Page 947
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
新しいサティグルプラサディ
ਰਾਮਕਲੀ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ॥
ラムカリキ戦争マハラ3
ਜੋਧੈ ਵੀਰੈ ਪੂਰਬਾਣੀ ਕੀ ਧੁਨੀ ॥
Jodhai Veerai Purbani Ki Duni
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
シュロカ・マハラ 3
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਹਜੈ ਦਾ ਖੇਤੁ ਹੈ ਜਿਸ ਨੋ ਲਾਏ ਭਾਉ ॥
サットグルは幸福と平和のフィールドであり、グルへの愛が込められた主であり、
ਨਾਉ ਬੀਜੇ ਨਾਉ ਉਗਵੈ ਨਾਮੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥
彼は名前自体を蒔き、彼の蒔かれた名前が生まれ、それから彼は名前自体に融合します
ਹਉਮੈ ਏਹੋ ਬੀਜੁ ਹੈ ਸਹਸਾ ਗਇਆ ਵਿਲਾਇ ॥
生き物の重要性はその誕生と死の種ですが、名前を蒔くことによって、その誕生と死への恐れは取り除かれました
ਨਾ ਕਿਛੁ ਬੀਜੇ ਨ ਉਗਵੈ ਜੋ ਬਖਸੇ ਸੋ ਖਾਇ ॥
彼は名前なしで他に何も蒔かず、何も生まれません。今、彼は神が彼に与えたものを食べます
ਅੰਭੈ ਸੇਤੀ ਅੰਭੁ ਰਲਿਆ ਬਹੁੜਿ ਨ ਨਿਕਸਿਆ ਜਾਇ ॥
グルムクは水中の水のように発見され、もはや神から離れていません
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਲਤੁ ਹੈ ਵੇਖਹੁ ਲੋਕਾ ਆਇ ॥
ナナクはそれが人々だと言います!見に来て、
ਲੋਕੁ ਕਿ ਵੇਖੈ ਬਪੁੜਾ ਜਿਸ ਨੋ ਸੋਝੀ ਨਾਹਿ ॥
これはグルムクの人生ですが、これについて何も知らないこれらの貧しい人々は何を見るべきですか
ਜਿਸੁ ਵੇਖਾਲੇ ਸੋ ਵੇਖੈ ਜਿਸੁ ਵਸਿਆ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥੧॥
心に神を持っている人は、自分が自分自身に示すものを見ます。1
ਮਃ ੩ ॥
宮殿3
ਮਨਮੁਖੁ ਦੁਖ ਕਾ ਖੇਤੁ ਹੈ ਦੁਖੁ ਬੀਜੇ ਦੁਖੁ ਖਾਇ ॥
自発的な生き物は悲惨な分野であり、悲しみをまき散らし、苦しみます
ਦੁਖ ਵਿਚਿ ਜੰਮੈ ਦੁਖਿ ਮਰੈ ਹਉਮੈ ਕਰਤ ਵਿਹਾਇ ॥
彼は悲しみの中で生まれ、悲しみの中で人生をあきらめ、彼の人生は傲慢に費やされます
ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਨ ਸੁਝਈ ਅੰਧਾ ਅੰਧੁ ਕਮਾਇ ॥
彼は生と死の感覚を持っていません、彼は無知であるので彼は知識のない行為だけをします
ਜੋ ਦੇਵੈ ਤਿਸੈ ਨ ਜਾਣਈ ਦਿਤੇ ਕਉ ਲਪਟਾਇ ॥
彼は彼に人生の喜びを与えてくださる神を知りませんが、彼は彼の与えられたものに包まれています
ਨਾਨਕ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਕਮਾਵਣਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਇ ॥੨॥
ナナクよ!人間の運命にすでに書かれていることは行われなければならず、運がなければ他に何もできません。2
ਮਃ ੩ ॥
宮殿3
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪੇ ਮੇਲੇ ਸੋਇ ॥
神を(グルと)結びつける人は、常にサットグルに会うことによって幸福を得ます
ਸੁਖੈ ਏਹੁ ਬਿਬੇਕੁ ਹੈ ਅੰਤਰੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥
この良心は、心を純粋にする闇の原因です
ਅਗਿਆਨ ਕਾ ਭ੍ਰਮੁ ਕਟੀਐ ਗਿਆਨੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
彼の無知の幻想は引退し、知識は達成されます
ਨਾਨਕ ਏਕੋ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਸੋਇ ॥੩॥
ナナクよ!その人は至る所で神を見てきました、彼がどこを見ても、彼はそこにいます。3
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਸਚੈ ਤਖਤੁ ਰਚਾਇਆ ਬੈਸਣ ਕਉ ਜਾਂਈ ॥
真の神はこの世の御座を座る場所になさいました
