Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-963

Page 963

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ シュロカ・マハラ 5
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਅਮਿਉ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥ この蜜に満ちた声は蜜の汁であり、ハリの名前は蜜です
ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਿਰਦੈ ਸਿਮਰਿ ਹਰਿ ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥ 心と体と心でハリを思い出し、8回賛美しなさい
ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਣਹੁ ਤੁਮ ਗੁਰਸਿਖਹੁ ਸਚਾ ਇਹੈ ਸੁਆਉ ॥ グルの弟子たちよ、説教に耳を傾けよ、これが真の生命の精神である
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਸਫਲੁ ਹੋਇ ਮਨ ਮਹਿ ਲਾਇਹੁ ਭਾਉ ॥ あなたの心に信仰を持ち続けることによって、あなたの誕生は成功します
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨਦੁ ਘਣਾ ਪ੍ਰਭ ਜਪਤਿਆ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥ 主を唱えることによって、悲しみは消え去り、心には簡単な幸福と大きな喜びがあります
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਥਾਉ ॥੧॥ おお、ナナクよ!神の御名を唱えることによって、心に幸福が創造され、人は真理の法廷に立つことができます。1
ਮਃ ੫ ॥ 宮殿 5
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮਤਿ ਦੇਇ ॥ おお、ナナクよ!完全なグルは、ハリ・ナームについて瞑想することを勧めています
ਭਾਣੈ ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮੋ ਭਾਣੈ ਹੀ ਕਢਿ ਲੇਇ ॥ 生きとし生けるものが詠唱し、苦行し、抑制し、自らの意志によって、生きとし生けるものを束縛から解放するのは、神の御心によってのみである
ਭਾਣੈ ਜੋਨਿ ਭਵਾਈਐ ਭਾਣੈ ਬਖਸ ਕਰੇਇ ॥ 被造物が膣の中をさまよい、自分の意志で恵みを与えるのは神の意志によるものです
ਭਾਣੈ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਭੋਗੀਐ ਭਾਣੈ ਕਰਮ ਕਰੇਇ ॥ 私たちは神の御心によってのみ苦しみ、享受しなければならず、神の御心によってのみ善行を行なうのです
ਭਾਣੈ ਮਿਟੀ ਸਾਜਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੋਤਿ ਧਰੇਇ ॥ 神は自らの意志で肉体を創造し、そこに命を吹き込む
ਭਾਣੈ ਭੋਗ ਭੋਗਾਇਦਾ ਭਾਣੈ ਮਨਹਿ ਕਰੇਇ ॥ 彼は自分の意志に従って生き物を楽しみ、また自分の意志でそれらを止めます
ਭਾਣੈ ਨਰਕਿ ਸੁਰਗਿ ਅਉਤਾਰੇ ਭਾਣੈ ਧਰਣਿ ਪਰੇਇ ॥ 生き物が地獄と天国に生まれるのは神の意志によってのみであり、神の意志によって地上に生まれるのです
ਭਾਣੈ ਹੀ ਜਿਸੁ ਭਗਤੀ ਲਾਏ ਨਾਨਕ ਵਿਰਲੇ ਹੇ ॥੨॥ おお、ナナクよ!そのような被造物は稀であり、神は喜んで献身に従事する。2
ਪਉੜੀ ॥ パウリ
ਵਡਿਆਈ ਸਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਹਉ ਜੀਵਾ ਸੁਣਿ ਸੁਣੇ ॥ 私は真の御名の栄光を聞くことによってのみ命を得ています
ਪਸੂ ਪਰੇਤ ਅਗਿਆਨ ਉਧਾਰੇ ਇਕ ਖਣੇ ॥ 神の名は、動物や無知な生き物を一瞬で救います
ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ਸਦਾ ਸਦ ਜਾਪੀਐ ॥ おやまあ!私はいつも昼も夜もあなたの名前を唱え、
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖ ਵਿਕਰਾਲ ਨਾਇ ਤੇਰੈ ਧ੍ਰਾਪੀਐ ॥ あなたの名において、喉の渇きのひどい飢えも消えます
