Page 979
ਖੁਲੇ ਭ੍ਰਮ ਭੀਤਿ ਮਿਲੇ ਗੋਪਾਲਾ ਹੀਰੈ ਬੇਧੇ ਹੀਰ ॥
主の出会いは混乱の扉を開き、名前のダイヤモンドが心のダイヤモンドを突き刺しました
ਬਿਸਮ ਭਏ ਨਾਨਕ ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਠਾਕੁਰ ਗੁਨੀ ਗਹੀਰ ॥੨॥੨॥੩॥
おお、ナナクよ!私は、タクールジ、資質の深海の賛美を歌うことに驚いています。2.2.3
ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ナット・マーラ 5
ਅਪਨਾ ਜਨੁ ਆਪਹਿ ਆਪਿ ਉਧਾਰਿਓ ॥
神ご自身がしもべを救われました
ਆਠ ਪਹਰ ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਸਿਓ ਮਨ ਤੇ ਨਾਹਿ ਬਿਸਾਰਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
彼は8人のプラハール・ダと暮らしており、心の底から彼女を忘れたことはありませんでした。1.ここにいて下さい
ਬਰਨੁ ਚਿਹਨੁ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਪੇਖਿਓ ਦਾਸ ਕਾ ਕੁਲੁ ਨ ਬਿਚਾਰਿਓ ॥
彼は自分の住む場所のカーストや信条について何も見たことがなく、自分の祖先についても考えていません
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਦੀਓ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਸਵਾਰਿਓ ॥੧॥
ハリは優雅に彼の名前を与え、彼の自然な性質を美しくしました。1
ਮਹਾ ਬਿਖਮੁ ਅਗਨਿ ਕਾ ਸਾਗਰੁ ਤਿਸ ਤੇ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿਓ ॥
この世界は大いなる火の海であり、私はそこから乗り越えた
ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਨਾਨਕ ਬਿਗਸਾਨੋ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਬਲਿਹਾਰਿਓ ॥੨॥੩॥੪॥
おお、ナナクよ!ハリを見て、心は幸せで満たされ、再び彼に犠牲が払われます。2.3.4
ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ナット・マーラ 5
ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਕਹਿਓ ॥
私は心の中でハリハリという名前を唱えました
ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧ ਮਿਟਹਿ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਤਾ ਕਾ ਦੁਖੁ ਨ ਰਹਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
おかげで、何百万もの犯罪が一瞬で消し去られ、誰も苦しんでいません。1.ここにいて下さい
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਭਇਓ ਬੈਰਾਗੀ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਲਹਿਓ ॥
究極の真理を探求する中で幻滅してしまったが、僧侶と交際することで真実を見つけた
ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਰਨ ਗਹਿਓ ॥੧॥
私はすべてを捨てて神を瞑想し、神の足をつかみました。1
ਕਹਤ ਮੁਕਤ ਸੁਨਤੇ ਨਿਸਤਾਰੇ ਜੋ ਜੋ ਸਰਨਿ ਪਇਓ ॥
神の庇護に来た人は、御名を唱えることによって自由になり、御名を聞いた者も排除されました
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਅਨਦੁ ਭਇਓ ॥੨॥੪॥੫॥
おお、ナナクよ!わたしは、わたしたちの主を思い起こすことによって喜びを得ました。2.4.5
ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ナット・マーラ 5
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਲਾਗੀ ਡੋਰੀ ॥
私はあなたの蓮華の足に恋をしました、
ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਕਰਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਮੋਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
おやまあ!どうぞ、心からのご賛辞を申し上げてください。1.ここにいて下さい
ਅੰਚਲਾ ਗਹਾਇਓ ਜਨ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਮਨੁ ਬੀਧੋ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀ ਖੋਰੀ ॥
あなたはしもべを膝に乗せ、あなたの心はあなたの愛に引き寄せられています
ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਭਗਤਿ ਰਸੁ ਉਪਜਿਓ ਮਾਇਆ ਕੀ ਜਾਲੀ ਤੋਰੀ ॥੧॥
あなたの賛美を歌うことによって、献身の喜びが生じ、あなたはマーヤーの網を断ち切りました。1
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਆਨ ਨ ਪੇਖਉ ਹੋਰੀ ॥
おやまあ!あなたは遍在していて、あなた以外の誰も見ていません
ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਲੀਓ ਦਾਸੁ ਅਪੁਨਾ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਕਬਹੂ ਥੋਰੀ ॥੨॥੫॥੬॥
おお、ナナクよ!主は奴隷を主と共に結ばれ、主に対する私の愛は決して衰えることはありません。2.5.6
ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ナット・マーラ 5
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪੁ ਜਪਿ ਹਰਿ ਨਾਰਾਇਣ ॥
オーマイハート!チャント・ナラヤン、
ਕਬਹੂ ਨ ਬਿਸਰਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੇ ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਨ ਗਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
決して彼を忘れず、彼の賛美を8回歌います。1.ここにいて下さい
ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਕਰਉ ਨਿਤ ਮਜਨੁ ਸਭ ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਗਵਾਇਣ ॥
僧侶のほこりの中で毎日お風呂に入ると、すべての毒と罪が取り除かれます
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਦਿਸਟਿ ਸਮਾਇਣੁ ॥੧॥
恵みの神は遍在し、あらゆる瞬間に見えます。1
ਜਾਪ ਤਾਪ ਕੋਟਿ ਲਖ ਪੂਜਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰਣ ਤੁਲਿ ਨ ਲਾਇਣ ॥
何百万、何百万もの詠唱と苦行と崇拝は、ハリ・シムランと同等ではありません
ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਨਾਨਕੁ ਦਾਨੁ ਮਾਂਗੈ ਤੇਰੇ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ਦਸਾਇਣੁ ॥੨॥੬॥੭॥
ねえハリ!両手を組んで、ナーナクは、私があなたのしもべのしもべの奴隷のままでいてほしいとあなたに頼みます。2.6.7
ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ナット・マーラ 5
ਮੇਰੈ ਸਰਬਸੁ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
Hari-Naam Rupi Nidhiは私のすべてです
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਮਿਲਿਓ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
サットグルは私に名前と寄付を与え、親切にも私を聖者と融合させてくださいました。1.ここにいて下さい
ਸੁਖਦਾਤਾ ਦੁਖ ਭੰਜਨਹਾਰਾ ਗਾਉ ਕੀਰਤਨੁ ਪੂਰਨ ਗਿਆਨੁ ॥
おやまあ!あなたは幸福を与え、悲しみを取り除く方ですから、私はすべての知識をもってあなたを賛美します
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਖੰਡ ਖੰਡ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ਬਿਨਸਿਓ ਮੂੜ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੧॥
その結果、仕事、怒り、貪欲は粉々に砕かれ、愚かなプライドも破壊されました。1
ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਆਖਿ ਵਖਾਣਾ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਨੁ ॥
終わりです!あなたはすべてを知っているので、私はあなたが言う資質を説明することができます
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਨਿ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਨਾਨਕੁ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੨॥੭॥੮॥
おやまあ!私はあなたの足元と蓮の花に避難し、ナーナクはいつもあなたを犠牲にしています。2.7.8