Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 129

Page 129

ਅਹਿਨਿਸਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਬਦਿ ਸਾਚੈ ਹਰਿ ਸਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥ Dios no tiene ni ninguna forma ni ningún signo. Sin embargo , los Gurmukhs lo ven en todas partes. Los Gurmukhs hacen que otros vean a Dios también.
ਮਨਮੁਖੁ ਸਦਾ ਬਗੁ ਮੈਲਾ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਲਾਈ ॥ ¡Oh Dios! Eres muy benévolo y misericordioso.
ਇਸਨਾਨੁ ਕਰੈ ਪਰੁ ਮੈਲੁ ਨ ਜਾਈ ॥ No hay nadie más que ti.
ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੈ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਚੁਕਾਵਣਿਆ ॥੬॥ Aquél que tiene la gracia del gurú, Dios le da su nombre y esta persona se inmerge en su nombre a través de su nombre.
ਰਤਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਘਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥ ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ॥ ¡Oh señor! Eres el creador verdadero.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਮਿਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ਘਟਿ ਚਾਨਣੁ ਆਪੁ ਪਛਾਨਣਿਆ ॥੭॥ Tus tesoros derraman las alabanzas de Dios.
ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਤੈ ਆਪੇ ਵੇਖੈ ॥ Aquél que recibe tu nombre a través del gurú, su mente está satisfecha y penetra en el estado del Samadhi.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੈ ਸੋ ਜਨੁ ਲੇਖੈ ॥ ¡Oh Dios! Te alabo noche y día.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥੩੧॥੩੨॥ ¡Oh mi querido! Solamente te enaltezco.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥ ¡Oh Dios! No pido a nadie más que a tí. Eres obtenido a través de la gracia del gurú.
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਜਗਤੁ ਸਬਾਇਆ ॥ ¡Oh señor incognoscible e imperceptible! Tus límites no pueden ser encontrados.
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਦੀਸਹਿ ਮੋਹੇ ਮਾਇਆ ॥ ¡Oh creador del universo! Tú lo unes a uno a tu ser a través de tu gracia.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਚਉਥੈ ਪਦਿ ਲਿਵ ਲਾਵਣਿਆ ॥੧॥ Sirviendo a Dios uno obtiene una gran paz divina.
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਬਦਿ ਜਲਾਵਣਿਆ ॥ Gloriosa es la lengua que cantan las alabanzas de Dios.
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਜਲਾਏ ਸੋ ਹਰਿ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ਹਰਿ ਦਰਿ ਮਹਲੀ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Cantando el nombre de Dios, Dios , el señor verdadero, está complacido con el ser vivo.
ਦੇਵੀ ਦੇਵਾ ਮੂਲੁ ਹੈ ਮਾਇਆ ॥ El alma pura está imbuida en el amor de su amado Dios y recibe mucha gloria encontrando la verdad.
ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਜਿੰਨਿ ਉਪਾਇਆ ॥ El Manmukh (arrogante) actúa en base a su ego.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਪਸਰਿਆ ਸੰਸਾਰੇ ਆਇ ਜਾਇ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੨॥ Pierde su vida entera en un juego del azar.
ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਗਿਆਨ ਰਤਨੁ ਇਕੁ ਪਾਇਆ ॥ Su corazón está lleno de la oscuridad de la ignorancia y avaricia. Por consiguiente, nace y muere vez tras vez y se atasca en el ciclo del nacimiento y muerte.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥ ¡Oh creador! Tú mismo bendices con la gloria,
ਜਤੁ ਸਤੁ ਸੰਜਮੁ ਸਚੁ ਕਮਾਵੈ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥੩॥ A aquellos que lo tienen escrito así su destino desde el principio
ਪੇਈਅੜੈ ਧਨ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣੀ ॥ ¡Oh Nanak! Aquél que recibe el nombre de destructor del miedo , Dios, a través de la palabra del gurú obtiene una gran paz y todos sus miedos son disipados.
ਦੂਜੈ ਲਾਗੀ ਫਿਰਿ ਪਛੋਤਾਣੀ ॥ Raag Maajh, Mehl Arjan Dev ji, El quinto canal divino, La primera casa.
ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਦੋਵੈ ਗਵਾਏ ਸੁਪਨੈ ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥ Dentro de todos los corazones está el señor incognoscible , pero no se puede encontrar y ver.
ਪੇਈਅੜੈ ਧਨ ਕੰਤੁ ਸਮਾਲੇ ॥ Él ha escondido la joya de su nombre dentro de todos.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਵੇਖੈ ਨਾਲੇ ॥ El señor insondable e imperceptible es lo más alto de lo alto y es conocido a través de la palabra del gurú.
ਪਿਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਰਹੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਸਬਦਿ ਸਿੰਗਾਰੁ ਬਣਾਵਣਿਆ ॥੫॥ Ofrezco mi cuerpo y mi mente en sacrificio a aquellos que recitan el nombre de Dios a otros en esta época ennegrecida de Kalyug.
ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥ ¡Oh señor verdadero! Los santos son tus queridos a quienes tú apoyas. Y su darshan (visión) es obtenido por una fortuna maravillosa.
ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ ॥ Aquél (Dios) a quien los buscadores y los intelectuales buscan,
ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੬॥ Brahma e Indra también lo enaltecen en su corazón.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਨ ਸੇਵੇ ਸੋ ਕਾਹੇ ਆਇਆ ॥ Y aquél a quien buscan los treinta y tres millones de ángeles, un afortunado santo canta sus alabanzas al encontrarse con el gurú.
ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥ ¡Oh Dios! La deidad del aire recita tu nombre noche y día.
ਮਨਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਬਹੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੭॥ Y la tierra es la esclava de tus pies.
ਜਿਨਿ ਸਿਸਟਿ ਸਾਜੀ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ॥ ¡Oh Dios! Estás presente en las cuatro direcciones y en todas las voces. Tú eres el amado y el querido de todos.
ਆਪੇ ਮੇਲੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੈ ॥ ¡Oh señor verdadero! Los Gurmukhs recitan tu nombre.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲਿਆ ਤਿਨ ਜਨ ਕਉ ਜਿਨ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧॥੩੨॥੩੩॥ Sin embargo tu nombre es relevado a través de la palabra del gurú perfecto.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Aquellos que beben el néctar ambrosial del nombre de Dios, su sed es saciada. Y son salvados a través del nombre verdadero del señor verdadero.
ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਆਪੇ ॥ Dichoso es aquél en cuya casa (corazón) existe el estado de equilibrio.
ਆਪੇ ਥਾਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ॥ Él siempre permanece en el éxtasis espiritual.
ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਏਕੋ ਸੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥ El verdadero rico y el verdadero rey es aquél que fija su corazón en los pies del gurú.
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥ ¡Oh señor eterno! En primer lugar, tú has creado el sustento para todos.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top