Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib portuguese page-5

Page 5

ਨਾਨਕ ਆਖਣਿ ਸਭੁ ਕੋ ਆਖੈ ਇਕ ਦੂ ਇਕੁ ਸਿਆਣਾ ॥ naanak aakhan sabh ko aakhai ik doo ik si-aanaa. Ó Nanak, todo mundo tenta descrever a glória de Deus, enquanto cada um se acha mais sábio do que os outros.
ਵਡਾ ਸਾਹਿਬੁ ਵਡੀ ਨਾਈ ਕੀਤਾ ਜਾ ਕਾ ਹੋਵੈ ॥ vadaa saahib vadee naa-ee keetaa jaa kaa hovai. Deus é o Mestre supremo e grande é Sua glória; tudo o que acontece está de acordo com Sua vontade.
ਨਾਨਕ ਜੇ ਕੋ ਆਪੌ ਜਾਣੈ ਅਗੈ ਗਇਆ ਨ ਸੋਹੈ ॥੨੧॥ naanak jay ko aapou jaanai agai ga-i-aa na sohai. ||21|| Ó Nanak, se alguém alegasse saber tudo sobre Deus e Sua criação, não seria honrado na presença de Deus.
ਪਾਤਾਲਾ ਪਾਤਾਲ ਲਖ ਆਗਾਸਾ ਆਗਾਸ ॥ paataalaa paataal lakh aagaasaa aagaas. Existem regiões inferiores abaixo das regiões inferiores deste mundo e centenas de milhares de mundos celestiais logo acima.
ਓੜਕ ਓੜਕ ਭਾਲਿ ਥਕੇ ਵੇਦ ਕਹਨਿ ਇਕ ਵਾਤ ॥ orhak orhak bhaal thakay vayd kahan ik vaat. Os vedas dizem que os estudiosos estão exaustos ao tentarem descobrir os limites da criação de Deus.
ਸਹਸ ਅਠਾਰਹ ਕਹਨਿ ਕਤੇਬਾ ਅਸੁਲੂ ਇਕੁ ਧਾਤੁ ॥ sahas athaarah kahan kataybaa asuloo ik Dhaat. As escrituras dizem que existem dezoito mil mundos, que se originaram de uma única fonte, o Deus-Criador.
ਲੇਖਾ ਹੋਇ ਤ ਲਿਖੀਐ ਲੇਖੈ ਹੋਇ ਵਿਣਾਸੁ ॥ laykhaa ho-ay ta likee-ai laykhai ho-ay vinaas. A contabilização da criação ilimitada e infinita de Deus simplesmente não é possível devido à falta de dígitos porque, durante a contagem, os dígitos acabariam.
ਨਾਨਕ ਵਡਾ ਆਖੀਐ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਆਪੁ ॥੨੨॥ naanak vadaa aakhee-ai aapay jaanai aap. ||22|| O' Nanak, Deus é grande, só Ele sabe o quão grande Ele é.
ਸਾਲਾਹੀ ਸਾਲਾਹਿ ਏਤੀ ਸੁਰਤਿ ਨ ਪਾਈਆ ॥ saalaahee saalaahi aytee surat na paa-ee-aa. Mesmo aqueles que louvam a Deus não conseguem responder quão grande Ele é.
ਨਦੀਆ ਅਤੈ ਵਾਹ ਪਵਹਿ ਸਮੁੰਦਿ ਨ ਜਾਣੀਅਹਿ ॥ nadee-aa atai vaah pavahi samund na jaanee-ahi. Eles são como aqueles riachos e rios que correm para o oceano, mas não conhecem a vastidão do oceano.
ਸਮੁੰਦ ਸਾਹ ਸੁਲਤਾਨ ਗਿਰਹਾ ਸੇਤੀ ਮਾਲੁ ਧਨੁ ॥ samund saah sultaan girhaa saytee maal Dhan. Até reis e imperadores, com montanhas de propriedades e oceanos de riqueza,
ਕੀੜੀ ਤੁਲਿ ਨ ਹੋਵਨੀ ਜੇ ਤਿਸੁ ਮਨਹੁ ਨ ਵੀਸਰਹਿ ॥੨੩॥ keerhee tul na hovnee jay tis manhu na veesrahi. ||23|| eles não estão à altura dos mais pobres dos pobres que não se esquecem de Deus.
ਅੰਤੁ ਨ ਸਿਫਤੀ ਕਹਣਿ ਨ ਅੰਤੁ ॥ ant na siftee kahan na ant. Não há fim para as virtudes de Deus, pois suas descrições são inesgotáveis.
ਅੰਤੁ ਨ ਕਰਣੈ ਦੇਣਿ ਨ ਅੰਤੁ ॥ ant na karnai dayn na ant. Não há fim para Sua criação, não há fim para Suas dádivas para nós.
