Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 190

Page 190

ਚਰਨ ਠਾਕੁਰ ਕੈ ਮਾਰਗਿ ਧਾਵਉ ॥੧॥ charan thaakur kai maarag Dhaava-o. ||1|| Con mis pies camino en el sendero de Dios.
ਭਲੋ ਸਮੋ ਸਿਮਰਨ ਕੀ ਬਰੀਆ ॥ bhalo samo simran kee baree-aa. Bendito es el momento en el que logré la oportunidad de recordar a Dios.
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਭੈ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ simrat naam bhai paar utree-aa. ||1|| rahaa-o. Recordando el nombre de Dios , se puede nadar a través del océano terrible de la vida.
ਨੇਤ੍ਰ ਸੰਤਨ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖੁ ॥ naytar santan kaa darsan paykh. ¡Oh hermano! Ten la visión de los santos a través de tus ojos.
ਪ੍ਰਭ ਅਵਿਨਾਸੀ ਮਨ ਮਹਿ ਲੇਖੁ ॥੨॥ parabh avinaasee man meh laykh. ||2|| Atesora el señor eterno en tu corazón.
ਸੁਣਿ ਕੀਰਤਨੁ ਸਾਧ ਪਹਿ ਜਾਇ ॥ sun keertan saaDh peh jaa-ay. Escucha los himnos de Dios en compañía de los santos.
ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟਾਇ ॥੩॥ janam maran kee taraas mitaa-ay. ||3|| Y así serás liberado del ciclo del nacimiento y muerte.
ਚਰਣ ਕਮਲ ਠਾਕੁਰ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥ charan kamal thaakur ur Dhaar. ¡Oh Hermano! Atesora los pies bellos de Dios en tu corazón.
ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਨਾਨਕ ਨਿਸਤਾਰਿ ॥੪॥੫੧॥੧੨੦॥ dulabh dayh naanak nistaar. ||4||51||120|| ¡Oh Nanak! Así tu cuerpo precioso será emancipado.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Raag Gauree, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਜਾ ਕਉ ਅਪਨੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੈ ॥ jaa ka-o apnee kirpaa Dhaarai. A aquel sobre quien Dios posa su gracia,
ਸੋ ਜਨੁ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਉਚਾਰੈ ॥੧॥ so jan rasnaa naam uchaaray. ||1|| Recita el nombre de Dios con su lengua.
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਬਿਆਪੈ ॥ har bisrat sahsaa dukh bi-aapai. Olvidándose el nombre de Dios , las aflicciones y las ilusiones se aferran a uno.
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ simrat naam bharam bha-o bhaagai. ||1|| rahaa-o. Sin embargo, recordando el nombre de Dios, todas los miedos y dudas son disipados.
ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਸੁਣੈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵੈ ॥ har keertan sunai har keertan gaavai. Aquél que escucha los himnos de Dios y los canta,
ਤਿਸੁ ਜਨ ਦੂਖੁ ਨਿਕਟਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥੨॥ tis jan dookh nikat nahee aavai. ||2|| Los problemas no se le acercan.
ਹਰਿ ਕੀ ਟਹਲ ਕਰਤ ਜਨੁ ਸੋਹੈ ॥ har kee tahal karat jan sohai. El sirviente de Dios se ve bello sirviéndolo a Dios.
ਤਾ ਕਉ ਮਾਇਆ ਅਗਨਿ ਨ ਪੋਹੈ ॥੩॥ taa ka-o maa-i-aa agan na pohai. ||3|| El fuego de Maya no le toca.
ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਇਆਲ ॥ ਨਾਨਕ ਤਜੀਅਲੇ ਅਵਰਿ ਜੰਜਾਲ ॥੪॥੫੨॥੧੨੧॥ man tan mukh har naam da-i-aal. nanak tajee-alay avar janjaal. ||4||52||121|| ¡Oh Nanak! En cuyo corazón y boca habita el nombre del dador de la gracia (Dios), Él ha renunciado a todos los lazos mundiales.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Raag Gauree, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥ chhaad si-aanap baho chaturaa-ee. ¡Oh hermano! Deja tu astucia y tu intelecto,
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਟੇਕ ਟਿਕਾਈ ॥੧॥ gur pooray kee tayk tikaa-ee. ||1|| Busca el santuario del gurú perfecto.
ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸੁਖ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥ dukh binsay sukh har gun gaa-ay. Esa persona se pone feliz cantando las alabanzas de Dios y todas sus aflicciones se acaban.
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਆ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gur pooraa bhayti-aa liv laa-ay. ||1|| rahaa-o. Aquél que se encuentra con el gurú perfecto, él se entona en Dios a través de la gracia del gurú.
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ॥ har kaa naam dee-o gur mantar. El gurú me ha dado el mantra del nombre de Dios.
ਮਿਟੇ ਵਿਸੂਰੇ ਉਤਰੀ ਚਿੰਤ ॥੨॥ mitay visooray utree chint. ||2|| A través del cual, todas mis penas y mis preocupaciones me han quitado.
ਅਨਦ ਭਏ ਗੁਰ ਮਿਲਤ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥ anad bha-ay gur milat kirpaal. Estoy en éxtasis al encontrar al gurú perfecto (la casa de gracia).