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਹੈ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੁਣਾਈ ॥
彼は自分ですべてをやろうとしています、これはグルの言葉が聞いたことです
ਆਪੇ ਕੁਦਰਤਿ ਸਾਜੀਅਨੁ ਕਰਿ ਮਹਲ ਸਰਾਈ ॥
彼は彼自身の自然を作り出し、多くの宮殿や旅館を建てました
ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਦੁਇ ਚਾਨਣੇ ਪੂਰੀ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥
彼は世界を照らすために月と太陽の形で2つのランプを作ることによって全体の創造物を創造しました
ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਸੁਣੇ ਆਪਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਧਿਆਈ ॥੧॥
彼は自分ですべてを見たり聞いたりし、グルの言葉によって瞑想されます。1
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਚੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ਤੂ ਸਚੀ ਨਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
うわー本当の悪党!うわーすごい!!あなたは称賛に値します、あなたの名前は永遠です。1.ここにいて下さい
ਸਲੋਕੁ ॥
詩
ਕਬੀਰ ਮਹਿਦੀ ਕਰਿ ਕੈ ਘਾਲਿਆ ਆਪੁ ਪੀਸਾਇ ਪੀਸਾਇ ॥
カビールジは言います、「私の主人よ!私は自分自身を接地し、メンディを作りました、
ਤੈ ਸਹ ਬਾਤ ਨ ਪੁਛੀਆ ਕਬਹੂ ਨ ਲਾਈ ਪਾਇ ॥੧॥
しかし、あなたは私に私について尋ねたことも、このメンディをあなたの足元に適用したこともありません。1
ਮਃ ੩ ॥
宮殿3
ਨਾਨਕ ਮਹਿਦੀ ਕਰਿ ਕੈ ਰਖਿਆ ਸੋ ਸਹੁ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥
ナナクは、所有者が優雅に私を見ることができるように、私は自分自身をメンディとして保ったと言います
ਆਪੇ ਪੀਸੈ ਆਪੇ ਘਸੈ ਆਪੇ ਹੀ ਲਾਇ ਲਏਇ ॥
彼は自分でヘナを挽き、自分でこすり、自分のステップに塗ります
ਇਹੁ ਪਿਰਮ ਪਿਆਲਾ ਖਸਮ ਕਾ ਜੈ ਭਾਵੈ ਤੈ ਦੇਇ ॥੨॥
この愛の杯は、主主自身のものであり、主はそれを飲みたい人に与えます。2
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਵੇਕੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈਅਨੁ ਸਭ ਹੁਕਮਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ਸਮਾਹੀ ॥
神は多くの種類の創造物を創造しました、彼の命令によって生き物は生まれて死に、そして(宇宙がホロコーストであるとき)真実に融合します
ਆਪੇ ਵੇਖਿ ਵਿਗਸਦਾ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥
おやまあ!あなたはあなた自身の創造物を見て幸せです、そしてあなたのような人は他にいません
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਖੁ ਤੂ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਹੀ ॥
あなたが承認されるのと同じように、あなたは生き物を保ち、あなたが知識を与えるのはグルの言葉を通してです
ਸਭਨਾ ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ਹੈ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਹੀ ॥
それはすべての生き物に対するあなたの力であり、あなたはそれが適切だと思うように走ります
ਤੁਧੁ ਜੇਵਡ ਮੈ ਨਾਹਿ ਕੋ ਕਿਸੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਈ ॥੨॥
私はあなたほど素晴らしい人を見ません、私は誰にこれを言うべきですか?2
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
シュロカ・マハラ 3
ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਈ ਸਭੁ ਜਗੁ ਫਿਰੀ ਫਾਵੀ ਹੋਈ ਭਾਲਿ ॥
おやまあ!混乱して、私は世界中をさまよい、私の最愛の神を探して必死になりました