Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib German Page 284

Page 284

ਨਾਨਕ ਕੈ ਮਨਿ ਇਹੁ ਅਨਰਾਉ ॥੧॥ naanak kai man ih anraa-o. ||1|| Dass er sich vor den Lotus-Füßen Deiner werfe. (1)
ਮਨਸਾ ਪੂਰਨ ਸਰਨਾ ਜੋਗ ॥ mansaa pooran sarnaa jog. Der Herr gewährt unsere Wünsche, Er gibt uns die Zuflucht.
ਜੋ ਕਰਿ ਪਾਇਆ ਸੋਈ ਹੋਗੁ ॥ jo kar paa-i-aa so-ee hog. Nichts geschieht ohne Seinen Willen.
ਹਰਨ ਭਰਨ ਜਾ ਕਾ ਨੇਤ੍ਰ ਫੋਰੁ ॥ haran bharan jaa kaa naytar for. In einen Augenblick kann er etwas füllen- zugleich leer machen.
ਤਿਸ ਕਾ ਮੰਤ੍ਰੁ ਨ ਜਾਨੈ ਹੋਰੁ ॥ tis kaa mantar na jaanai hor. In einen Augenblick kann er etwas füllen- zugleich leer machen.
ਅਨਦ ਰੂਪ ਮੰਗਲ ਸਦ ਜਾ ਕੈ ॥ anad roop mangal sad jaa kai. Niemand kennt Sein Rätsel.
ਸਰਬ ਥੋਕ ਸੁਨੀਅਹਿ ਘਰਿ ਤਾ ਕੈ ॥ sarab thok sunee-ah ghar taa kai. Bei Ihm herrscht immerzu die Glückseligkeit; Er ist das Glück selbst.
ਰਾਜ ਮਹਿ ਰਾਜੁ ਜੋਗ ਮਹਿ ਜੋਗੀ ॥ raaj meh raaj jog meh jogee. Ich habe mir sagen lassen: man gewinnt alles beim Herrn.
ਤਪ ਮਹਿ ਤਪੀਸਰੁ ਗ੍ਰਿਹਸਤ ਮਹਿ ਭੋਗੀ ॥ tap meh tapeesar garihsat meh bhogee. Unter den Königen ist Er der höchste König- der höchste Jogi unter Jogis.
ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਭਗਤਹ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ Dhi-aa-ay Dhi-aa-ay bhagtah sukh paa-i-aa. Er ist ein Asket unter den Asketen, und nachgiebig unter den Menschen von Familien.Seine Anhänger gewinnen den Frieden, weil sie über Ihn sinnen.
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਪੁਰਖ ਕਾ ਕਿਨੈ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੨॥ naanak tis purakh kaa kinai ant na paa-i-aa. ||2|| Nanak, niemand hat die Grenzen des höchsten Purusha gefunden. (2)
ਜਾ ਕੀ ਲੀਲਾ ਕੀ ਮਿਤਿ ਨਾਹਿ ॥ jaa kee leelaa kee mit naahi. Das Spiel des Herrn ist unbeschreiblich und unschätzbar.
ਸਗਲ ਦੇਵ ਹਾਰੇ ਅਵਗਾਹਿ ॥ sagal dayv haaray avgaahi. Wahrhaftig: die Götter sind auch von dieser Sache müde geworden.
ਪਿਤਾ ਕਾ ਜਨਮੁ ਕਿ ਜਾਨੈ ਪੂਤੁ ॥ pitaa kaa janam ke jaanai poot. Ein Sohn, was kann er in Bezug auf die Geburt von seinem Vater wissen?
ਸਗਲ ਪਰੋਈ ਅਪੁਨੈ ਸੂਤਿ ॥ sagal paro-ee apunai soot. De Herrn hat die ganze Erschaffung gefädelt,
ਸੁਮਤਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਜਿਨ ਦੇਇ ॥ sumat gi-aan Dhi-aan jin day-ay. Der Diener, der mit Weisheit,
ਜਨ ਦਾਸ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਸੇਇ ॥ jan daas naam Dhi-aavahi say-ay. Meditation und göttlichem Wissen gesegnet ist,
ਤਿਹੁ ਗੁਣ ਮਹਿ ਜਾ ਕਉ ਭਰਮਾਏ ॥ tihu gun meh jaa ka-o bharmaa-ay. Erinnert sich an den Herrn.
ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਏ ॥ janam marai fir aavai jaa-ay. Und, die anderen, die in dem Maya von drei Modi verwirrt werden,
ਊਚ ਨੀਚ ਤਿਸ ਕੇ ਅਸਥਾਨ ॥ ooch neech tis kay asthaan. Kommen auf die Welt und sterben; derart folgen sie dem Kreis von Kommen-und-Gehen.
ਜੈਸਾ ਜਨਾਵੈ ਤੈਸਾ ਨਾਨਕ ਜਾਨ ॥੩॥ jaisaa janaavai taisaa naanak jaan. ||3|| Die hohen Stellen und auch die niedrigeren, alle gehören dem Herrn. Nanak, man erkennt den Herrn, wie Er es Will. (3)
ਨਾਨਾ ਰੂਪ ਨਾਨਾ ਜਾ ਕੇ ਰੰਗ ॥ naanaa roop naanaa jaa kay rang. Der Herr macht sich sichtbar in so vielen Gestalten und Farben.
ਨਾਨਾ ਭੇਖ ਕਰਹਿ ਇਕ ਰੰਗ ॥ naanaa bhaykh karahi ik rang. Er lässt sich in vielen Gestalten erschienen.
ਨਾਨਾ ਬਿਧਿ ਕੀਨੋ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥ naanaa biDh keeno bisthaar. Trotzdem ist der Herr einzig.
ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥ parabh abhinaasee aikankaar. Er erledigt seine Erschaffung in vielen Arten.
ਨਾਨਾ ਚਲਿਤ ਕਰੇ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ॥ naanaa chalit karay khin maahi. Aber ist er einzig- der Ewige und Unsterbliche.
ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਪੂਰਨੁ ਸਭ ਠਾਇ ॥ poor rahi-o pooran sabh thaa-ay. In einen Augenblick kann er soviel leisten.
ਨਾਨਾ ਬਿਧਿ ਕਰਿ ਬਨਤ ਬਨਾਈ ॥ naanaa biDh kar banat banaa-ee. Der vollkommene Herr ist überall; Er füllt alles aus.
ਅਪਨੀ ਕੀਮਤਿ ਆਪੇ ਪਾਈ ॥ apnee keemat aapay paa-ee. Der Herr hat seine Erschaffung in so vielen Arten gemacht.
ਸਭ ਘਟ ਤਿਸ ਕੇ ਸਭ ਤਿਸ ਕੇ ਠਾਉ ॥ sabh ghat tis kay sabh tis kay thaa-o. Er selbst allein kennt Seinen Schatz.
ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੪॥ jap jap jeevai naanak har naa-o. ||4|| Alle Stellen, alle Herzen gehören Ihm. Nanak lebt im Meditieren über den Namen. (4)
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਸਗਲੇ ਜੰਤ ॥ naam kay Dhaaray saglay jant. Die ganze Welt erhält den Lebensunterhalt von dem Namen.
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥ naam kay Dhaaray khand barahmand. Der Name stützt die Erde und das Himmelszelt.
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ॥ naam kay Dhaaray simrit bayd puraan. Der Name unterhält die Smritis, Vedas und Puranas.
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਸੁਨਨ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ॥ naam kay Dhaaray sunan gi-aan Dhi-aan. Durch die Unterhaltung von dem Namen hört man das göttliche Wissen,
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਆਗਾਸ ਪਾਤਾਲ ॥ naam kay Dhaaray aagaas paataal. Und gibt sich der Verehrung hin.
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਸਗਲ ਆਕਾਰ ॥ naam kay Dhaaray sagal aakaar. Der Name unterhält alle Arten des Lebens.
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਪੁਰੀਆ ਸਭ ਭਵਨ ॥ naam kay Dhaaray puree-aa sabh bhavan. Der Name unterhält das Universum und die Sphären.