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਾਟੇ ਜਮ ਜਾਲ ॥੩॥ kar kirpaa kaatay jam jaal. ||3|| El gurú , en su misericordia, me ha liberado de las cadenas de la muerte.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥ kaho naanak gur pooraa paa-i-aa. ¡Oh Nanak! He encontrado al gurú perfecto,
ਤਾ ਤੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਬਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ॥੪॥੫੩॥੧੨੨॥ taa tay bahur na bi-aapai maa-i-aa. ||4||53||122|| Y así Maya no me atormenta nunca más.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Raag Gauree, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਰਾਖਿ ਲੀਆ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਆਪਿ ॥ raakh lee-aa gur poorai aap. El gurú perfecto mismo me ha protegido.
ਮਨਮੁਖ ਕਉ ਲਾਗੋ ਸੰਤਾਪੁ ॥੧॥ manmukh ka-o laago santaap. ||1|| Mientras que los egocéntricos se retuercen de dolor.
ਗੁਰੂ ਗੁਰੂ ਜਪਿ ਮੀਤ ਹਮਾਰੇ ॥ guroo guroo jap meet hamaaray. ¡Oh amigo mío! Recuerda siempre al gurú.
ਮੁਖ ਊਜਲ ਹੋਵਹਿ ਦਰਬਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ mukh oojal hoveh darbaaray. ||1|| rahaa-o. Tu semblante resplandecerá en la corte de Dios.
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਹਿਰਦੈ ਵਸਾਇ ॥ gur kay charan hirdai vasaa-ay. ¡Oh amigo! Atesora los pies del gurú en tu corazón.
ਦੁਖ ਦੁਸਮਨ ਤੇਰੀ ਹਤੈ ਬਲਾਇ ॥੨॥ dukh dusman tayree hatai balaa-ay. ||2|| Tus tristezas, enemigos y calamidades serán destruidos.
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥ gur kaa sabad tayrai sang sahaa-ee. Solamente la palabra del gurú es tu compañero y ayudante.
ਦਇਆਲ ਭਏ ਸਗਲੇ ਜੀਅ ਭਾਈ ॥੩॥ da-i-aal bha-ay saglay jee-a bhaa-ee. ||3|| ¡Oh hermano! Todos tendrán piedad de tí.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਜਬ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ ॥ gur poorai jab kirpaa karee. ¡Oh Nanak! Cuando el gurú perfecto me miró con una mirada graciosa,
ਭਨਤਿ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਪੂਰੀ ਪਰੀ ॥੪॥੫੪॥੧੨੩॥ bhanat naanak mayree pooree paree. ||4||54||123|| Mi vida se volvió fructífera.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Raag Gauree, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਅਨਿਕ ਰਸਾ ਖਾਏ ਜੈਸੇ ਢੋਰ ॥ anik rasaa khaa-ay jaisay dhor. Como un animal, uno se goza de todos los sabores,
ਮੋਹ ਕੀ ਜੇਵਰੀ ਬਾਧਿਓ ਚੋਰ ॥੧॥ moh kee jayvree baaDhi-o chor. ||1|| Y con el cordón del apego está encadenado como un ladrón.
ਮਿਰਤਕ ਦੇਹ ਸਾਧਸੰਗ ਬਿਹੂਨਾ ॥ mirtak dayh saaDhsang bihoonaa. ¡Oh Hermano! Aquél que se aleja de Saad Sangat, la sociedad de los santos, su cuerpo está muerto.
ਆਵਤ ਜਾਤ ਜੋਨੀ ਦੁਖ ਖੀਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ aavat jaat jonee dukh kheenaa. ||1|| rahaa-o. Esa persona tiene que vagar por millones de encarnaciones y es destruida por el dolor.
ਅਨਿਕ ਬਸਤ੍ਰ ਸੁੰਦਰ ਪਹਿਰਾਇਆ ॥ anik bastar sundar pehraa-i-aa. Uno se pone todo tipo de atuendos en el amor a Maya.
ਜਿਉ ਡਰਨਾ ਖੇਤ ਮਾਹਿ ਡਰਾਇਆ ॥੨॥ ji-o darnaa khayt maahi daraa-i-aa. ||2|| Pero entre los pobres se ve como si fuera el espantapájaros de la granja para espantar a los animales.
ਸਗਲ ਸਰੀਰ ਆਵਤ ਸਭ ਕਾਮ ॥ sagal sareer aavat sabh kaam. Todos los cuerpos son provechosos de una manera u otra,
ਨਿਹਫਲ ਮਾਨੁਖੁ ਜਪੈ ਨਹੀ ਨਾਮ ॥੩॥ nihfal maanukh japai nahee naam. ||3|| Pero aquél que no recita el nombre de Dios, desperdicia su venida en este mundo en vano.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ॥ kaho nanak jaa ka-o bha-ay da-i-aalaa. ¡Oh Nanak! Sobre quien se posa la gracia de Dios,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਭਜਹਿ ਗੋੁਪਾਲਾ ॥੪॥੫੫॥੧੨੪॥ saaDh sang mil bhaje gopala. ||4||55||124|| Canta los himnos de Dios estando en compañía de los santos.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Raag Gauree, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top