Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 189

Page 189

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਨਮ ਮਰਣ ਤੇ ਛੋਟ ॥੧॥ sant parsaad janam maran tay chhot. ||1|| Por la gracia de los santos, uno se libera del ciclo del nacimiento y muerte.
ਸੰਤ ਕਾ ਦਰਸੁ ਪੂਰਨ ਇਸਨਾਨੁ ॥ sant kaa daras pooran isnaan. La visión de los santos es el perfecto lugar sagrado. .
ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ sant kirpaa tay japee-ai naam. ||1|| rahaa-o. Por la gracia de los santos, se recita el nombre de Dios.
ਸੰਤ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਟਿਆ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥ sant kai sang miti-aa ahaNkaar. En la compañía de los santos, el ego es aniquilado.
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਆਵੈ ਸਭੁ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੨॥ darisat aavai sabh aykankaar. ||2|| Y así uno ve a Dios en todas partes.
ਸੰਤ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਆਏ ਵਸਿ ਪੰਚਾ ॥ sant suparsan aa-ay vas panchaa. Por la gracia de los santos, los cinco enemigos (lujuria, enojo, avaricia, apego y ego)son vencidos.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਲੈ ਸੰਚਾ ॥੩॥ amrit naam ridai lai sanchaa. ||3|| Y uno rega su corazón con el nombre ambrosial.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਾ ਪੂਰਾ ਕਰਮ ॥ kaho naanak jaa kaa pooraa karam. ¡Oh Nanak! Aquél que tiene un destino perfecto,
ਤਿਸੁ ਭੇਟੇ ਸਾਧੂ ਕੇ ਚਰਨ ॥੪॥੪੬॥੧੧੫॥ tis bhaytay saaDhoo kay charan. ||4||46||115|| Toca los pies de santos.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Raag Gauree, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਜਪਤ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸੈ ॥ har gun japat kamal pargaasai. Cantando las alabanzas de Dios, el loto de corazón florece.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਤ੍ਰਾਸ ਸਭ ਨਾਸੈ ॥੧॥ har simrat taraas sabh naasai. ||1|| Recordando a Dios todas las dudas se disipan.
ਸਾ ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥ saa mat pooree jit har gun gaavai. Perfecta es la sabiduría , a través de la cual se cantan las alabanzas de Dios.
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਪਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ vadai bhaag saaDhoo sang paavai. ||1|| rahaa-o. La compañía de los santos es obtenida por una buena fortuna.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਈਐ ਨਿਧਿ ਨਾਮਾ ॥ saaDhsang paa-ee-ai niDh naamaa. Estando en la compañía de los santos, se logran los nueve tesoros.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਪੂਰਨ ਸਭਿ ਕਾਮਾ ॥੨॥ saaDhsang pooran sabh kaamaa. ||2|| Estando en la compañía de los santos, todas las tareas son realizadas.
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥ har kee bhagat janam parvaan. Venerado a Dios, la vida de uno se vuelve bendita y fructífera.
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੁ ॥੩॥ gur kirpaa tay naam vakhaan. ||3|| A través de la gracia del gurú, se recuerda el nombre de Dios.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਜਨੁ ਪਰਵਾਨੁ ॥ kaho naanak so jan parvaan. ¡Oh Nanak! Es aprobado en la corte de la verdad aquél,
ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥੪॥੪੭॥੧੧੬॥ jaa kai ridai vasai bhagvaan. ||4||47||116|| En cuyo corazón habita Dios.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Raag Gauree, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥ aykas si-o jaa kaa man raataa. Cuya mente está imbuida en el amor por el uno verdadero (Dios),
ਵਿਸਰੀ ਤਿਸੈ ਪਰਾਈ ਤਾਤਾ ॥੧॥ visree tisai paraa-ee taataa. ||1|| No siente celos ni envidia del otro.
ਬਿਨੁ ਗੋਬਿੰਦ ਨ ਦੀਸੈ ਕੋਈ ॥ bin gobind na deesai ko-ee. Y no ve a nadie más que a Dios.
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਤਾ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ karan karaavan kartaa so-ee. ||1|| rahaa-o. Él conoce la verdad que Dios es el hacedor de todo y hace que otros hagan también.
ਮਨਹਿ ਕਮਾਵੈ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲੈ ॥ maneh kamaavai mukh har har bolai. Aquél que recuerda el nombre de Dios con toda contemplación y recita el nombre de Dios con su boca,
ਸੋ ਜਨੁ ਇਤ ਉਤ ਕਤਹਿ ਨ ਡੋਲੈ ॥੨॥ so jan it ut kateh na dolai. ||2|| Él no vacila aquí y ni allí después.
ਜਾ ਕੈ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੋ ਸਚ ਸਾਹੁ ॥ jaa kai har Dhan so sach saahu. Aquél que tiene la riqueza del nombre de Dios, es el verdadero prestamista.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਕਰਿ ਦੀਨੋ ਵਿਸਾਹੁ ॥੩॥ gur poorai kar deeno visaahu. ||3|| El gurú perfecto ha conservado su honor.