ਨਾਮ ਕੈ ਸੰਗਿ ਉਧਰੇ ਸੁਨਿ ਸ੍ਰਵਨ ॥ naam kai sang uDhray sun sarvan. Wenn man den Namen rezitieren hört, gewinnt man die Erlösung.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪਨੈ ਨਾਮਿ ਲਾਏ ॥ kar kirpaa jis aapnai naam laa-ay. Wem der Herr Seine Gnade schenkt, der vereinigt sich mit dem Namen.
ਨਾਨਕ ਚਉਥੇ ਪਦ ਮਹਿ ਸੋ ਜਨੁ ਗਤਿ ਪਾਏ ॥੫॥ naanak cha-uthay pad meh so jan gat paa-ay. ||5|| Nanak, er gewinnt seine Rettung und er tritt in die Glückseligkeit ein. (5)
ਰੂਪੁ ਸਤਿ ਜਾ ਕਾ ਸਤਿ ਅਸਥਾਨੁ ॥ roop sat jaa kaa sat asthaan. Wahr ist die Gestalt des Herrn, wahr ist Sein Hof.
ਪੁਰਖੁ ਸਤਿ ਕੇਵਲ ਪਰਧਾਨੁ ॥ purakh sat kayval parDhaan. Am höchsten ist der Ewige Purusha.
ਕਰਤੂਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਜਾ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥ kartoot sat sat jaa kee banee. Wahr sind Seine Taten,
ਸਤਿ ਪੁਰਖ ਸਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੀ ॥ sat purakh sabh maahi samaanee. wahr ist Sein Wort.
ਸਤਿ ਕਰਮੁ ਜਾ ਕੀ ਰਚਨਾ ਸਤਿ ॥ sat karam jaa kee rachnaa sat. Der wahre Herr ist überall verstreut, Er belebt alles.
ਮੂਲੁ ਸਤਿ ਸਤਿ ਉਤਪਤਿ ॥ mool sat sat utpat. Wahr sind Seine Werke, wahr ist Seine Schöpfung,
ਸਤਿ ਕਰਣੀ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਮਲੀ ॥ sat karnee nirmal nirmalee. Wahr ist die Quelle, und wahr ist alles was von dieser Quelle kommt.
ਜਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ਤਿਸਹਿ ਸਭ ਭਲੀ ॥ jisahi bujhaa-ay tiseh sabh bhalee. Wahr und untadelig sind seine Taten.
ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਸੁਖਦਾਈ ॥ sat naam parabh kaa sukh-daa-ee. Alle ist gut für den Menschen, der es durch Seine Grade versteht.
ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਸਤਿ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ॥੬॥ bisvaas sat naanak gur tay paa-ee. ||6|| Der wahre Name bringt Glück. Nanak, man erlangt den Glauben von dem Guru. (6)
ਸਤਿ ਬਚਨ ਸਾਧੂ ਉਪਦੇਸ ॥ sat bachan saaDhoo updays. Wahr ist die Sprache der und auch ihr Rat.
ਸਤਿ ਤੇ ਜਨ ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਪ੍ਰਵੇਸ ॥ sat tay jan jaa kai ridai parvays. Wahr sind die Menschen, deren Herz zur Wohnung des Herrn wird.
ਸਤਿ ਨਿਰਤਿ ਬੂਝੈ ਜੇ ਕੋਇ ॥ sat nirat boojhai jay ko-ay. Wer die Wahrheit begreift, der dahin sich vereinigt.
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥ naam japat taa kee gat ho-ay. Wer die Wahrheit begreift, der dahin sich vereinigt.
ਆਪਿ ਸਤਿ ਕੀਆ ਸਭੁ ਸਤਿ ॥ aap sat kee-aa sabh sat. Im Nachsinnen über den Namen gewinnt er sein Erkiesen.
ਆਪੇ ਜਾਨੈ ਅਪਨੀ ਮਿਤਿ ਗਤਿ ॥ aapay jaanai apnee mit gat. Wahr ist der Herr, wahr ist seine Schöpfung.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top