ਅੰਤੁ ਨ ਵੇਖਣਿ ਸੁਣਣਿ ਨ ਅੰਤੁ ॥ ant na vaykhan sunan na ant. Os limites de Suas virtudes não podem ser percebidos ao olhar ou ouvir sobre Sua criação.
ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਪੈ ਕਿਆ ਮਨਿ ਮੰਤੁ ॥ ant na jaapai ki-aa man mant. É impossível saber quais são as razões de Deus.
ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਪੈ ਕੀਤਾ ਆਕਾਰੁ ॥ ant na jaapai keetaa aakaar. Os limites do universo criado não podem ser percebidos.
ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਪੈ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥ ant na jaapai paaraavaar. É impossível saber onde Sua criação começa e onde termina.
ਅੰਤ ਕਾਰਣਿ ਕੇਤੇ ਬਿਲਲਾਹਿ ॥ ant kaaran kaytay billaahi. Muitos lutam para conhecer Seus limites,
ਤਾ ਕੇ ਅੰਤ ਨ ਪਾਏ ਜਾਹਿ ॥ taa kay ant na paa-ay jaahi. mas Seus limites não podem ser encontrados.
ਏਹੁ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥ ayhu ant na jaanai ko-ay. Ninguém pode conhecer esses limites.
ਬਹੁਤਾ ਕਹੀਐ ਬਹੁਤਾ ਹੋਇ ॥ bahutaa kahee-ai bahutaa ho-ay. Quanto mais você fala sobre eles, mais ainda resta a ser dito.
ਵਡਾ ਸਾਹਿਬੁ ਊਚਾ ਥਾਉ ॥ vadaa saahib oochaa thaa-o. Ele é o Mestre supremo e Sua morada é a Mais Alta.
ਊਚੇ ਉਪਰਿ ਊਚਾ ਨਾਉ ॥ oochay upar oochaa naa-o. O mais alto dos Altos é a Sua glória.
ਏਵਡੁ ਊਚਾ ਹੋਵੈ ਕੋਇ ॥ ayvad oochaa hovai ko-ay. Somente alguém tão grande quanto Ele,
ਤਿਸੁ ਊਚੇ ਕਉ ਜਾਣੈ ਸੋਇ ॥ tis oochay ka-o jaanai so-ay. pode conhecer Seu estado supremo e exaltado.
ਜੇਵਡੁ ਆਪਿ ਜਾਣੈ ਆਪਿ ਆਪਿ ॥ jayvad aap jaanai aap aap. Só ele mesmo sabe o quão grande Ele é.
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਕਰਮੀ ਦਾਤਿ ॥੨੪॥ naanak nadree karmee daat. ||24|| Ó Nanak, Sua bênção é recebida somente por Seu olhar gracioso.
ਬਹੁਤਾ ਕਰਮੁ ਲਿਖਿਆ ਨਾ ਜਾਇ ॥ bahutaa karam likhi-aa naa jaa-ay. Suas bênçãos são tão abundantes que não há nenhum relato escrito delas.
ਵਡਾ ਦਾਤਾ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥ vadaa daataa til na tamaa-ay. O Grande Doador não tem ganância ou expectativa de nada em troca.
ਕੇਤੇ ਮੰਗਹਿ ਜੋਧ ਅਪਾਰ ॥ kaytay mangahi joDh apaar. Há tantos guerreiros grandes e heroicos a mendigar na porta do Deus infinito.
ਕੇਤਿਆ ਗਣਤ ਨਹੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥ kayti-aa ganat nahee veechaar. Muitos outros, que não podem ser contados, imploram por Sua generosidade.
ਕੇਤੇ ਖਪਿ ਤੁਟਹਿ ਵੇਕਾਰ ॥ kaytay khap tutahi vaykaar. Muitos permanecem consumidos em vícios e morrem de ansiedade.
ਕੇਤੇ ਲੈ ਲੈ ਮੁਕਰੁ ਪਾਹਿ ॥ kaytay lai lai mukar paahi. Muitos continuam a receber Suas dádivas, mas negam que as recebem.
ਕੇਤੇ ਮੂਰਖ ਖਾਹੀ ਖਾਹਿ ॥ kaytay moorakh khaahee khaahi. Muitos tolos continuam a usufruir, mas esquecem o Doador.
ਕੇਤਿਆ ਦੂਖ ਭੂਖ ਸਦ ਮਾਰ ॥ kayti-aa dookh bhookh sad maar. Muitos estão destinados a suportar angústia, privação e abuso constante.
ਏਹਿ ਭਿ ਦਾਤਿ ਤੇਰੀ ਦਾਤਾਰ ॥ ayhi bhe daat tayree daataar. Ó grande doador, até mesmo esses sofrimentos são Suas bênçãos, porque muitas vezes as pessoas se lembram de Você apenas na angústia.
