Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-969

Page 969

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਮਦ ਮਤਸਰ ਕਾਟਿ ਕਾਟਿ ਕਸੁ ਦੀਨੁ ਰੇ ॥੧॥ 渇き、仕事、怒り、嫉妬の樹皮が切られ、ジャガリーに注がれる。1
ਕੋਈ ਹੈ ਰੇ ਸੰਤੁ ਸਹਜ ਸੁਖ ਅੰਤਰਿ ਜਾ ਕਉ ਜਪੁ ਤਪੁ ਦੇਉ ਦਲਾਲੀ ਰੇ ॥ 心に自発的な幸福がある聖人がいるでしょうか。私はその聖人に、仲介者としての私の詠唱と苦行の成果を与えよう
ਏਕ ਬੂੰਦ ਭਰਿ ਤਨੁ ਮਨੁ ਦੇਵਉ ਜੋ ਮਦੁ ਦੇਇ ਕਲਾਲੀ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ もし彼が私をこの炉から連れ出し、一滴の塩を飲ませるなら、わたしも彼に私の体と心を与えます。1.ここにいて下さい
ਭਵਨ ਚਤੁਰ ਦਸ ਭਾਠੀ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ਬ੍ਰਹਮ ਅਗਨਿ ਤਨਿ ਜਾਰੀ ਰੇ ॥ この名前を引き出すために、私は14の世界を炉とし、この炉で私の体の火を灯しました
ਮੁਦ੍ਰਾ ਮਦਕ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਲਾਗੀ ਸੁਖਮਨ ਪੋਚਨਹਾਰੀ ਰੇ ॥੨॥ 「アンハド」という言葉の甘い響きに私の注意を惹きつけているのは、名前とワインがボディポットから出てくる排水溝の茎です。スシュムナの脈拍を瞑想する習慣は、それを冷やすための嘘つきであり、そこからアルコールが蒸気の形でやってきます。2
ਤੀਰਥ ਬਰਤ ਨੇਮ ਸੁਚਿ ਸੰਜਮ ਰਵਿ ਸਸਿ ਗਹਨੈ ਦੇਉ ਰੇ ॥ 巡礼の沐浴、断食、パタンジャリ・リシのアシュタンガの五則、清浄、自制、イーダ・ピンガラ・ナディなどによるプラーナヤーマの成果を、その聖者に守ってあげよう
ਸੁਰਤਿ ਪਿਆਲ ਸੁਧਾ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਏਹੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਪੇਉ ਰੇ ॥੩॥ 私は瞑想を練習用のカップにして、名前の形でスダ・ラサを飲み続けます、これはマハラサです。3
ਨਿਝਰ ਧਾਰ ਚੁਐ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲ ਇਹ ਰਸ ਮਨੂਆ ਰਾਤੋ ਰੇ ॥ 10番目のドアから非常に純粋な蜜汁が私の舌の上を流れ、今、私の心はその汁に浸ったままです
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਸਗਲੇ ਮਦ ਛੂਛੇ ਇਹੈ ਮਹਾ ਰਸੁ ਸਾਚੋ ਰੇ ॥੪॥੧॥ カビールジは、この世のすべてのものは役に立たないと言いますが、この名前だけが真実です。4.1
ਗੁੜੁ ਕਰਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਕਰਿ ਮਹੂਆ ਭਉ ਭਾਠੀ ਮਨ ਧਾਰਾ ॥ 葡萄酒を名前の形に調合するために、知識をジャガリーとし、瞑想をマフアの花のようにし、神畏れの炉に捧げ、心が集中すると、名と葡萄酒の流れが流れます
ਸੁਖਮਨ ਨਾਰੀ ਸਹਜ ਸਮਾਨੀ ਪੀਵੈ ਪੀਵਨਹਾਰਾ ॥੧॥ 私の魂はプラーナ・ヴァーユを通してスシュムナ・ナディに入り、容易に吸収され、私の心はこのワインを飲み続けます。1
ਅਉਧੂ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਮਤਵਾਰਾ ॥ おやまあ!名前とワインを飲んで頭がおかしくなった
ਉਨਮਦ ਚਢਾ ਮਦਨ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਤ੍ਰਿਭਵਨ ਭਇਆ ਉਜਿਆਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 私は愛を味わい、私の心は名前に酔いしれました。この名前のジュースを飲むことで、私の体の中で3つの世界すべてが照らされました。1.ここにいて下さい
ਦੁਇ ਪੁਰ ਜੋਰਿ ਰਸਾਈ ਭਾਠੀ ਪੀਉ ਮਹਾ ਰਸੁ ਭਾਰੀ ॥ 大地と空が合わさり、かまどに火が灯ると、彼らはこの重いマハラサを飲みました