ਜੀਵਨ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥ jeevan purakh mili-aa har raa-i-aa. Y él conoce a Dios , el espíritu divino.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੪੮॥੧੧੭॥ kaho naanak param pad paa-i-aa. ||4||48||117|| ¡Oh Nanak! Así él obtiene el cuarto estado del éxtasis.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Raag Gauree, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਨਾਮੁ ਭਗਤ ਕੈ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੁ ॥ naam bhagat kai paraan aDhaar. El nombre de Dios es el soporte de la vida de sus devotos.
ਨਾਮੋ ਧਨੁ ਨਾਮੋ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥੧॥ naamo Dhan naamo bi-uhaar. ||1|| El nombre es su riqueza y el nombre es su comercio.
ਨਾਮ ਵਡਾਈ ਜਨੁ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ॥ naam vadaa-ee jan sobhaa paa-ay. A través del nombre, uno recibe gloria y alabanza.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਦਿਵਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ kar kirpaa jis aap divaa-ay. ||1|| rahaa-o. Pero solamente lo obtiene aquél , sobre quien se posa la gracia de Dios y él mismo lo bendice con su nombre.
ਨਾਮੁ ਭਗਤ ਕੈ ਸੁਖ ਅਸਥਾਨੁ ॥ naam bhagat kai sukh asthaan. El nombre de Dios es el recinto de la paz y de la dicha para el devoto.
ਨਾਮ ਰਤੁ ਸੋ ਭਗਤੁ ਪਰਵਾਨੁ ॥੨॥ naam rat so bhagat parvaan. ||2|| Aquél que está imbuido en el nombre de Dios, es aprobado en este recinto.
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਉ ਧਾਰੈ ॥ har kaa naam jan ka-o Dhaarai. El nombre de Dios es el soporte de su sirviente.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਜਨੁ ਨਾਮੁ ਸਮਾਰੈ ॥੩॥ saas saas jan naam samaarai. ||3|| Y él recuerda el nombre de Dios con cada respiración.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਪੂਰਾ ਭਾਗੁ ॥ kaho naanak jis pooraa bhaag. ¡Oh Nanak! Aquél que posee un destino afortunado,
ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਤਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗੁ ॥੪॥੪੯॥੧੧੮॥ naam sang taa kaa man laag. ||4||49||118|| Solamente su mente está imbuida en el nombre de Dios.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Raag Gauree, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ sant parsaad har naam Dhi-aa-i-aa. Desde que me fijé en el nombre de Dios por la gracia de los santos,
ਤਬ ਤੇ ਧਾਵਤੁ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਇਆ ॥੧॥ tab tay Dhaavat man tariptaa-i-aa. ||1|| Mi mente inquieta se ha calmado y no corre tras las pasiones.
ਸੁਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ਪਾਇਆ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥ sukh bisraam paa-i-aa gun gaa-ay. Cantando las alabanzas de Dios, he logrado la paz divina.
ਸ੍ਰਮੁ ਮਿਟਿਆ ਮੇਰੀ ਹਤੀ ਬਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ saram miti-aa mayree hatee balaa-ay. ||1|| rahaa-o. Mis aflicciones se han ido y la dualidad se ha aniquilado.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਰਾਧਿ ਭਗਵੰਤਾ ॥ charan kamal araaDh bhagvantaa. ¡Oh Hermano! Fija tu mente en los pies del loto de Dios.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਤੇ ਮਿਟੀ ਮੇਰੀ ਚਿੰਤਾ ॥੨॥ har simran tay mitee mayree chintaa. ||2|| Recordando el nombre de Dios, mis preocupaciones se han esfumado.
ਸਭ ਤਜਿ ਅਨਾਥੁ ਏਕ ਸਰਣਿ ਆਇਓ ॥ sabh taj anaath ayk saran aa-i-o. He abandonado todos los demssoportes y he buscado mi refugio en Dios.
ਊਚ ਅਸਥਾਨੁ ਤਬ ਸਹਜੇ ਪਾਇਓ ॥੩॥ ooch asthaan tab sehjay paa-i-o. ||3|| Y he obtenido el más elevado estado de éxtasis espontáneamente.
ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਨਸਿਆ ॥ dookh darad bharam bha-o nasi-aa. Mis aflicciones, mis penas y mis dudas se han esfumado.
ਕਰਣਹਾਰੁ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਬਸਿਆ ॥੪॥੫੦॥੧੧੯॥ karanhaar naanak man basi-aa. ||4||50||119|| ¡Oh Nanak! El creador, Dios ha llegado a habitar en mi corazón.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Raag Gauree, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਕਰ ਕਰਿ ਟਹਲ ਰਸਨਾ ਗੁਣ ਗਾਵਉ ॥ kar kar tahal rasnaa gun gaava-o. Yo sirvo a Dios con mis manos y canto sus alabanzas con mi boca.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top