੇ ਤਾ ਸਚੁ ਚਵੇ ॥ sach suti-aa jinee araaDhi-aa jaa uthay taa sach chavay. Los que adoran al señor verdadero dormidos y despiertos también recitan el nombre de dios .
ਸੇ ਵਿਰਲੇ ਜੁਗ ਮਹਿ ਜਾਣੀਅਹਿ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਰਵੇ ॥ say virlay jug meh jaanee-ahi jo gurmukh sach ravay. Extraordinarios son aquellos Gurmukhs que están imbuidos en el nombre del señor verdadero.
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਨ ਕਉ ਜਿ ਅਨਦਿਨੁ ਸਚੁ ਲਵੇ ॥ ha-o balihaaree tin ka-o je an-din sach lavay. Ofrezco mi cuerpo y mi mente en sacrificio a aquellos que recitan el nombre verdadero noche y día.
ਜਿਨ ਮਨਿ ਤਨਿ ਸਚਾ ਭਾਵਦਾ ਸੇ ਸਚੀ ਦਰਗਹ ਗਵੇ ॥ jin man tan sachaa bhaavdaa say sachee dargeh gavay. A aquellos que les complace la verdad en su mente y su cuerpo , llegan a la corte de la verdad.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਸਚੁ ਸਚਾ ਸਦਾ ਨਵੇ ॥੨੧॥ jan naanak bolai sach naam sach sachaa sadaa navay. ||21|| El esclavo Nanak recita el nombre verdadero. El señor verdadero es siempre fresco.
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੪ ॥ salok mehlaa 4. Shalok, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਕਿਆ ਸਵਣਾ ਕਿਆ ਜਾਗਣਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤੇ ਪਰਵਾਣੁ ॥ ki-aa savnaa ki-aa jaagnaa gurmukh tay parvaan. ¿Qué importa el dormir y el despertar? Los Gurmukhs son aprobados en ambos estados.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top