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਦੁਇ ਕੀਏ ਜਲੇਤਾ ਛੂਟਿ ਗਈ ਸੰਸਾਰੀ ॥੨॥ この二つの仕事と怒りの障害が炉の燃料として燃やされたとき、心の世俗的な傾向は失われました。2
ਪ੍ਰਗਟ ਪ੍ਰਗਾਸ ਗਿਆਨ ਗੁਰ ਗੰਮਿਤ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਸੁਧਿ ਪਾਈ ॥ グルにインタビューすることによって、知識の光が心に現れ、この知識の理解はサットグル自身から得られました
ਦਾਸੁ ਕਬੀਰੁ ਤਾਸੁ ਮਦ ਮਾਤਾ ਉਚਕਿ ਨ ਕਬਹੂ ਜਾਈ ॥੩॥੨॥ ダス・カビールは、私は名前とワインで忙しく、その酔いが終わらないと言います。3.2
ਤੂੰ ਮੇਰੋ ਮੇਰੁ ਪਰਬਤੁ ਸੁਆਮੀ ਓਟ ਗਹੀ ਮੈ ਤੇਰੀ ॥ ああ、わが主よ!お前は私のシュメール山だから、お前の燕麦を奪った
ਨਾ ਤੁਮ ਡੋਲਹੁ ਨਾ ਹਮ ਗਿਰਤੇ ਰਖਿ ਲੀਨੀ ਹਰਿ ਮੇਰੀ ॥੧॥ ねえハリ!あなたは私の恥を守ってくれた、あなたは決して手を振らないし、私たちは倒れない。1
ਅਬ ਤਬ ਜਬ ਕਬ ਤੁਹੀ ਤੁਹੀ ॥ 今も、そしてあなたがあなたであるときでさえ
ਹਮ ਤੁਅ ਪਰਸਾਦਿ ਸੁਖੀ ਸਦ ਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ あなたの恵みによって、私たちはいつも幸せです。1.ここにいて下さい
ਤੋਰੇ ਭਰੋਸੇ ਮਗਹਰ ਬਸਿਓ ਮੇਰੇ ਤਨ ਕੀ ਤਪਤਿ ਬੁਝਾਈ ॥ あなたの信頼により、私は最初にマガルの地に来て、私の体の障害の苦行を消し去ったのはあなたでした
ਪਹਿਲੇ ਦਰਸਨੁ ਮਗਹਰ ਪਾਇਓ ਫੁਨਿ ਕਾਸੀ ਬਸੇ ਆਈ ॥੨॥ (マガルで命を捧げた生き物は地獄に行くと言われていました) マガルで初めてお会いしたのに、今はカシに戻ってきました。2
ਜੈਸਾ ਮਗਹਰੁ ਤੈਸੀ ਕਾਸੀ ਹਮ ਏਕੈ ਕਰਿ ਜਾਨੀ ॥ 私にとって、カシはマガルと同じであり、私は両者を平等に扱ってきました
ਹਮ ਨਿਰਧਨ ਜਿਉ ਇਹੁ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਮਰਤੇ ਫੂਟਿ ਗੁਮਾਨੀ ॥੩॥ 貧乏人がお金をもらうように、わたしも名前をもらった。利己的な存在は、エゴの中で死に続けます。3
ਕਰੈ ਗੁਮਾਨੁ ਚੁਭਹਿ ਤਿਸੁ ਸੂਲਾ ਕੋ ਕਾਢਨ ਕਉ ਨਾਹੀ ॥ 傲慢な人は、悲しみの悪に噛みつかれ続け、その悪を取り除く人は誰もいません
ਅਜੈ ਸੁ ਚੋਭ ਕਉ ਬਿਲਲ ਬਿਲਾਤੇ ਨਰਕੇ ਘੋਰ ਪਚਾਹੀ ॥੪॥ 彼は生涯を通じてこれらの疝痛の刺し傷で嘆き続け、地獄でさえさらに惨めです。4
ਕਵਨੁ ਨਰਕੁ ਕਿਆ ਸੁਰਗੁ ਬਿਚਾਰਾ ਸੰਤਨ ਦੋਊ ਰਾਦੇ ॥ 地獄であろうと天国であろうと、聖徒たちはその両方を打ち消しました
ਹਮ ਕਾਹੂ ਕੀ ਕਾਣਿ ਨ ਕਢਤੇ ਅਪਨੇ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੇ ॥੫॥ 私たちはグルを愛しているのではありません。5
ਅਬ ਤਉ ਜਾਇ ਚਢੇ ਸਿੰਘਾਸਨਿ ਮਿਲੇ ਹੈ ਸਾਰਿੰਗਪਾਨੀ ॥ 今、私たちは神を見つけ、心の王座に登り、神と共に座っています
ਰਾਮ ਕਬੀਰਾ ਏਕ ਭਏ ਹੈ ਕੋਇ ਨ ਸਕੈ ਪਛਾਨੀ ॥੬॥੩॥ 今やカビールとラムは一つの形となり、誰もカビールが誰で、ラムが誰なのかを特定できない。6.3
ਸੰਤਾ ਮਾਨਉ ਦੂਤਾ ਡਾਨਉ ਇਹ ਕੁਟਵਾਰੀ ਮੇਰੀ ॥ 聖者を敬い、(働く)邪悪な者を罰するのは、我がコトワルの義務である
ਦਿਵਸ ਰੈਨਿ ਤੇਰੇ ਪਾਉ ਪਲੋਸਉ ਕੇਸ ਚਵਰ ਕਰਿ ਫੇਰੀ ॥੧॥ ああ、我が主よ!わたしは昼も夜もあなたの御足に仕えることに夢中になり、髪の毛を一枚作って振ります。1
ਹਮ ਕੂਕਰ ਤੇਰੇ ਦਰਬਾਰਿ ॥ 私はあなたの宮廷の犬であり、
ਭਉਕਹਿ ਆਗੈ ਬਦਨੁ ਪਸਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 目の前で口を長く吠え続けます。1.滞在


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top