ਬੰਦਿ ਖਲਾਸੀ ਭਾਣੈ ਹੋਇ ॥ band khalaasee bhaanai ho-ay. A liberdade do apego às coisas mundanas vem somente quando aceitamos a Sua Vontade.
ਹੋਰੁ ਆਖਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥ hor aakh na sakai ko-ay. Ninguém mais tem nada a dizer sobre isso.
ਜੇ ਕੋ ਖਾਇਕੁ ਆਖਣਿ ਪਾਇ ॥ jay ko khaa-ik aakhan paa-ay. Se algum tolo presumir que tem uma palavra a dizer sobre isso,
ਓਹੁ ਜਾਣੈ ਜੇਤੀਆ ਮੁਹਿ ਖਾਇ ॥ oh jaanai jaytee-aa muhi khaa-ay. só ele saberia quanto sofrimento ele teria que suportar por essa loucura.
ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਆਪੇ ਦੇਇ ॥ aapay jaanai aapay day-ay. O próprio Deus conhece nossas necessidades e, sozinho, continua a doar..
ਆਖਹਿ ਸਿ ਭਿ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥ aakhahi se bhe kay-ee kay-ay. No entanto, apenas alguns reconhecem isso (fato).
ਜਿਸ ਨੋ ਬਖਸੇ ਸਿਫਤਿ ਸਾਲਾਹ ॥ jis no bakhsay sifat saalaah. Aquele que é abençoado por cantar louvores a Deus,
ਨਾਨਕ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥੨੫॥ naanak paatisaahee paatisaahu. ||25|| Ó Nanak, ele é a pessoa espiritualmente mais rica do mundo.
ਅਮੁਲ ਗੁਣ ਅਮੁਲ ਵਾਪਾਰ ॥ amul gun amul vaapaar. Inestimáveis são as virtudes de Deus, inestimável é o esforço para adquirir essas virtudes.
ਅਮੁਲ ਵਾਪਾਰੀਏ ਅਮੁਲ ਭੰਡਾਰ ॥ amul vaapaaree-ay amul bhandaar. Inestimáveis são aqueles que adquirem e inestimáveis são Seus tesouros.
ਅਮੁਲ ਆਵਹਿ ਅਮੁਲ ਲੈ ਜਾਹਿ ॥ amul aavahi amul lai jaahi. Inestimáveis são aqueles que vêm a este mundo e partem depois de adquirir Suas virtudes.
ਅਮੁਲ ਭਾਇ ਅਮੁਲਾ ਸਮਾਹਿ ॥ amul bhaa-ay amulaa samaahi. Inestimáveis são aqueles que estão imbuídos de Seu amor e absorvidos por Ele.
ਅਮੁਲੁ ਧਰਮੁ ਅਮੁਲੁ ਦੀਬਾਣੁ ॥ amul Dharam amul deebaan. Inestimável é a Lei Divina e Inestimável é a Justiça Divina.
ਅਮੁਲੁ ਤੁਲੁ ਅਮੁਲੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥ amul tul amul parvaan. Inestimável é Seu sistema de justiça e inestimáveis são as leis da justiça divina.
ਅਮੁਲੁ ਬਖਸੀਸ ਅਮੁਲੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥ amul bakhsees amul neesaan. Inestimáveis são Suas bênçãos e inestimável é a Sua generosidade (marca de Sua graça)
ਅਮੁਲੁ ਕਰਮੁ ਅਮੁਲੁ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥ amul karam amul furmaan. Inestimável é Sua Misericórdia, Inestimáveis são Seus desígnios.
ਅਮੁਲੋ ਅਮੁਲੁ ਆਖਿਆ ਨ ਜਾਇ ॥ amulo amul aakhi-aa na jaa-ay. Ele é inestimável, inestimável além de qualquer expressão.
ਆਖਿ ਆਖਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ aakh aakh rahay liv laa-ay. Muitos descrevem continuamente Suas virtudes e meditam profundamente, mas ainda não conseguem descrevê-las completamente.
ਆਖਹਿ ਵੇਦ ਪਾਠ ਪੁਰਾਣ ॥ aakhahi vayd paath puraan. As letras das escrituras sagradas (Vedas e Puranas) tentam descrevê-lo.
ਆਖਹਿ ਪੜੇ ਕਰਹਿ ਵਖਿਆਣ ॥ aakhahi parhay karahi vakhi-aan. Os estudiosos falam sobre Ele e fazem discursos para descrevê-lo.
ਆਖਹਿ ਬਰਮੇ ਆਖਹਿ ਇੰਦ ॥ aakhahi barmay aakhahi ind. Incontáveis Brahma e Indra falam da glória de Deus.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top