ਰੋਗੁ ਸੋਗੁ ਦੁਖੁ ਵੰਞੈ ਜਿਸੁ ਨਾਉ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥ 心に名前がある人は、その病気、悲しみ、悲しみは消え去ります
ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਲਾਲੁ ਜੋ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਰਸੈ ॥ グルの言葉に喜びを見出す者は、最愛の主を受け入れます
ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਬੇਅੰਤ ਉਧਾਰਣਹਾਰਿਆ ॥ おお救い主よ。あなたの宇宙は無限です
ਤੇਰੀ ਸੋਭਾ ਤੁਧੁ ਸਚੇ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰਿਆ ॥੧੨॥ おお、わが愛する真の主よ。あなたの美しさはあなたの愛です。12
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ シュロカ・マハラ 5
ਮਿਤ੍ਰੁ ਪਿਆਰਾ ਨਾਨਕ ਜੀ ਮੈ ਛਡਿ ਗਵਾਇਆ ਰੰਗਿ ਕਸੁੰਭੈ ਭੁਲੀ ॥ おお、ナナクよ!私は親愛なる友人プラブを失い、クスンバ・フールのようなマーヤーの誘惑に囚われました
ਤਉ ਸਜਣ ਕੀ ਮੈ ਕੀਮ ਨ ਪਉਦੀ ਹਉ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਅਢੁ ਨ ਲਹਦੀ ॥੧॥ 私はあなたを紳士として評価していませんし、あなたがいなければ、私のお金の半分の価値を得ることさえできません。1
ਮਃ ੫ ॥ 宮殿 5
ਸਸੁ ਵਿਰਾਇਣਿ ਨਾਨਕ ਜੀਉ ਸਸੁਰਾ ਵਾਦੀ ਜੇਠੋ ਪਉ ਪਉ ਲੂਹੈ ॥ おお、ナナクよ!マヤの義母は私の敵で、肉体の義父はとても喧嘩好きで、ヤマの義兄は私を悲しませ続けます
ਹਭੇ ਭਸੁ ਪੁਣੇਦੇ ਵਤਨੁ ਜਾ ਮੈ ਸਜਣੁ ਤੂਹੈ ॥੨॥ 主!あなたが私の紳士なら、これらすべてのほこりを投げ続けてください、つまり、私はそれらを気にしません。2
ਪਉੜੀ ॥ パウリ
ਜਿਸੁ ਤੂ ਵੁਠਾ ਚਿਤਿ ਤਿਸੁ ਦਰਦੁ ਨਿਵਾਰਣੋ ॥ おやまあ!心に落ち着いた人の痛みは和らぎました
ਜਿਸੁ ਤੂ ਵੁਠਾ ਚਿਤਿ ਤਿਸੁ ਕਦੇ ਨ ਹਾਰਣੋ ॥ あなたが心の中に宿る者は決して打ち負かされることはない
ਜਿਸੁ ਮਿਲਿਆ ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ ਸੁ ਸਰਪਰ ਤਾਰਣੋ ॥ 完璧なグルを見つけた人は、バーヴサーガルから救われました
ਜਿਸ ਨੋ ਲਾਏ ਸਚਿ ਤਿਸੁ ਸਚੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਣੋ ॥ 真理に従事する者は、真理を黙想し続けます
ਜਿਸੁ ਆਇਆ ਹਥਿ ਨਿਧਾਨੁ ਸੁ ਰਹਿਆ ਭਾਲਣੋ ॥ 名前基金を受け取った人は、徘徊から撤退しました
ਜਿਸ ਨੋ ਇਕੋ ਰੰਗੁ ਭਗਤੁ ਸੋ ਜਾਨਣੋ ॥ 神に情熱を注ぐ者の真の献身者を知りなさい
ਓਹੁ ਸਭਨਾ ਕੀ ਰੇਣੁ ਬਿਰਹੀ ਚਾਰਣੋ ॥ 主の御足を愛するすべての人の足はちりのままです
ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਕਾਰਣੋ ॥੧੩॥ なんてこった!あなたの賛美はすべて素晴らしく、全宇宙はあなたの創造物です
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ シュロカ・マハラ 5
ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਨਾਨਕ ਜੀ ਮੈ ਹਭ ਵਞਾਈ ਛੋੜਿਆ ਹਭੁ ਕਿਝੁ ਤਿਆਗੀ ॥ おお、ナナクよ!私はこれらすべてをあきらめ、すべてを捨ててtyagiになりました
ਹਭੇ ਸਾਕ ਕੂੜਾਵੇ ਡਿਠੇ ਤਉ ਪਲੈ ਤੈਡੈ ਲਾਗੀ ॥੧॥ すべての人間関係が私には偽りであることがわかったので、私はあなたの避難所に来ました。1
ਮਃ ੫ ॥ 宮殿 5
ਫਿਰਦੀ ਫਿਰਦੀ ਨਾਨਕ ਜੀਉ ਹਉ ਫਾਵੀ ਥੀਈ ਬਹੁਤੁ ਦਿਸਾਵਰ ਪੰਧਾ ॥ おお、ナナクよ!いろんな外国の道をさまよいました。そうでした
ਤਾ ਹਉ ਸੁਖਿ ਸੁਖਾਲੀ ਸੁਤੀ ਜਾ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਸਜਣੁ ਮੈ ਲਧਾ ॥੨॥ 紳士と主がグルと一緒にいるのを見つけたとき、私は幸せになりました。2


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top